vim/src/po/uk.cp1251.po
Kyle Kovacs 68f5ceddca
patch 9.1.0528: spell completion message still wrong in translations
Problem:  spell completion message still wrong in translations
          (after 9.1.0512)
Solution: Update translation files with the new message
          (Kyle Kovacs)

closes: #15113

Signed-off-by: Kyle Kovacs <kkovacs@diconfiberoptics.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
2024-07-04 17:51:09 +02:00

10841 lines
289 KiB
Text

#
# Ukrainian translation for Vim
#
# Generated from uk.po, DO NOT EDIT
#
# Copyright (C) 2001 Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>
# Bohdan donated this work to be distributed with Vim under the Vim license.
#
# Thanks to:
# Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim Ukrainian\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-23 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-24 17:01+0200\n"
"Last-Translator: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgid "ERROR: "
msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: "
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
msgstr ""
"\n"
"[áàéò] âñüîãî ðîçì/çíèù. %lu/%lu, âèêîð. %lu, ìàêñ. %lu\n"
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
msgstr ""
"[âèêëèêè] óñüîãî re/malloc() - %lu, óñüîãî free() - %lu\n"
"\n"
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Çíèùåíî--"
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "Àâòîìàòè÷íå çíèùåííÿ àâòîêîìàíäè: %s <áóôåð=%d>"
msgid "W19: Deleting augroup that is still in use"
msgstr "W19: Çíèùóºòüñÿ àâòîãðóïà âñå ùå ó âæèòêó"
# msgstr "E216: "
msgid ""
"\n"
"--- Autocommands ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Àâòîêîìàíäè ---"
# msgstr "E217: "
#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä: %s"
# msgstr "E218: "
#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "Àâòîêîìàíäè %s äëÿ «%s»"
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "àâòîêîìàíäà %s"
# msgstr "E14: "
msgid "add() argument"
msgstr "àðãóìåíò add()"
# msgstr "E14: "
msgid "insert() argument"
msgstr "àðãóìåíò insert()"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Ñïèñîê ì³ñöü]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Ñïèñîê âèïðàâëåíü]"
#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d áóôåð âèâàíòàæåíî"
msgstr[1] "%d áóôåðè âèâàíòàæåíî"
msgstr[2] "%d áóôåð³â âèâàíòàæåíî"
#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d áóôåð çíèùåíî"
msgstr[1] "%d áóôåðè çíèùåíî"
msgstr[2] "%d áóôåð³â çíèùåíî"
#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d áóôåð ñòåðòî"
msgstr[1] "%d áóôåðè ñòåðòî"
msgstr[2] "%d áóôåð³â ñòåðòî"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Îáåðåæíî: Ñïèñîê íàçâ ôàéë³â ïåðåïîâíåíî"
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "ðÿäîê %ld"
msgid " [Modified]"
msgstr " [Çì³íåíî]"
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Íå ðåäàãîâàíî]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Ïîìèëêè ÷èòàííÿ]"
msgid "[RO]"
msgstr "[RO]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[ëèøå ÷èòàòè]"
#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld ðÿäîê --%d%%--"
msgstr[1] "%ld ðÿäêè --%d%%--"
msgstr[2] "%ld ðÿäê³â --%d%%--"
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "ðÿäîê %ld ç %ld --%d%%-- êîëîíêà "
msgid "[No Name]"
msgstr "[Áåç íàçâè]"
msgid "help"
msgstr "äîïîìîãà"
msgid "[Help]"
msgstr "[Äîïîìîãà]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[Ïåðåãëÿä]"
msgid "All"
msgstr "Óñå"
msgid "Bot"
msgstr "Çíèçó"
msgid "Top"
msgstr "Âãîð³"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#, c-format
msgid " (%d of %d)"
msgstr " (%d ç %d)"
#, c-format
msgid " ((%d) of %d)"
msgstr " ((%d) ç %d)"
#, c-format
msgid " (file %d of %d)"
msgstr " (ôàéë %d ç %d)"
#, c-format
msgid " (file (%d) of %d)"
msgstr " (ôàéë (%d) ç %d)"
msgid "[Prompt]"
msgstr "[Çàïèò]"
msgid "[Popup]"
msgstr "[Ñïëèâàþ÷å]"
msgid "[Scratch]"
msgstr "[Ç íóëÿ]"
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Ôàéë çì³íèâñÿ ç ÷àñó îñòàííüîãî ÷èòàííÿ!!!"
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Âè ñïðàâä³ õî÷åòå éîãî ïåðåïèñàòè??"
msgid "[New]"
msgstr "[Íîâèé]"
msgid "[New File]"
msgstr "[Íîâèé ôàéë]"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯"
#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " ó ðÿäêó %ld;"
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[ÍÅ êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[converted]"
msgstr "[êîíâåðòîâàíî]"
msgid "[Device]"
msgstr "[Ïðèñòð³é]"
msgid " [a]"
msgstr "[ä]"
msgid " appended"
msgstr " äîïèñàíèé"
msgid " [w]"
msgstr "[ç]"
msgid " written"
msgstr " çàïèñàíèé"
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
msgstr ""
"\n"
"ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß: Îðèã³íàë, ìàáóòü, âòðà÷åíèé ÷è ïîøêîäæåíèé\n"
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "Íå âèõîäüòå ç ðåäàêòîðà, äîêè ôàéë íå çàïèñàíî!"
# msgstr "E338: "
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Çàñòåðåæåííÿ: Çì³íþºòüñÿ ôàéë ïðèçíà÷åíèé ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ"
msgid "No display"
msgstr "Íåìຠäèñïëåþ"
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè. Ñïðîáà âèêîíàòè íà ì³ñö³\n"
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "â³äðåäàãîâàíî %d ç %d"
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Íåìຠäèñïëåþ: ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": ³ä³ñëàòè âèðàç íå âäàëîñÿ.\n"
# msgstr "E242: "
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Âèêîðèñòàíî CUT_BUFFER0 çàì³ñòü ïîðîæíüîãî âèä³ëåííÿ"
# msgstr "E197: "
msgid "tagname"
msgstr "íàçâà ì³òêè"
msgid " kind file\n"
msgstr " òèï ôàéëó\n"
msgid "'history' option is zero"
msgstr "Îïö³ÿ 'history' ïîðîæíÿ"
msgid "Warning: Using a weak encryption method; see :help 'cm'"
msgstr "Óâàãà: Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ñëàáêèé ìåòîä øèôðóâàííÿ; äèâ. :help 'cm'"
msgid "Note: Encryption of swapfile not supported, disabling swap file"
msgstr "Íîòàòêà: Øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó íå ï³äòðèìóºòüñÿ, âèìèêàþ ôàéë îáì³íó"
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Âêàæ³òü êëþ÷ øèôðó: "
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ïîâòîð³òü êëþ÷: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Êëþ÷³ íå îäíàêîâ³!"
msgid "[crypted]"
msgstr "[çàøèôðîâàíî]"
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé opslimit «%llu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default opslimit \"%llu\" for Key derivation."
msgstr ""
"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé opslimit «%llu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé memlimit «%lu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default memlimit \"%lu\" for Key derivation."
msgstr ""
"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé memlimit «%lu» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using custom algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr "xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ âëàñíèé àëãîðèòì «%d» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
#, c-format
msgid "xchacha20v2: using default algorithm \"%d\" for Key derivation."
msgstr ""
"xchacha20v2: çàñòîñîâóºòüñÿ ïî÷àòêîâèé àëãîðèòì «%d» ó âèâåäåíí³ êëþ÷à."
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ðåæèì íàëàãîäæåííÿ. Ùîá ïðîäîâæèòè ââåä³òü «cont»."
#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Oldval = «%s»"
#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Newval = «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "ðÿäîê %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "êîìàíäà: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "êàäð ñòåêó íóëüîâèé"
#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "êàäð ñòåêó íà íàéâèùîìó ð³âí³: %d"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Òî÷êà çóïèíêè â «%s%s» ðÿäîê %ld"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíî¿ òî÷êè çóïèíêè"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s ðÿäîê %ld"
#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d âèðàç %s"
# msgstr "E14: "
msgid "extend() argument"
msgstr "àðãóìåíò extend()"
#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr "Áðàêóº ïàì’ÿò³ äëÿ âíóòð³øíüîãî àëãîðèòìó ïîð³âíÿííÿ äëÿ áóôåðà «%s»"
msgid "Patch file"
msgstr "Ëàòêà"
msgid "Custom"
msgstr "Âëàñíå"
msgid "Latin supplement"
msgstr "Äîïîâíåííÿ ëàòèíèö³"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Ãðåöüêà ³ êîïòñüêà"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Êèðèëèöÿ"
msgid "Hebrew"
msgstr "²âðèò"
msgid "Arabic"
msgstr "Àðàáñüêà"
msgid "Latin extended"
msgstr "Ëàòèíèöÿ ðîçøèðåíà"
msgid "Greek extended"
msgstr "Ãðåöüêà ðîçøèðåíà"
msgid "Punctuation"
msgstr "Ïóíêòóàö³ÿ"
msgid "Super- and subscripts"
msgstr "Íàä- ³ ï³äïèñè"
msgid "Currency"
msgstr "Âàëþòà"
msgid "Other"
msgstr "²íøå"
msgid "Roman numbers"
msgstr "Ðèìñüê³ öèôðè"
msgid "Arrows"
msgstr "Ñòð³ëêè"
msgid "Mathematical operators"
msgstr "Ìàòåìàòè÷í³ îïåðàòîðè"
msgid "Technical"
msgstr "Òåõí³÷í³"
msgid "Box drawing"
msgstr "Ìàëþâàííÿ ïðÿìîêóòíèê³â"
msgid "Block elements"
msgstr "×àñòèíè áëîê³â"
msgid "Geometric shapes"
msgstr "Ãåîìåòðè÷í³ ô³ãóðè"
msgid "Symbols"
msgstr "Ñèìâîëè"
msgid "Dingbats"
msgstr "Äðóêàðñüê³ îðíàìåíòè"
msgid "CJK symbols and punctuation"
msgstr "Ñèìâîëè ³ ïóíêòóàö³ÿ CJK"
msgid "Hiragana"
msgstr "Õ³ðà´àíà"
msgid "Katakana"
msgstr "Êàòàêàíà"
msgid "Bopomofo"
msgstr "×æó¿íü"
msgid "Not enough memory to set references, garbage collection aborted!"
msgstr ""
"Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³ äëÿ âñòàíîâëåííÿ ïîñèëàíü, çáèðàííÿ ñì³òòÿ ïðèïèíåíî!"
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
msgstr ""
"\n"
"\tÂîñòàííº çì³íåíà ó "
msgid "&Ok"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&O:Ãàðàçä\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "Âèêëèêè äî inputrestore() ÷àñò³øå, í³æ äî inputsave()"
msgid "Save As"
msgstr "Çáåðåãòè ÿê"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Çáåðåãòè çì³íè â «%s»?"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Îáåðåæíî: Íåñïîä³âàíî îïèíèëèñÿ ó ³íøîìó áóôåð³ (ïåðåâ³ðòå àâòîêîìàíäè)"
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 2.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Ïîòð³áíà âåðñ³ÿ python 3.x íå ï³äòðèìóºòüñÿ, ³ãíîðóºòüñÿ ôàéë: %s"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñò %02x, â³ñ %03o, äèãð %s"
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, ø³ñò %02x, â³ñ %03o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o, äèãð %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o, äèãð %s"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %04x, â³ñ %o"
#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, ø³ñò %08x, â³ñ %o"
#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäîê"
msgstr[1] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäêè"
msgstr[2] "Ïåðåì³ùåíî %ld ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "³äô³ëüòðîâàíî %ld ðÿäêè(³â)"
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Çì³íè íå çàïèñàíî]\n"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Çàïèñàòè ÷àñòèíó ôàéëó?"
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Ïåðåïèñàòè íàÿâíèé ôàéë «%s»?"
#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Ôàéë îáì³íó «%s» ³ñíóº, ïåðåçàïèñàòè?"
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
msgstr ""
"Äëÿ «%s» âñòàíîâëåíî 'readonly'.\n"
"Áàæàºòå âñå îäíî ïðîäîâæèòè çàïèñ?"
#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
"Do you wish to try?"
msgstr ""
"Ôàéë «%s» äîçâîëåíî ò³ëüêè ÷èòàòè.\n"
"Ïðîòå, ìîæëèâî, éîãî ìîæíà çàïèñàòè.\n"
"Õî÷åòå ñïðîáóâàòè?"
msgid "Edit File"
msgstr "Ðåäàãóâàòè Ôàéë"
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "Çàì³íèòè íà %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Ïåðåðâàíî) "
#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêó"
msgstr[1] " â %ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêó"
msgstr[2] " â %ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêó"
#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "%ld çàì³íà ó %ld ðÿäêó"
msgstr[1] "%ld çàì³íè ó %ld ðÿäêó"
msgstr[2] "%ld çàì³í ó %ld ðÿäêó"
#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêàõ"
msgstr[1] "%ld ñï³âïàä³ííÿ ó %ld ðÿäêàõ"
msgstr[2] "%ld ñï³âïàä³íü ó %ld ðÿäêàõ"
#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld çàì³íà ó %ld ðÿäêàõ"
msgstr[1] "%ld çàì³íè ó %ld ðÿäêàõ"
msgstr[2] "%ld çàì³í ó %ld ðÿäêàõ"
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid "No old files"
msgstr "Æîäíîãî ñòàðîãî ôàéëó"
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Ðåæèì Ex. Äëÿ ïîâåðíåííÿ äî íîðìàëüíîãî ðåæèìó âèêîíàéòå «visual»"
#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ: %s"
msgid "End of sourced file"
msgstr "ʳíåöü âèêîíóâàíîãî ôàéëó"
msgid "End of function"
msgstr "ʳíåöü ôóíêö³¿"
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò, ùîá ïîì³íÿòè ì³ñöÿìè — ÃÀÐÀÇÄ"
#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèé ôàéë. Âñå îäíî âèéòè?"
msgstr[1] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàí³ ôàéëè. Âñå îäíî âèéòè?"
msgstr[2] "Ùå º %d íå ðåäàãîâàíèõ ôàéë³â. Âñå îäíî âèéòè?"
msgid "unknown"
msgstr "íåâ³äîìî"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "³òàííÿ, êîðèñòóâà÷ó Vim!"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Âæå é òàê ëèøå îäíà âêëàäêà"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new tab page"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâ³é âêëàäö³"
# msgstr "E185: "
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ôàéë ó íîâîìó â³êí³"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Âêëàäêà %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Íåìຠôàéëó îáì³íó"
msgid "Append File"
msgstr "Äîïèñàòè ôàéë"
# msgstr "E187: "
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Ïîçèö³ÿ â³êíà: X %d, Y %d"
# msgstr "E188: "
msgid "Save Redirection"
msgstr "Çáåðåãòè ïåðåàäðåñîâàíèé âèâ³ä"
msgid "Untitled"
msgstr "Íåíàçâàíèé"
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Âèíÿòîê çàê³í÷åíî: %s"
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Âèíÿòîê ñêèíóòî: %s"
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, ðÿäîê %ld"
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Ñï³éìàíî âèíÿòêîâó ñèòóàö³þ: %s"
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "Î÷³êóºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "³äíîâëåíî %s"
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "Ñêèíóòî %s"
msgid "Exception"
msgstr "Âèíÿòîê"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Ïîìèëêà, ïåðåðâàíî"
# msgstr "E231: "
msgid "Error"
msgstr "Ïîìèëêà"
msgid "Interrupt"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "[Command Line]"
msgstr "[Ðÿäîê Êîìàíä]"
msgid "is a directory"
msgstr "êàòàëîã"
# msgstr "E199: "
msgid "Illegal file name"
msgstr "Íåäîçâîëåíà íàçâà ôàéëó"
msgid "is not a file"
msgstr "íå ôàéë"
msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)"
msgstr "º ïðèñòðîºì (âèìêíåíî îïö³ºþ 'opendevice')"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Íîâèé êàòàëîã]"
msgid "[File too big]"
msgstr "[Ôàéë çàâåëèêèé]"
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[³äìîâëåíî]"
# msgstr "E201: "
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: ×èòàºòüñÿ ç stdin...\n"
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ç stdin..."
msgid "[fifo]"
msgstr "[êàíàë]"
msgid "[socket]"
msgstr "[ðîçåòêà]"
msgid "[character special]"
msgstr "[ñïåö. ñèìâîëüíèé]"
msgid "[CR missing]"
msgstr "[Áðàêóº CR]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[äîâã³ ðÿäêè ðîçáèòî]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ÊÎÍÂÅÐÒÀÖ²¯ ó ðÿäêó %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ÍÅÊÎÐÅÊÒÍÈÉ ÁÀÉÒ ó ðÿäêó %ld]"
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ÏÎÌÈËÊÀ ×ÈÒÀÍÍß]"
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîíâåðòàö³¿"
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Êîíâåðòàö³ÿ ç 'charconvert' íå âäàëàñÿ"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè âèâ³ä 'charconvert'"
msgid "[dos]"
msgstr "[dos]"
msgid "[dos format]"
msgstr "[ôîðìàò dos]"
msgid "[mac]"
msgstr "[mac]"
msgid "[mac format]"
msgstr "[ôîðìàò mac]"
msgid "[unix]"
msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[ôîðìàò unix]"
#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld ðÿäîê, "
msgstr[1] "%ld ðÿäêè, "
msgstr[2] "%ld ðÿäê³â, "
#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld áàéò"
msgstr[1] "%lld áàéòè"
msgstr[2] "%lld áàéò³â"
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Íåïîâíèé îñòàíí³é ðÿäîê]"
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
msgstr "W12: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ, àëå é áóôåð ó Vim òàêîæ"
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Äèâ. «:help W12» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Äèâ. «:help W11» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Çàñòåðåæåííÿ: Ðåæèì ôàéëó «%s» çì³íèâñÿ ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Äèâ. «:help W16» äëÿ óòî÷íåííÿ."
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Çàñòåðåæåííÿ: Ôàéë «%s» áóëî ñòâîðåíî ï³ñëÿ ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ"
msgid "Warning"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ"
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File\n"
"Load File &and Options"
msgstr ""
"[&O]Ãàðàçä\n"
"[&L]Çàâàíòàæèòè ôàéë\n"
"[&a]Çàâàíòàæèòè ôàéë ³ îïö³¿"
msgid "<empty>"
msgstr "<í³÷îãî>"
msgid "writefile() first argument must be a List or a Blob"
msgstr "Ïåðøèé àðãóìåíò writefile() ïîâèíåí áóòè List ÷è Blob"
msgid "Select Directory dialog"
msgstr "Âèáðàòè êàòàëîã"
msgid "Save File dialog"
msgstr "Çàïàì'ÿòàòè ôàéë"
msgid "Open File dialog"
msgstr "³äêðèòè ôàéë"
msgid "no matches"
msgstr "áåç çá³ã³â"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld ðÿäîê çãîðíóòî "
msgstr[1] "+--%3ld ðÿäêè çãîðíóòî "
msgstr[2] "+--%3ld ðÿäê³â çãîðíóòî "
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld ðÿäîê: "
msgstr[1] "+-%s%3ld ðÿäêè: "
msgstr[2] "+-%s%3ld ðÿäê³â: "
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Íåìຠíàä êóðñîðîì, ïîøóê òðèâàº"
msgid "_Save"
msgstr "Çáåðåãòè"
msgid "_Open"
msgstr "³äêðèòè"
msgid "_Cancel"
msgstr "Ñêàñóâàòè"
msgid "_OK"
msgstr "Ãàðàçä"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "OK"
msgstr "Ãàðàçä"
msgid "Yes"
msgstr "Òàê"
msgid "No"
msgstr "ͳ"
msgid "Cancel"
msgstr "Ñêàñóâàòè"
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ìåòîäè ââåäåííÿ"
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Çíàéòè é çàì³íèòè..."
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Ïîøóê..."
msgid "Find what:"
msgstr "Çíàéòè:"
msgid "Replace with:"
msgstr "Çàì³íèòè íà:"
msgid "Match whole word only"
msgstr "Ëèøå ïîâíå ñëîâî"
msgid "Match case"
msgstr "Çâàæàòè íà ðåã³ñòð"
msgid "Direction"
msgstr "Íàïðÿì"
msgid "Up"
msgstr "Âãîðó"
msgid "Down"
msgstr "Óíèç"
msgid "Find Next"
msgstr "Íàñòóïíå"
msgid "Replace"
msgstr "Çàì³íèòè"
msgid "Replace All"
msgstr "Çàì³íèòè óñ³"
msgid "_Close"
msgstr "Çàêðèòè"
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Îòðèìàâ çàïèò «die» â³ä ìåíåäæåðà ñåñ³é\n"
msgid "Close tab"
msgstr "Çàêðèòè âêëàäêó"
msgid "New tab"
msgstr "Íîâà âêëàäêà"
msgid "Open Tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Íåñïîä³âàíî çíèùèëîñÿ ãîëîâíå â³êíî\n"
msgid "&Filter"
msgstr "&F:Ô³ëüòðóâàòè"
msgid "&Cancel"
msgstr "&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Directories"
msgstr "Êàòàëîãè"
msgid "Filter"
msgstr "Ô³ëüòð"
msgid "&Help"
msgstr "&H:Äîïîìîãà"
msgid "Files"
msgstr "Ôàéëè"
msgid "&OK"
msgstr "&O:Ãàðàçä"
msgid "Selection"
msgstr "Âèä³ëåííÿ"
msgid "Vim dialog"
msgstr "ijàëîã Vim"
msgid "Find &Next"
msgstr "&N:Çíàéòè äàë³"
msgid "&Replace"
msgstr "&R:Çàì³íèòè"
msgid "Replace &All"
msgstr "&A:Çàì³íèòè óñ³"
msgid "&Undo"
msgstr "&U:Ñêàñóâàòè"
msgid "Open tab..."
msgstr "³äêðèòè âêëàäêó..."
msgid "Find string"
msgstr "Çíàéòè òåêñò"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Çíàéòè ³ çàì³íèòè"
msgid "Not Used"
msgstr "Íåìàº"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Êàòàëîã\t*.í³÷îãî\n"
#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Øðèôò0: %s"
#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Øðèôò%d: %s"
#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó%d íå á³ëüøà óäâ³÷³ çà øèðèíó øðèôòó0"
#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó0: %d"
#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Øèðèíà øðèôòó%d: %d"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Íåêîðåêòíà ñïåöèô³êàö³ÿ øðèôòó"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&D:Ïðèïèíèòè"
msgid "no specific match"
msgstr "íåìຠêîíêðåòíîãî çá³ãó"
# msgstr "E234: "
msgid "Vim - Font Selector"
msgstr "Vim - Âèá³ð øðèôòó"
msgid "Name:"
msgstr "Íàçâà:"
msgid "Show size in Points"
msgstr "Ïîêàçàòè ðîçì³ð ó ïóíêòàõ"
msgid "Encoding:"
msgstr "Êîäóâàííÿ:"
msgid "Font:"
msgstr "Øðèôò:"
msgid "Style:"
msgstr "Ñòèëü:"
msgid "Size:"
msgstr "Ðîçì³ð:"
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Ñòîð³íêà %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "ͳ÷îãî äðóêóâàòè"
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ ñòîð³íêà %d (%d%%)"
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Êîï³ÿ %d ç %d"
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Íàäðóêîâàíî: %s"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Äðóê ïåðåðâàíî"
msgid "Sending to printer..."
msgstr "³äñèëàºòüñÿ íà ïðèíòåð..."
msgid "Print job sent."
msgstr "Çàâäàííÿ äðóêó â³ä³ñëàíî."
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Âèáà÷òå, ôàéë äîïîìîãè «%s» íå çíàéäåíî"
# msgstr "E181: "
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
# msgstr "E255: "
msgid "Add a new database"
msgstr "Äîäàòè íîâó áàçó äàíèõ"
msgid "Query for a pattern"
msgstr "Çàïèò çà çðàçêîì"
msgid "Show this message"
msgstr "Ïîêàçàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "Kill a connection"
msgstr "Çíèùèòè ç'ºäíàííÿ"
msgid "Reinit all connections"
msgstr "Ïåðåçàïóñòèòè óñ³ ç'ºäíàííÿ"
msgid "Show connections"
msgstr "Ïîêàçàòè ç'ºäíàííÿ"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Öÿ êîìàíäà cscope íå â쳺 ä³ëèòè â³êíî.\n"
#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Äîäàíî áàçó äàíèõ cscope %s"
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà setpgid"
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection: ïîìèëêà ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ to_fp íå âäàâñÿ"
msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
msgstr "cs_create_connection: fdopen äëÿ fr_fp íå âäàâñÿ"
# msgstr "E259: "
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "Êîìàíäè cscope:\n"
#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Âèêîðèñòàííÿ: %s)"
msgid ""
"\n"
" a: Find assignments to this symbol\n"
" c: Find functions calling this function\n"
" d: Find functions called by this function\n"
" e: Find this egrep pattern\n"
" f: Find this file\n"
" g: Find this definition\n"
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
msgstr ""
"\n"
" a: Çíàéòè ïðèñâîºííÿ öüîãî ñèìâîëó\n"
" c: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòü öþ ôóíêö³þ\n"
" d: Çíàéòè ôóíêö³¿, ùî âèêëèêàþòüñÿ ö³ºþ ôóíêö³ºþ\n"
" e: Çíàéòè öåé øàáëîí egrep\n"
" f: Çíàéòè öåé ôàéë\n"
" g: Çíàéòè öå âèçíà÷åííÿ\n"
" i: Çíàéòè ôàéëè, ÿê³ âêëþ÷àþòü â ñåáå öåé ôàéë\n"
" s: Çíàéòè öåé ñèìâîë C\n"
" t: Çíàéòè öåé òåêñò\n"
#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s çàê³í÷åíî"
#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "̳òêà cscope: %s"
msgid ""
"\n"
" # line"
msgstr ""
"\n"
" # ðÿäîê"
msgid "filename / context / line\n"
msgstr "ôàéë / êîíòåêñò / ðÿäîê\n"
msgid "All cscope databases reset"
msgstr "Óñ³ áàçè äàíèõ cscope ïåðåçàâàíòàæåíî"
msgid "no cscope connections\n"
msgstr "Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ç cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid íàçâà áàçè äàíèõ øëÿõ\n"
msgid "Lua library cannot be loaded."
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó Lua"
msgid "cannot save undo information"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çáåðåãòè ³ñòîð³þ çì³í"
msgid "invalid expression"
msgstr "íåêîðåêòíèé âèðàç"
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "îáðîáêó âèðàç³â âèìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "hidden option"
msgstr "ïðèõîâàíà îïö³ÿ"
msgid "unknown option"
msgstr "íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "window index is out of range"
msgstr "íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
msgid "couldn't open buffer"
msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áóôåð"
msgid "cannot delete line"
msgstr "íåìîæëèâî çíèùèòè ðÿäîê"
msgid "cannot replace line"
msgstr "íåìîæëèâî çàì³íèòè ðÿäîê"
msgid "cannot insert line"
msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàâèòè ðÿäîê"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "á³ëüøå í³æ îäèí ðÿäîê"
msgid "error converting Scheme values to Vim"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè çíà÷åííÿ Scheme ó Vim"
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Ïîìèëêà Vim: ~a"
msgid "Vim error"
msgstr "Ïîìèëêà Vim"
msgid "buffer is invalid"
msgstr "áóôåð íåïðèäàòíèé"
msgid "window is invalid"
msgstr "â³êíî íåïðèäàòíå"
msgid "linenr out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³ Vim"
msgid "invalid buffer number"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà áóôåðà"
msgid "not implemented yet"
msgstr "ùå íå ðåàë³çîâàíî"
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ðÿäêè"
msgid "invalid mark name"
msgstr "íåïðàâèëüíà íàçâà ïîçíà÷êè"
# msgstr "E19: "
msgid "mark not set"
msgstr "ïîì³òêó íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ðÿäîê %d êîëîíêà %d"
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàâèòè/äîäàòè ðÿäîê"
msgid "line number out of range"
msgstr "íîìåð ðÿäêà çà ìåæàìè ôàéëó"
msgid "unknown flag: "
msgstr "íåâ³äîìèé ïðàïîðåöü: "
msgid "unknown vimOption"
msgstr "Íåâ³äîìà vimOption"
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "ïåðåðâàíî ç êëàâ³àòóðè"
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr "íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîìàíäó â³êíà/áóôåðà: îá'ºêò çíèùóºòüñÿ"
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè ïîä³þ: áóôåð/â³êíî óæå çíèùóºòüñÿ"
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè êîìàíäó ïî䳿: ïîñèëàííÿ íà áóôåð/â³êíî íå çíàéäåíî"
msgid "cannot get line"
msgstr "íå âäàëîñÿ ä³ñòàòè ðÿäîê"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàðåºñòðóâàòè íàçâó ñåðâåðà êîìàíä"
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "Çàëèøèëîñÿ âèð³âíÿòè %ld ðÿäê³â..."
#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäîê "
msgstr[1] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäêè "
msgstr[2] "Âèð³âíÿíî %ld ðÿäê³â "
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgstr " Ðåæèì ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ óñüîãî ðÿäêà (^L^N^P)"
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ íàçâè ôàéëó (^F^N^P)"
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç ì³òîê (^]^N^P)"
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ øëÿõó çà çðàçêîì (^N^P)"
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ âèçíà÷åííÿ (^D^N^P)"
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç³ ñëîâíèêà (^K^N^P)"
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ç òåçàóðóñó (^T^N^P)"
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ êîìàíä (^V^N^P)"
msgid " User defined completion (^U^N^P)"
msgstr " Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ (^U^N^P)"
msgid " Omni completion (^O^N^P)"
msgstr " Êì³òëèâå äîïîâíåííÿ (^O^N^P)"
msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
msgstr " Îðôîãðàô³÷íà ï³äêàçêà (^S^N^P)"
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Äîïîâíåííÿ ì³ñöåâèõ êëþ÷îâèõ ñë³â (^N^P)"
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'dictionary' ïîðîæíÿ"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "Îïö³ÿ 'thesaurus' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Ñêàíóºòüñÿ ñëîâíèê: %s"
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (âñòàâèòè) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (çàì³íà) Ïðîãîðíóòè (^E/^Y)"
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Ïîøóê ó: %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Ïîøóê ñåðåä ì³òîê."
msgid "match in file"
msgstr "çá³ã ó ôàéë³"
msgid " Adding"
msgstr " Äîäàºòüñÿ"
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ïîøóê..."
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Òðàïèâñÿ ê³íåöü ïàðàãðàôà"
msgid "Pattern not found"
msgstr "Çðàçîê íå çíàéäåíî"
msgid "Back at original"
msgstr "Ïî÷àòêîâèé âàð³àíò"
msgid "Word from other line"
msgstr "Ñëîâî ç ³íøîãî ðÿäêà"
msgid "The only match"
msgstr "ªäèíèé çá³ã"
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "çá³ã %d ç %d"
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "çá³ã %d"
# msgstr "E14: "
msgid "flatten() argument"
msgstr "àðãóìåíò flatten()"
# msgstr "E14: "
msgid "sort() argument"
msgstr "àðãóìåíò sort()"
# msgstr "E14: "
msgid "uniq() argument"
msgstr "àðãóìåíò unique()"
# msgstr "E14: "
msgid "map() argument"
msgstr "àðãóìåíò map()"
# msgstr "E14: "
msgid "mapnew() argument"
msgstr "àðãóìåíò mapnew()"
# msgstr "E14: "
msgid "filter() argument"
msgstr "àðãóìåíò filter()"
# msgstr "E14: "
msgid "extendnew() argument"
msgstr "àðãóìåíò extendnew()"
# msgstr "E14: "
msgid "remove() argument"
msgstr "àðãóìåíò remove()"
# msgstr "E14: "
msgid "reverse() argument"
msgstr "àðãóìåíò reverse()"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Ìîâà (%s): «%s»"
msgid "Unknown option argument"
msgstr "Íåâ³äîìèé àðãóìåíò îïö³¿"
msgid "Too many edit arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
msgid "Argument missing after"
msgstr "Ïðîïóùåíî àðãóìåíò ï³ñëÿ"
msgid "Garbage after option argument"
msgstr "Ñì³òòÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó îïö³¿"
msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
msgstr "Çàáàãàòî àðãóìåíò³â ó «+êîìàíäà», «-c êîìàíäà» àáî «--cmd êîìàíäà»"
# msgstr "E14: "
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò ó"
#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d ôàéëè(³â)\n"
msgid "netbeans is not supported with this GUI\n"
msgstr "NetBeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI\n"
msgid "'-nb' cannot be used: not enabled at compile time\n"
msgstr "Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè '-nb': íå äîçâîëåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå áóëà ñêîìï³ëüîâàíà ç ï³äòðèìêîþ ïîð³âíÿííÿ."
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Ñïðîáà ïîâòîðíî â³äêðèòè ñêðèïò: \""
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè: \""
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ÿê âèõ³äíèé ôàéë: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè gvim äëÿ NetBeans\n"
msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà: Öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ïðàöþº ó òåðì³íàë³ Cygwin\n"
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Âèâ³ä íå ó òåðì³íàë\n"
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Çàñòåðåæåííÿ: Óâåäåííÿ íå ç òåðì³íàëó\n"
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "êîìàíäè ïåðåä vimrc"
# msgstr "E282: "
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
msgstr ""
"\n"
"ijçíàéòåñÿ á³ëüøå: «vim -h»\n"
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[ôàéë ..] ðåäàãóâàòè âêàçàí³ ôàéëè"
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- ÷èòàòè òåêñò ç stdin"
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t ïîì³òêà ïåðåéòè äî ì³òêè"
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [ôàéë] ïåðåéòè äî ïåðøî¿ ïîìèëêè"
msgid ""
"\n"
"\n"
"Usage:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Âæèòîê:"
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [àðãóìåíòè] "
msgid ""
"\n"
" or:"
msgstr ""
"\n"
" àáî:"
msgid ""
"\n"
"Where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî ðåã³ñòð ³ãíîðóºòüñÿ, äîäàéòå / ñïåðåäó ùîá ïðàïîðåöü áóâ ó âåðõíüîìó "
"ðåã³ñòð³."
msgid ""
"\n"
"\n"
"Arguments:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Àðãóìåíòè:\n"
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tËèøå íàçâè ôàéë³â ï³ñëÿ öüîãî"
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tÍå ðîçêðèâàòè øàáëîíè"
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tÇàðåºñòðóâàòè öåé gvim äëÿ OLE"
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tÑêàñóâàòè ðåºñòðàö³þ öüîãî gvim äëÿ OLE"
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tÇàïóñòèòè GUI (í³áè «gvim»)"
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f ÷è --nofork\tÏåðåäí³é ïëàí: òðèìàòè òåðì³íàë ï³ñëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tÐåæèì Vi (í³áè «vi»)"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tÐåæèì Ex (í³áè «ex»)"
msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
msgstr "-E\t\t\tÏîêðàùåíèé ðåæèì Ex"
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tÌîâ÷àçíèé (ïàêåòíèé) ðåæèì (ëèøå äëÿ «ex»)"
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tÐåæèì ïîð³âíÿííÿ (í³áè «vimdiff»)"
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tÏðîñòèé ðåæèì (í³áè «evim», áåç ðåæèì³â)"
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tÐåæèì ïåðåãëÿäó (í³áè «view»)"
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tÎáìåæåíèé ðåæèì (í³áè «rvim»)"
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tÇì³íè (çàïèñ ôàéë³â) íå äîçâîëåíî"
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tÇì³íè â òåêñò³ ôàéë³â íå äîçâîëåíî"
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tÄâ³éêîâèé ðåæèì"
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tÐåæèì lisp"
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tÑóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'compatible'"
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tÍå çîâñ³ì ñóì³ñíèé ç Vi ðåæèì: 'nocompatible'"
msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
msgstr "-V[N][ôàéë]\t\tÁ³ëüøå ïîâ³äîìëåíü [ð³âåíü N] [ôàéë æóðí. ïîâ³äîìëåíü]"
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tÐåæèì íàëàãîäæåííÿ"
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó, òðèìàòè óñå â ïàì'ÿò³"
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tÏîêàçàòè ôàéëè îáì³íó ³ âèéòè"
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (íàçâà ôàéëó)\t³äíîâèòè àâàð³éíî çàê³í÷åíèé ñåàíñ"
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tÒå ñàìå, ùî é -r"
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tÍå âèêîðèñòîâóâàòè newcli äëÿ â³äêðèòòÿ â³êíà"
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <ïðèñòð³é>\t\t\tÂèêîðèñòîâóâàòè <ïðèñòð³é> äëÿ ââîäó/âèâîäó"
msgid "-A\t\t\tStart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ àðàáñüêî¿ ìîâè"
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tÇàïóñòèòè â ðåæèì³ ³âðèòó"
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <òåðì³íàë>\tÂñòàíîâèòè òèï òåðì³íàëó ó <òåðì³íàë>"
msgid "--not-a-term\t\tSkip warning for input/output not being a terminal"
msgstr "--not-a-term\t\tÏðîïóñòèòè ïîïåðåäæåííÿ ââîäó/âèâîäó íå â òåðì³íàë"
msgid "--gui-dialog-file {fname} For testing: write dialog text"
msgstr "--gui-dialog-file {fname} Äëÿ òåñòóâàííÿ: çàïèñàòè òåêñò ä³àëîãó"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tÂèéòè, ÿêùî ââåäåííÿ/âèâåäåííÿ íå â òåðì³íàë"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .vimrc"
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-u <gvimrc>\t\tÂèêîðèñòàòè ïîäàíèé ôàéë çàì³ñòü .gvimrc"
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tÍå âàíòàæèòè ñêðèïòè äîïîâíåííÿ"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\t³äêðèòè N âêëàäîê (àáî ïî îäí³é äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\t³äêðèòè N â³êîí (àáî ïî îäíîìó äëÿ êîæíîãî ôàéëó)"
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tͳáè -o, àëå ðîçùåïèòè â³êíà âåðòèêàëüíî"
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tÐîçïî÷àòè â ê³íö³ ôàéëó"
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<ðÿäîê>\t\tÐîçïî÷àòè ó âêàçàíîìó <ðÿäêó>"
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr "--cmd <êîìàíäà>\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ïåðåä çàâàíòàæåííÿì vimrc"
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <êîìàíäà>\t\tÂèêîíàòè <êîìàíäó> ï³ñëÿ çàâàíòàæåííÿ ïåðøîãî ôàéëó"
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr "-S <ñåàíñ>\t\tÂèêîíàòè ïîäàíèé ôàéë ï³ñëÿ ïåðøîãî çàâàíòàæåíîãî ôàéëó"
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <ñêðèïò>\t\tÇ÷èòàòè êîìàíäè íîðìàëüíîãî ðåæèìó ç ôàéëó <ñêðèïò>"
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÄîïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè äî ôàéëó <ñêðèïò>"
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <ñêðèïò>\t\tÇàïèñàòè óñ³ íàáðàí³ êîìàíäè ó ôàéë <ñêðèïò>"
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tÐåäàãóâàòè çàøèôðîâàí³ ôàéëè"
msgid "-display <display>\tConnect Vim to this particular X-server"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tϳä'ºäíàòè Vim äî çàäàíîãî äèñïëåþ ñåðâåðà X"
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tÍå ç'ºäíóâàòèñÿ ç X ñåðâåðîì"
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <ôàéëè>\tÐåäàãóâàòè <ôàéëè> íà ñåðâåð³ Vim, ÿêùî öå ìîæëèâî"
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-silent <ôàéëè> Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ íà â³äñóòí³ñòü ñåðâåðà"
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <ôàéëè> ..., àëå çà÷åêàòè ïîêè óñ³ ôàéëè áóäóòü â³äðåäàãîâàí³"
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <ôàéëè> Òå ñàìå, ò³ëüêè íå ñêàðæèòèñÿ, ÿêùî ñåðâåðà "
"íåìàº"
msgid ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file"
msgstr ""
"--remote-tab[-wait][-silent] <ôàéëè> Òàê ñàìî, ÿê --remote, àëå ïî âêëàäö³ "
"íà ôàéë"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <ñèìâîëè> ³ä³ñëàòè <ñèìâîëè> ñåðâåðó ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote-expr <âèðàç> Âèêîíàòè <âèðàç> ó ñåðâåð³ Vim ³ íàäðóêóâàòè ðåçóëüòàò"
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr ""
"--serverlist\t\tÏîêàçàòè ñïèñîê íàÿâíèõ ñåðâåð³â Vim ³ çàâåðøèòè ðîáîòó"
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <íàçâà>\tÍàä³ñëàòè äî/ñòàòè Vim ñåðâåðîì ç <íàçâîþ>"
msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
msgstr ""
"--startuptime <ôàéë>\tÇàïèñàòè çàïóñêí³ ïîâ³äîìëåííÿ ç ÷àñîâèìè â³äì³òêàìè "
"äî <ôàéëó>"
msgid "--log <file>\t\tStart logging to <file> early"
msgstr "--log <ôàéë>\t\tÏî÷àòè çàïèñ ó <ôàéë> æóðíàëó ÿêíàéðàí³øå"
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tÂèêîðèñòàòè <viminfo> çàì³ñòü .viminfo"
msgid "--clean\t\t'nocompatible', Vim defaults, no plugins, no viminfo"
msgstr "--clean\t\t'nocompatible', Vim ïî÷àòêîâî, áåç ðîçøèðåíü, áåç viminfo"
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h ÷è --help\tÍàäðóêóâàòè öå ïîâ³äîìëåííÿ ³ âèéòè"
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tÍàäðóêóâàòè ³íôîðìàö³þ ïðî âåðñ³þ ïðîãðàìè ³ âèéòè"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè äëÿ gvim (âåðñ³ÿ Motif)\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display>"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà çàäàíîìó <äèñïëå¿>"
msgid "-iconic\t\tStart Vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tÇàïóñòèòè Vim ³ çãîðíóòè éîãî â³êíî"
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ ôîíó (òàêîæ: -bg)"
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr ""
"-foreground <êîë³ð>\tÂèêîðèñòàòè <êîë³ð> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fg)"
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ çâè÷àéíîãî òåêñòó (òàêîæ: -fn)"
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ æèðíîãî òåêñòó"
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <øðèôò>\tÂèêîðèñòàòè <øðèôò> äëÿ ïîõèëîãî òåêñòó"
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <ãåîì>\tÇàäàòè ðîçì³ðè é ïîëîæåííÿ (òàêîæ: -geom)"
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <òîâù>\tÂñòàíîâèòè òîâùèíó ìåæ <òîâù> (òàêîæ: -bw)"
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr "-scrollbarwidth <òîâù> Âñòàíîâèòè òîâùèíó ë³í³éêè çñóâó (òàêîæ: -sw)"
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tÎáåðíóòè êîëüîðè (òàêîæ: -rv)"
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tÍå îáåðòàòè êîëüîðè (òàêîæ: +rv)"
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <ðåñóðñ>\t\tÂñòàíîâèòè çàçíà÷åíèé ðåñóðñ"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Àðãóìåíòè gvim (âåðñ³ÿ GTK+)\n"
msgid "-display <display>\tRun Vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <äèñïëåé>\tÂèêîíàòè Vim íà <äèñïëå¿> (òàêîæ: --display)"
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ðîëü>\tÂñòàíîâèòè óí³êàëüíó ðîëü äëÿ ³äåíòèô³êàö³¿ ãîëîâíîãî â³êíà"
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t³äêðèòè Vim â ³íøîìó åëåìåíò³ ³íòåðôåéñó GTK"
msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
msgstr "--echo-wid\t\tÕàé gvim íàäðóêóº ³äåíòèô³êàòîð â³êíà íà stdout"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <çàãîëîâîê áàòüêà>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ áàòüê³âñüêîãî â³êíà"
msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget"
msgstr "--windowid <HWND>\t³äêðèòè Vim âñåðåäèí³ ³íøîãî åëåìåíòà win32"
msgid "Seen modifyOtherKeys: true\n"
msgstr "Òðàïèëîñÿ modifyOtherKeys: true\n"
msgid "Unknown"
msgstr "Íåâ³äîìî"
msgid "Off"
msgstr "Âèìê"
msgid "On"
msgstr "Óâ³ìê"
msgid "Disabled"
msgstr "Âèìêíåíî"
msgid "Cleared"
msgstr "Î÷èùåíî"
#, c-format
msgid "modifyOtherKeys detected: %s\n"
msgstr "Ïîì³÷åíî modifyOtherKeys: %s\n"
#, c-format
msgid "Kitty keyboard protocol: %s\n"
msgstr "Ïðîòîêîë êëàâ³àòóðè Kitty: %s\n"
# msgstr "E227: "
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Ñêîðî÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "No mapping found"
msgstr "Çàì³íè êëàâ³ø íå çíàéäåíî"
msgid "No marks set"
msgstr "Íå âñòàíîâëåíî æîäíî¿ ïîì³òêè"
# msgstr "E283: "
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
msgstr ""
"\n"
"ïîì. ðÿä. êîë. ôàéë/òåêñò"
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
msgstr ""
"\n"
" òî÷êà ðÿä. ñòîâï. ôàéë/òåêñò"
# msgstr "E283: "
msgid ""
"\n"
"change line col text"
msgstr ""
"\n"
"çì³íèòè ðÿä. ñòîâï. òåêñò"
# msgstr "E305: "
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Ââåä³òü íîìåð ôàéëó îáì³íó, êîòðèé âèêîðèñòàòè, (0 äëÿ âèõîäó):"
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 0 ç "
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
msgstr ""
"\n"
"Íàïåâíî, çì³í íå áóëî, àáî Vim íå ïîíîâèâ ôàéë îáì³íó."
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ç ö³ºþ âåðñ³ºþ Vim.\n"
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Çíàéä³òü Vim 3.0\n"
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " íå ìîæíà âèêîðèñòàòè íà öüîìó êîìï'þòåð³.\n"
msgid "The file was created on "
msgstr "Ôàéë áóëî ñòâîðåíî íà "
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
msgstr ""
",\n"
"àáî ôàéë áóëî ïîøêîäæåíî."
msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr " ïîøêîäæåíèé (ðîçì³ð ñòîð³íêè ìåíøèé ì³í³ìàëüíîãî çíà÷åííÿ).\n"
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Âèêîðèñòîâóºòüñÿ ôàéë îáì³íó «%s»"
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Ïî÷àòêîâèé ôàéë «%s»"
#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Ôàéë îáì³íó çàøèôðîâàíèé: «%s»"
msgid ""
"\n"
"If you entered a new crypt key but did not write the text file,"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî âè çàäàëè íîâèé êëþ÷ øèôðó, àëå íå çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë,"
msgid ""
"\n"
"enter the new crypt key."
msgstr ""
"\n"
"ââåä³òü íîâèé êëþ÷ øèôðó."
msgid ""
"\n"
"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter"
msgstr ""
"\n"
"ßêùî âè çàïèñàëè òåêñòîâèé ôàéë ï³ñëÿ çì³íè êëþ÷à øèôðó, íàòèñí³òü enter"
msgid ""
"\n"
"to use the same key for text file and swap file"
msgstr ""
"\n"
"ùîá âèêîðèñòàòè îäíàêîâèé êëþ÷ äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó òà ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E309: "
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "??? ÁÐÀÊÓª ÁÀÃÀÒÜÎÕ ÐßÄʲÂ"
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "??? ÍÅÏÐÀÂÈËÜÍÀ ʲËÜʲÑÒÜ ÐßÄʲÂ"
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "??? ÏÎÐÎÆÍ²É ÁËÎÊ"
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅͲ ÐßÄÊÈ"
# msgstr "E310: "
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "??? ÏÐÎÏÓÙÅÍÎ ÁËÎÊ"
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, ñïëóòàí³"
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr "??? çâ³äñè ³ äî `??? ʲÍÅÖÜ' ðÿäêè, ìîæëèâî, áóëè äîäàí³/çíèùåí³"
msgid "??? lines may be missing"
msgstr "??? ðÿäê³â ìîæå áðàêóâàòè"
msgid "???END"
msgstr "??? ʲÍÅÖÜ"
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Äèâ. «:help E312» äëÿ óòî÷íåííÿ."
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî, ïåðåâ³ðòå ÷è âñå ãàðàçä."
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
msgstr ""
"\n"
"(Ìîæëèâî, ïîòð³áíî çàïèñàòè öåé ôàéë ï³ä ³íøîþ íàçâîþ\n"
msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
msgstr "³ çàïóñòèòè diff ç îðèã³íàëîì ùîá ïåðåâ³ðèòè çì³íè)"
msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
msgstr "³äíîâëåííÿ çàê³í÷åíî. Âì³ñò áóôåðà ñï³âïàäàº ç³ âì³ñòîì ôàéëó."
msgid ""
"\n"
"You may want to delete the .swp file now."
msgstr ""
"\n"
"Òåïåð âè ìîæåòå çíèùèòè ôàéë îáì³íó .swp."
msgid ""
"\n"
"Note: process STILL RUNNING: "
msgstr ""
"\n"
"Ïðèì³òêà: ïðîöåñ ÙÅ ÂÈÊÎÍÓªÒÜÑß: "
msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n"
msgstr "Äëÿ òåêñòîâîãî ôàéëó âèêîðèñòîâóºòüñÿ êëþ÷ øèôðó ç ôàéëó îáì³íó.\n"
msgid "Swap files found:"
msgstr "Çíàéäåíî ôàéëè îáì³íó:"
msgid " In current directory:\n"
msgstr "  ïîòî÷íîìó êàòàëîç³:\n"
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Âèêîðèñòîâóþ÷è âêàçàíó íàçâó:\n"
msgid " In directory "
msgstr " Ó êàòàëîç³ "
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- æîäíîãî --\n"
msgid " owned by: "
msgstr " âëàñíèê: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " dated: "
msgstr " äàòà: "
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [â³ä Vim 3.0]"
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó]"
msgid " file name: "
msgstr " íàçâà ôàéëó: "
msgid ""
"\n"
" modified: "
msgstr ""
"\n"
" çì³íåíî: "
msgid "YES"
msgstr "ÒÀÊ"
msgid "no"
msgstr "í³"
msgid ""
"\n"
" user name: "
msgstr ""
"\n"
" êîðèñòóâà÷: "
msgid " host name: "
msgstr " íàçâà âóçëà: "
msgid ""
"\n"
" host name: "
msgstr ""
"\n"
" íàçâà âóçëà: "
msgid ""
"\n"
" process ID: "
msgstr ""
"\n"
" ID ïðîöåñó: "
msgid " (STILL RUNNING)"
msgstr " (ÙÅ ÂÈÊÎÍÓªÒÜÑß)"
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
msgstr ""
"\n"
" [íå ïðèäàòíèé äëÿ ö³º¿ âåðñ³¿ Vim]"
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
msgstr ""
"\n"
" [íåïðèäàòíèé íà öüîìó êîìï'þòåð³]"
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [íå ìîæíà ïðî÷èòàòè]"
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [íå ìîæíà â³äêðèòè]"
# msgstr "E313: "
msgid "File preserved"
msgstr "Ôàéë çáåðåæåíî"
# msgstr "E317: "
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx ìຠáóòè ð³âíèì 0"
msgid "deleted block 1?"
msgstr "áëîê 1 çíèùåíî?"
# msgstr "E317: "
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count äîð³âíþº 0"
# msgstr "E323: "
msgid "Stack size increases"
msgstr "Ðîçì³ð ñòåêó çá³ëüøóºòüñÿ"
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
msgstr ""
"\n"
"Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó ç íàçâîþ \""
msgid "While opening file \""
msgstr "Ïðè â³äêðèòò³ ôàéëó \""
msgid " CANNOT BE FOUND"
msgstr " ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " ÍβØÈÉ çà ôàéë îáì³íó!\n"
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n"
" be careful not to end up with two different instances of the same\n"
" file when making changes. Quit, or continue with caution.\n"
msgstr ""
"\n"
"(1) Ìîæëèâî, ³íøà ïðîãðàìà âæå ðåäàãóº öåé ñàìèé ôàéë. ßêùî öå òàê,\n"
" áóäüòå îáåðåæí³, ùîá íå çàëèøèëèñÿ äâà ð³çí³ åêçåìïëÿðè îäíîãî é òîãî\n"
" ñàìîãî ôàéëó ï³ñëÿ çì³í. Âèéä³òü ÷è ïðîäîâæóéòå îáåðåæíî.\n"
msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
msgstr "(2) Ñåàíñ ðåäàãóâàííÿ öüîãî ôàéëó çàçíàâ êðàõó.\n"
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " ßêùî öå ñïðàâä³ òðàïèëîñÿ, ñïðîáóéòå «:recover» àáî «vim -r "
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
msgstr ""
"»\n"
" ùîá â³äíîâèòè çì³íè (äèâ. «:help recovery»).\n"
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " ßêùî âè âæå öå çðîáèëè, çíèù³òü ôàéë îáì³íó «"
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
msgstr ""
"»,\n"
" ùîá ïîçáóòèñÿ öüîãî ïîâ³äîìëåííÿ.\n"
msgid "Found a swap file that is not useful, deleting it"
msgstr "Çíàéäåíî ôàéë îáì³íó, ÿêèì íå ìîæíà ñêîðèñòàòèñÿ, çíèùóºìî"
msgid "Swap file \""
msgstr "Ôàéë îáì³íó «"
msgid "\" already exists!"
msgstr "» âæå ³ñíóº!"
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM — ÓÂÀÃÀ"
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº!"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Âñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort"
msgstr ""
"&O:³äêðèòè ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ\n"
"&E:Óñå îäíî ðåäàãóâàòè\n"
"&R:³äíîâèòè\n"
"&D:Çíèùèòè éîãî\n"
"&Q:Âèéòè\n"
"&A:Ïåðåðâàòè"
# msgstr "E332: "
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ìåíþ ---"
msgid "Tear off this menu"
msgstr "³ä³ðâàòè öå ìåíþ"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ êîìï³ëþâàííÿ %s:"
# msgstr "E337: "
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Âèÿâëåíî ïîìèëêó ï³ä ÷àñ âèêîíàííÿ %s:"
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "ðÿäîê %4ld:"
msgid "Messages maintainer: The Vim Project"
msgstr "Óêðà¿í³çàö³ÿ: Àíàòîë³é Ñàõí³ê <sakhnik@gmail.com>"
msgid "Interrupt: "
msgstr "Ïåðåðâàíî: "
msgid "Press ENTER or type command to continue"
msgstr "Íàòèñí³òü ENTER àáî ââåä³òü êîìàíäó äëÿ ïðîäîâæåííÿ"
#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s ðÿäîê %ld"
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ùå --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " ÏÐÎÁ²Ë/d/j: âíèç íà åêðàí/ñòîð³íêó/ðÿäîê, b/u/k: âãîðó, q: âèéòè "
msgid "Question"
msgstr "Çàïèòàííÿ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ"
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
"Save &All\n"
"&Discard All\n"
"&Cancel"
msgstr ""
"&Y:Òàê\n"
"&N:ͳ\n"
"&A:Óñ³\n"
"&D:Æîäíîãî\n"
"&C:Ñêàñóâàòè"
msgid "Type number and <Enter> or click with the mouse (q or empty cancels): "
msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> ÷è êëàöí³òü ìèøêîþ (q ÷è ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Íàáåð³òü ÷èñëî é <Enter> (q ÷è ïîðîæíº ñêàñîâóº): "
#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "ùå %ld ðÿäîê"
msgstr[1] "ùå %ld ðÿäêè"
msgstr[2] "ùå %ld ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "íà %ld ðÿäîê ìåíøå"
msgstr[1] "íà %ld ðÿäêè ìåíøå"
msgstr[2] "íà %ld ðÿäê³â ìåíøå"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Ïåðåðâàíî)"
msgid "Beep!"
msgstr "Äçåíü!"
# msgstr "E342: "
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Âèêëèêàºòüñÿ îáîëîíêà ùîá âèêîíàòè: «%s»"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: Òåðì³íàë íå ï³äòðèìóº êîëüîðè"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr ""
"Óâåä³òü :qa! ³ íàòèñí³òü <Enter>, ùîá â³äêèíóòè âñ³ çì³íè ³ âèéòè ç Vim"
msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
msgstr "Óâåä³òü :qa ³ íàòèñí³òü <Enter> ùîá âèéòè ç Vim"
#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàç"
msgstr[1] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàçè"
msgstr[2] "%ld ðÿäîê %s-íî %d ðàç³â"
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàç"
msgstr[1] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàçè"
msgstr[2] "%ld ðÿäêè(³â) %s-íî %d ðàç³â"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "íå âäàëîñÿ çàïàì'ÿòàòè; âñå îäíî çíèùèòè?"
#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld ðÿäîê çì³íåíî"
msgstr[1] "%ld ðÿäêè çì³íåíî"
msgstr[2] "%ld ðÿäê³â çì³íåíî"
#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "%d ðÿäîê çì³íåíî"
msgstr[1] "%d ðÿäêè çì³íåíî"
msgstr[2] "%d ðÿäê³â çì³íåíî"
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "äîâæ.: %ld; "
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr "Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld ç %lld áàéò³â"
#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
msgstr ""
"Âèáðàíî %s%ld ç %ld ðÿäê³â; %lld ç %lld ñë³â; %lld of %lld ñèìâîë³â; %lld ç "
"%lld áàéò³â"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr "Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; áàéò %lld ç %lld"
#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
msgstr ""
"Êîëîíêà %s ç %s; ðÿäîê %ld ç %ld; ñëîâî %lld ç %lld; ñèìâîë %lld of %lld; "
"áàéò %lld ç %lld"
#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld äëÿ BOM)"
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr ""
"W17: Äëÿ àðàáñüêî¿ ìîâè ïîòð³áíå UTF-8, âèêîíàéòå ':set encoding=utf-8'"
# msgstr "E355: "
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êîäè òåðì³íàëó ---"
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åííÿ çàãàëüíèõ îïö³é ---"
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Çíà÷åííÿ ëîêàëüíèõ îïö³é ---"
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Îïö³¿ ---"
# msgstr "E358: "
msgid "cannot open "
msgstr "íå âäàëîñÿ â³äêðèòè "
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Ïîòð³áíà Amigados 2.04 àáî ï³çí³øà\n"
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Ïîòð³áíî %s âåðñ³¿ %ld\n"
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè "
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim çàâåðøóº ðîáîòó ç %d\n"
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "íå ìîæó çì³íèòè ðåæèì êîíñîë³ ?!\n"
# msgstr "E359: "
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: íå êîíñîëü??\n"
# msgstr "E360: "
msgid "Cannot execute "
msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè "
msgid "shell "
msgstr "îáîëîíêó "
msgid " returned\n"
msgstr " ïîâåðíóòî\n"
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE çàìàëèé"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "Ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó"
msgid "Message"
msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ"
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "íà %s ç %s"
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Äðóêóºòüñÿ '%s'"
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Íà â³äêðèòòÿ äèñïëåþ X ï³øëî %ld ì³ë³ñåêóíä"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Ïîìèëêà X\n"
#, c-format
msgid "restoring display %s"
msgstr "â³äíîâëþºìî äèñïëåé %s"
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Äèñïëåé Õ íå ïðîéøîâ ïåðåâ³ðêó"
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Ñïëèâ ÷àñ î÷³êóâàííÿ â³äêðèòòÿ äèñïëåþ Õ"
msgid ""
"\n"
"Could not get security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
msgid ""
"\n"
"Could not set security context for "
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè äëÿ "
#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ %s"
#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîíòåêñò áåçïåêè %s äëÿ %s. Âèäàëÿºìî!"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó `sh'\n"
msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"îáîëîíêà ïîâåðíóëà: "
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå ìîæíà ñòâîðèòè êàíàëè\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ ðîçäâî¿òèñÿ\n"
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó"
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Êîìàíäà çàê³í÷èëà âèêîíàííÿ\n"
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP âòðàòèâ ç'ºäíàííÿ ICE"
#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó gpm: %s"
#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = «%s»"
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé X"
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP îáðîáëÿºòüñÿ çàïèò 'çáåðåæè ñåáå'"
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP â³äêðèâàºòüñÿ ç'ºäíàííÿ"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ñïîñòåðåæåííÿ çà ç'ºäíàííÿì ç ICE íå âäàëîñÿ"
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP íå âäàëîñÿ SmcOpenConnection: %s"
msgid "At line"
msgstr "Ðÿäîê:"
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Âèÿâëåíî ïîä³þ %s\n"
msgid "close"
msgstr "close"
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See :help win32-vimrun for more information."
msgstr ""
"Ôàéë VIMRUN.EXE íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó.\n"
"Çîâí³øí³ êîìàíäè íå áóäóòü ïðèçóïèíåí³ ï³ñëÿ âèêîíàííÿ.\n"
"Ãëÿíüòå :help win32-vimrun ùîá îòðèìàòè ïîäðîáèö³."
msgid "Vim Warning"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ Vim"
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "îáîëîíêà ïîâåðíóëà %d"
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d ç %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (ðÿäîê çíèùåíî)"
#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%sñïèñîê ïîìèëîê %d ç %d; %d ïîìèëîê "
msgid "No entries"
msgstr "ͳ÷îãî"
# msgstr "E231: "
msgid "Error file"
msgstr "Ôàéë ïîìèëîê"
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
msgid "cannot have both a list and a \"what\" argument"
msgstr "íåìîæëèâî çàäàòè ³ ñïèñîê ³ àðãóìåíò «ùî»"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Çîâí³øí³ ï³ä-çá³ãè:\n"
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
msgstr "Ïåðåìèêàííÿ äî ïðîñòîãî ðóø³ÿ ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â: "
msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë æóðíàëó äëÿ çàïèñó, ïîêàçóºòüñÿ íà "
"stderr... "
#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " ó \"%c"
#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
msgstr[0] "áëîê ³ç %ld ðÿäêà âèñìèêíóòî%s"
msgstr[1] "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
msgstr[2] "áëîê ³ç %ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld ðÿäîê âèñìèêíóòî%s"
msgstr[1] "%ld ðÿäêè âèñìèêíóòî%s"
msgstr[2] "%ld ðÿäê³â âèñìèêíóòî%s"
msgid ""
"\n"
"Type Name Content"
msgstr ""
"\n"
"Òèï Íàç. Âì³ñò "
msgid " VREPLACE"
msgstr " ²ÐÒ ÇÀ̲ÍÀ"
msgid " REPLACE"
msgstr " ÇÀ̲ÍÀ"
msgid " REVERSE"
msgstr " ÍÀÂÈÂÎвÒ"
msgid " INSERT"
msgstr " ÂÑÒÀÂÈÒÈ"
msgid " (insert)"
msgstr " (âñòàâèòè)"
msgid " (replace)"
msgstr " (çàì³íèòè)"
msgid " (vreplace)"
msgstr " (â³ðò çàì³íà)"
msgid " Hebrew"
msgstr " ²âðèò"
msgid " Arabic"
msgstr " Àðàáñüêà"
msgid " (paste)"
msgstr " (êëåé)"
msgid " VISUAL"
msgstr " ÂÈÁ²Ð"
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " ÂÈÁ²Ð ÐßÄʲÂ"
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " ÂÈÁ²Ð ÁËÎÊÓ"
msgid " SELECT"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß"
msgid " SELECT LINE"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÐßÄʲÂ"
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " ÂÈIJËÅÍÍß ÁËÎÊÓ"
msgid "recording"
msgstr "éäå çàïèñ"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" under \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîøóê «%s» çà «%s» â «%s»"
# msgstr "E195: "
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Ïîøóê «%s» â «%s»"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Ïîøóê «%s»"
#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "íå çíàéäåíî â '%s': «%s»"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Ïðî÷èòàòè ñêðèïò Vim"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè êàòàëîã: «%s»"
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: íå âäàëîñÿ âèêîíàòè «%s»"
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "âèêîíóºòüñÿ «%s»"
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "ðÿäîê %ld: âèêîíóºòüñÿ «%s»"
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "çàê³í÷åíî âèêîíàííÿ %s"
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "ïðîäîâæåííÿ â %s"
msgid "modeline"
msgstr "modeline"
# msgstr "E14: "
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd àðãóìåíò"
# msgstr "E14: "
msgid "-c argument"
msgstr "-c àðãóìåíò"
msgid "environment variable"
msgstr "çì³ííà îòî÷åííÿ"
msgid "error handler"
msgstr "îáðîáíèê ïîìèëêè"
msgid "changed window size"
msgstr "çì³íåíî ðîçì³ð â³êíà"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Çàñòåðåæåííÿ: Íåïðàâèëüíèé ðîçä³ëüíèê ðÿäê³â, ìîæëèâî, áðàêóº ^M"
# msgstr "E386: "
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (ðàçîì ç ïîïåðåäí³ìè çá³ãàìè)"
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Âêëþ÷åí³ ôàéëè "
msgid "not found "
msgstr "íå çíàéäåíî "
msgid "in path ---\n"
msgstr "ó øëÿõó ïîøóêó ---\n"
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Óæå ó ñïèñêó)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ"
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Ïîøóê ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³: %s"
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Øóêàºòüñÿ ó âêëþ÷åíîìó ôàéë³ %s"
msgid "All included files were found"
msgstr "Áóëè çíàéäåí³ âñ³ âêëþ÷åí³ ôàéëè"
msgid "No included files"
msgstr "Æîäíîãî âêëþ÷åíîãî ôàéëó"
msgid "Save View"
msgstr "Çáåðåãòè âèãëÿä"
msgid "Save Session"
msgstr "Çáåðåãòè ñåàíñ"
msgid "Save Setup"
msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Çíèùåíî]"
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Ïîçíà÷êè ---"
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Ïîçíà÷êè äëÿ %s:"
#, c-format
msgid " group=%s"
msgstr " ãðóïà=%s"
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
msgstr " ðÿäîê=%ld id=%d%s íàçâà=%s ïð³îðèòåò=%d"
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (ÍÅ ÇÍÀÉÄÅÍÎ)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (íå ï³äòðèìóºòüñÿ)"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr ""
"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s_%s.spl» ÷è «%s_ascii.spl»"
#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr ""
"Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñïèñîê ñë³â «%s.%s.spl» ÷è «%s.ascii.spl»"
#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: ðåã³îí %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Çàéâèé òåêñò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Íàçâà àô³êñó çàâåëèêà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Ñòèñêóºòüñÿ äåðåâî ñë³â..."
#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ «%s»"
#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë àô³êñ³â %s..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Ïåðåòâîðåííÿ ó %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ: ç %s äî %s"
#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ FLAG ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ïðàïîðö³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDFORBIDFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòà PFX ìîæå äàòè íåïðàâèëüíèé "
"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
msgstr ""
"Âèçíà÷åííÿ COMPOUNDPERMITFLAG ï³ñëÿ åëåìåíòà PFX ìîæó äàòè íåïðàâèëüíèé "
"ðåçóëüòàò ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDRULES ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDWORDMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDMIN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ COMPOUNDSYLMAX ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ CHECKCOMPOUNDPATTERN ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr ""
"²íøèé ïðàïîðåöü êîìá³íàö³¿ ó ïðîäîâæåíí³ áëîêó àô³êñ³â ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîäâ³éíèé àô³êñ ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Àô³êñ òàêîæ âæèâàºòüñÿ äëÿ BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/"
"NOSUGGEST ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Òðåáà Y ÷è N ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðèäàòíà óìîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü REP(SAL) ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Òðåáà ê³ëüê³ñòü MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñèìâîëó ó MAP ó %s ó ðÿäêó %d"
#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Íåðîçï³çíàíèé ÷è ïîâòîðíèé åëåìåíò ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê FOL/LOW/UPP ó %s"
msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
msgstr "Âæèòî COMPOUNDSYLMAX áåç SYLLABLE"
msgid "Too many postponed prefixes"
msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â"
msgid "Too many compound flags"
msgstr "Çàáàãàòî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Çàáàãàòî â³äêëàäåíèõ ïðåô³êñ³â ³/àáî ñêëàäíèõ ïðàïîðö³â"
#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî ðÿäîê SOFO%s ó %s"
#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Îáèäâà ðÿäêè SAL ³ SOFO ó %s"
#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Ïðàïîðåöü íå º ÷èñëîì ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïðàïîðåöü ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Çíà÷åííÿ %s â³äð³çíÿºòüñÿ â³ä òîãî, ùî âæèòî ó ³íøîìó ôàéë³ .aff"
#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ñëîâíèêîâèé ôàéë %s..."
#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "ðÿäîê %6d, ñëîâî %6ld - %s"
#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Ïåðøå ïîâòîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %d: %s"
#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d ïîâòîðþâàíèõ ñë³â ó %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "Ïðîïóùåíî %d ñë³â(~) ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè ó %s"
#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ñë³â %s..."
#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
msgstr "Ïîìèëêà ïåðåòâîðåííÿ ñëîâà ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /encoding= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ðÿäîê /encoding= ï³ñëÿ ñëîâà ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ïîâòîðåííÿ ðÿäêà /regions= ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
msgstr "Çàáàãàòî ðåã³îí³â ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Ðÿäîê / ïðî³ãíîðîâàíî ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
msgstr "Íåêîðåêòíèé íîìåð ðåã³îíó ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
msgstr "Íåðîçï³çíàí³ ïðàïîðö³ ó %s ó ðÿäêó %ld: %s"
#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ïðî³ãíîðîâàíî %d ñë³â ³ç íå-ASCII ñèìâîëàìè"
#, c-format
msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
msgstr "Ñòèñíåíî %s: %ld ç %ld âóçë³â; çàëèøèëîñÿ %ld (%ld%%)"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "Ïåðå÷èòóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿..."
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Âèêîíóºòüñÿ çãîðòàííÿ çâóê³â..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "ʳëüê³ñòü ñë³â ï³ñëÿ çãîðòàííÿ çâóê³â: %ld"
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Ïîâíà ê³ëüê³ñòü ñë³â: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ïðèïóùåíü %s..."
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Îö³íêà ñïîæèâàííÿ ïàì'ÿò³: %d áàéò"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Çàñòåðåæåííÿ: çàçíà÷åíî îáèäâà `ñêëàäí³ ñëîâà' ³ NOBREAK"
#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë îðôîãðàô³¿ %s..."
msgid "Done!"
msgstr "Çðîáëåíî!"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' çíèùåíî ç %s"
# msgstr "E293: "
msgid "Seek error in spellfile"
msgstr "Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Ñëîâî '%.*s' äîäàíî äî %s"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Ïðîáà÷òå, íåìຠïðîïîçèö³é"
#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Ïðîáà÷òå, ò³ëüêè %ld ïðîïîçèö³é"
#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Çàì³íèòè «%.*s» íà:"
#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < «%.*s»"
# msgstr "E391: "
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Äëÿ áóôåðà íå âèçíà÷åíî åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
msgstr "'redrawtime' âè÷åðïàíî, ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó âèìêíåíî"
msgid "syntax iskeyword not set"
msgstr "ñèíòàêñèñ iskeyword íå âñòàíîâëåíî"
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "ñèíõðîí³çóºòüñÿ ïî êîìåíòàðÿõ ñòèëþ Ñ"
msgid "no syncing"
msgstr "áåç ñèíõðîí³çàö³¿"
msgid "syncing starts at the first line"
msgstr "ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî÷èíàºòüñÿ ç ïåðøîãî ðÿäêà"
msgid "syncing starts "
msgstr "ïî÷èíàºòüñÿ ñèíõðîí³çàö³ÿ çà "
msgid " lines before top line"
msgstr " ðÿäê³â ïåðåä ïåðøèì ðÿäêîì"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíõðîí³çàö³¿ ñèíòàêñèñó ---"
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
msgstr ""
"\n"
"ñèíõðîí³çàö³ÿ ïî åëåìåíòàõ"
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Åëåìåíòè ñèíòàêñèñó ---"
msgid "from the first line"
msgstr "ç ïåðøîãî ðÿäêà"
msgid "minimal "
msgstr "ì³í³ìàëüíèé "
msgid "maximal "
msgstr "ìàêñèìàëüíèé "
msgid "; match "
msgstr "; çá³ã "
msgid " line breaks"
msgstr " ðîçðèâè ðÿäê³â"
msgid ""
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
msgstr ""
" ÂÑÜÎÃÎ Ê-ÒÜ ÑϲÂÏ. ÍÀÉÏβË. ÑÅÐÅÄÍ. ÍÀÇÂÀ ØÀÁËÎÍ"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "ì³òêà %d ç %d%s"
msgid " or more"
msgstr " àáî á³ëüøå"
msgid " Using tag with different case!"
msgstr " Âèêîðèñòàíî ì³òêó, íå ðîçð³çíÿþ÷è âåëèê³ é ìàë³ ë³òåðè!"
# msgstr "E426: "
msgid " # pri kind tag"
msgstr " # ïð³ òèï ì³òêà"
msgid "file\n"
msgstr "ôàéë\n"
# msgstr "E429: "
msgid ""
"\n"
" # TO tag FROM line in file/text"
msgstr ""
"\n"
" # ÄÎ ì³òêè Ç ðÿäêà ó ôàéë³/òåêñò³"
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "²ãíîðóºòüñÿ äîâãèé ðÿäîê ó ôàéë³ ç ïîçíà÷êàìè"
# msgstr "E431: "
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Ïåðåä áàéòîì %ld"
#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Øóêàºòüñÿ ó ôàéë³ ì³òîê %s"
#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Íàçâà ïîëÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
# msgstr "E435: "
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' íå â³äîìèé. Âáóäîâàí³ òåðì³íàëè:"
msgid "defaulting to '"
msgstr "ïî÷àòêîâî '"
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Êëàâ³ø³ òåðì³íàëó ---"
#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "Çóïèíèòè çàâäàííÿ ó «%s»?"
msgid "Terminal"
msgstr "Òåðì³íàë"
msgid "Terminal-finished"
msgstr "Òåðì³íàë-çàê³í÷åíî"
msgid "active"
msgstr "àêòèâíèé"
msgid "running"
msgstr "âèêîíóºòüñÿ"
msgid "finished"
msgstr "çàê³í÷åíî"
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Íåìîæëèâî)"
#, no-c-format
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgstr "%H:%M:%S %a, %d %B %Y ð."
#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
msgstr[0] "%ld ñåêóíäó òîìó"
msgstr[1] "%ld ñåêóíäè òîìó"
msgstr[2] "%ld ñåêóíä òîìó"
msgid "new shell started\n"
msgstr "çàïóùåíî íîâó îáîëîíêó\n"
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ââîäó, ðîáîòà çàâåðøóºòüñÿ...\n"
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ñêàñóâàííÿ áóäå íåìîæëèâå, âñå îäíî ïðîäîâæèòè"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë ³ñòî𳿠ó æîäíó ç äèðåêòîð³é ó 'undodir'"
#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè ç ôàéëó ñêàñóâàíü, íå ìîæíà ïðî÷èòàòè: %s"
#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Íå ìîæíà ïåðåçàïèñàòè, öå íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠íå çàïèñóºòüñÿ, í³÷îãî ïîâåðòàòè"
#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Ôàéë ³ñòî𳿠ïðî÷èòàíî íå áóäå, âëàñíèê ³íøèé: %s"
#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "×èòàºòüñÿ ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "Âì³ñò ôàéëó çì³íèâñÿ, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³íôîðìàö³þ ïðî ³ñòîð³þ"
#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Çàê³í÷åíî ÷èòàííÿ ôàéëó ³ñòî𳿠%s"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Âæå íà íàéñòàðø³é çì³í³"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Âæå íà íàéíîâ³ø³é çì³í³"
msgid "more line"
msgstr "äîäàíî ðÿäîê"
msgid "more lines"
msgstr "ðÿäê³â äîäàíî"
msgid "line less"
msgstr "çíèùåíî ðÿäîê"
msgid "fewer lines"
msgstr "ðÿäê³â çíèùåíî"
# msgstr "E438: "
msgid "change"
msgstr "çì³íà"
# msgstr "E438: "
msgid "changes"
msgstr "çì³í"
#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "ïåðåä"
msgid "after"
msgstr "ï³ñëÿ"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Íåìຠí³÷îãî ñêàñîâóâàòè"
msgid "number changes when saved"
msgstr "íîìåð çì³íè ÷àñ çáåðåæåíî"
msgid ""
"\n"
" Name Args Address Complete Definition"
msgstr ""
"\n"
" Íàçâà Àðã. Àäðåñà Äîïîâíåííÿ Âèçíà÷åííÿ"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Íå çíàéäåíî êîìàíä êîðèñòóâà÷à"
#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ :endfunction: %s"
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "âèêëèêàºòüñÿ %s"
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s ïðèïèíåíî"
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ïîâåðòຠ#%ld"
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ïîâåðòຠ%s"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "Function %s does not need compiling"
msgstr "Ôóíêö³þ %s íå ïîòð³áíî êîìï³ëþâàòè"
#, c-format
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, ñêîìï³ëüîâàíî %s)"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà/ãðàô³÷íà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI/console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà/ãðàô³÷íà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ MS-Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit GUI version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ ç GUI äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid " with OLE support"
msgstr " ç ï³äòðèìêîþ OLE"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 64-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 64-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32-bit console version"
msgstr ""
"\n"
"Êîíñîëüíà âåðñ³ÿ äëÿ 32-ðîçðÿäíî¿ Windows"
msgid ""
"\n"
"macOS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ macOS"
msgid ""
"\n"
"macOS version w/o darwin feat."
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ macOS áåç darwin."
msgid ""
"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
"Âåðñ³ÿ äëÿ OpenVMS"
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
msgstr ""
"\n"
"Âêëþ÷åí³ ëàòêè: "
msgid ""
"\n"
"Extra patches: "
msgstr ""
"\n"
"Äîäàòêîâ³ ëàòêè: "
msgid "Modified by "
msgstr "Çì³íèâ "
msgid ""
"\n"
"Compiled "
msgstr ""
"\n"
"Ñêîìï³ëþâàâ "
msgid "by "
msgstr " "
msgid ""
"\n"
"Huge version "
msgstr ""
"\n"
"óãàíòñüêà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Normal version "
msgstr ""
"\n"
"Íîðìàëüíà âåðñ³ÿ "
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
msgstr ""
"\n"
"Êðèõ³òíà âåðñ³ÿ "
msgid "without GUI."
msgstr "áåç GUI."
msgid "with GTK3 GUI."
msgstr "ç GUI GTK3."
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "ç GUI GTK2-GNOME."
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "ç GUI GTK2."
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "ç GUI X11-Motif."
msgid "with Haiku GUI."
msgstr "ç GUI Haiku."
msgid "with Photon GUI."
msgstr "ç GUI Photon."
msgid "with GUI."
msgstr "ç GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Âêëþ÷åí³ (+) àáî íå âêëþ÷åí³ (-) êîìïîíåíòè:\n"
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé vimrc: \""
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " äðóãèé vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " òðåò³é vimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " user exrc file: \""
msgstr " exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " äðóãèé exrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " ñèñòåìíèé gvimrc: \""
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr "äðóãèé gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr "òðåò³é gvimrc êîðèñòóâà÷à: \""
msgid " defaults file: \""
msgstr " ôàéë defaults: \""
msgid " system menu file: \""
msgstr " ñèñòåìíå ìåíþ: \""
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIM: \""
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " çàì³íà äëÿ $VIMRUNTIME: \""
msgid "Compilation: "
msgstr "Ñêîìï³ëüîâàíî: "
msgid "Compiler: "
msgstr "Êîìï³ëÿòîð: "
msgid "Linking: "
msgstr "Ñêîìïîíîâàíî: "
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " ÂÅÐÑ²ß ÄËß ÍÀËÀÃÎÄÆÅÍÍß"
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Ïîêðàùåíèé Vi"
msgid "version "
msgstr "âåðñ³ÿ "
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "àâòîð: Bram Moolenaar òà ³í."
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim — öå â³äêðèòà é â³ëüíî ðîçïîâñþäæóâàíà ïðîãðàìà"
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Äîïîìîæ³òü ñèðîòàì ç Óãàíäè!"
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr ":help iccf<Enter> ïîäðîáèö³ "
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr ":q<Enter> âèõ³ä ç Vim "
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr ":help<Enter> àáî <F1> ïåðåãëÿä äîïîìîãè "
msgid "type :help version9<Enter> for version info"
msgstr ":help version9<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî âåðñ³þ "
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Âè ïðàöþºòå â ðåæèì³ ñóì³ñíîìó ç Vi"
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr ":set nocp<Enter> ðåæèì íåñóì³ñíèé ç Vi "
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr ":help cp-default<Enter> ³íôîðìàö³ÿ ïðî ñóì³ñí³ñòü"
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "ìåíþ Help->Orphans ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Áåç ðåæèì³â, òåêñò ùî íàáðàíî âñòàâëÿºòüñÿ"
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgid " for two modes "
msgstr " äëÿ äâîõ ðåæèì³â "
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "ìåíþ Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible "
msgid " for Vim defaults "
msgstr " ùîá ïî÷èíàòè â ðåæèì³ ñóì³ñíîñò³ ç Vi"
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "ϳäòðèìàéòå ðîçðîáêó ðåäàêòîðà Vim!"
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Ñòàíüòå çàðåºñòðîâàíèì êîðèñòóâà÷åì Vim!"
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr ":help sponsor<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr ":help register<Enter> ïîäàëüøà ³íôîðìàö³ÿ "
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "ìåíþ Äîïîìîãà->Ñïîíñîð/Ðåºñòðàö³ÿ ïîäðîáèö³ "
msgid "global"
msgstr "ãëîáàëüíó"
msgid "buffer"
msgstr "áóôåðíó"
msgid "window"
msgstr "â³êîííó"
msgid "tab"
msgstr "âêëàäêîâó"
msgid "[end of lines]"
msgstr "[ê³íåöü ðÿäê³â]"
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê áóôåð³â:\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ %s (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
msgid "Command Line"
msgstr "êîìàíäè"
msgid "Search String"
msgstr "øóêàí³ ðÿäêè"
msgid "Expression"
msgstr "âèðàçè"
msgid "Input Line"
msgstr "ââåäåí³ ðÿäêè"
msgid "Debug Line"
msgstr "Ðÿäîê íàëàãîäæåííÿ"
msgid ""
"\n"
"# Bar lines, copied verbatim:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðÿäêè bar, ñêîï³éîâàíî ïîñèìâîëüíî:\n"
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s â ðÿäêó: "
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
msgstr ""
"\n"
"# ãëîáàëüí³ çì³íí³:\n"
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
"$"
msgstr ""
"\n"
"# Îñòàííÿ çàì³íà:\n"
"$"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
"~"
msgstr ""
"\n"
"# Îñò. %sÇðàçîê ïîøóêó:\n"
"~"
msgid "Substitute "
msgstr "Çàì³íà "
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ðåã³ñòðè:\n"
# TODO
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîïåðåäí³ ïîì³òêè â ôàéëàõ (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
# TODO
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ïîì³òêè:\n"
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
msgstr ""
"\n"
"# Ñïèñîê ïåðåõîä³â (â³ä íàéíîâ³øèõ):\n"
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Öåé ôàéë àâòîìàòè÷íî ñòâîðåíèé Vim %s.\n"
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
msgstr ""
"# Ìîæåòå ðåäàãóâàòè, àëå ÎÁÅÐÅÆÍÎ!\n"
"\n"
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Çíà÷åííÿ 'encoding' ï³ä ÷àñ ñòâîðåííÿ öüîãî ôàéëó\n"
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "Ç÷èòóºòüñÿ ôàéë viminfo: «%s»%s%s%s%s"
msgid " info"
msgstr " ³íôîðìàö³ÿ"
msgid " marks"
msgstr " ïîçíà÷êè"
msgid " oldfiles"
msgstr " ñòàð³ ôàéëè"
msgid " FAILED"
msgstr " ÍÅ ÂÄÀËÎÑß"
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Çàïèñóºòüñÿ ôàéë viminfo «%s»"
# msgstr "E444: "
msgid "Already only one window"
msgstr "Öå âæå ºäèíå â³êíî"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Perl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó Vim âèêîðèñòîâóþ÷è [&t]âêëàäêè"
msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó îäíîìó &Vim"
msgid "Diff with Vim"
msgstr "Ïîð³âíÿòè ç äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Edit with &Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè çà äîïîìîãîþ &Vim"
msgid "Edit with existing Vim"
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim"
msgid "Edit with existing Vim - "
msgstr "Ðåäàãóâàòè ó âæå çàïóùåíîìó Vim - "
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
msgstr "Ðåäàãóº âèáðàí³ ôàéëè ç äîïîìîãîþ Vim"
msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ ïðîöåñó, ïåðåâ³ðòå ÷è º gvim ó øëÿõó ïîøóêó!"
msgid "gvimext.dll error"
msgstr "ïîìèëêà gvimext.dll"
msgid "Interrupted"
msgstr "Ïåðåðâàíî"
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: Çà \\ ìຠéòè /, ? àáî &"
# msgstr "E10: "
msgid "E11: Invalid in command-line window; :q<CR> closes the window"
msgstr "E11: Íåïðèïóñòèìî ó â³êí³ êîìàíä; :q<CR> çàêðèâຠâ³êíî"
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Êîìàíäà íå äîçâîëåíà ó exrc/vimrc ó ïîøóêó ïîòî÷íîãî êàòàëîãó ÷è ì³òêè"
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Ôàéë ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: Íåïðàâèëüíèé âèðàç: «%s»"
# msgstr "E15: "
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Íåïðàâèëüí³ ìåæ³"
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: «%s» — öå êàòàëîã"
# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters in :let"
msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó :let"
# msgstr "E17: "
msgid "E18: Unexpected characters in assignment"
msgstr "E18: Íåî÷³êóâàí³ ñèìâîëè ó ïðèñâîºíí³"
# msgstr "E18: "
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: Ó ïîì³òêè íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà"
# msgstr "E19: "
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: Ïîì³òêó íå âñòàíîâëåíî"
# msgstr "E20: "
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Çì³íè íå äîçâîëåí³: âèìêíåíî 'modifiable'"
# msgstr "E21: "
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ñêðèïò³â"
# msgstr "E22: "
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Íåìຠâòîðèííîãî ôàéëó"
# msgstr "E23: "
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Òàêîãî ñêîðî÷åííÿ íåìàº"
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿"
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ³âðèò: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: ϳäòðèìêó ôàðñ³ ïðèáðàíî\n"
# msgstr "E25: "
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: %s"
# msgstr "E28: "
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Òåêñò ùå íå áóëî äîäàíî"
# msgstr "E29: "
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Ùå íå áóëî êîìàíä"
# msgstr "E30: "
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Íåìຠòàêî¿ çàì³íè"
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Áðàêóº íàçâè ôàéëó"
# msgstr "E32: "
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Çàì³íà çðàçê³â ùå íå âèêîðèñòîâóâàëàñü"
# msgstr "E33: "
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Êîìàíä ùå íå áóëî"
# msgstr "E34: "
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Çðàçê³â ïîøóêó ùå íå áóëî"
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: ̳ñöÿ íå âèñòà÷èòü"
msgid "E37: No write since last change"
msgstr "E37: Íå çàïèñàíî íàéíîâ³ø³ çì³íè"
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Çì³íè íå áóëî çàïèñàíî (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Î÷³êóºòüñÿ ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ïîìèëîê %s"
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³!"
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Æîäíî¿ ïîìèëêè"
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: Âñòàíîâëåíî îïö³þ 'readonly' (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ"
#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Çì³ííà ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ: «%s»"
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó ïîìèëîê"
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Íå äîçâîëåíî ó ï³ñî÷íèö³"
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Íåêîðåêòíèé ðîçì³ð çñóâó"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Çàáàãàòî \\z("
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Çàáàãàòî %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Íåìຠïàðè \\z("
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Íåìຠïàðè %s%%("
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Íåìຠïàðè %s("
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Íåìຠïàðè %s)"
#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Íåêîðåêòíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s@"
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Çàáàãàòî ñêëàäíèõ %s{...}"
# msgstr "E339: "
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Âêëàäåí³ %s*"
# msgstr "E61: "
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Âêëàäåí³ %s%c"
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Íåêîðåêòíî âæèòî \\_"
# msgstr "E62: "
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: ϳñëÿ %s%c í³÷îãî íåìàº"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Íåêîðåêòíå çâîðîòíå ïîñèëàííÿ"
# msgstr "E406: "
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( òóò íå äîçâîëåíî"
# msgstr "E406: "
msgid "E67: \\z1 - \\z9 not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 òà ³í. òóò íå äîçâîëåíî"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Íåïðàâèëüíèé ñèìâîë ï³ñëÿ \\z"
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ïðîïóùåíî ] ï³ñëÿ %s%%["
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] ïîðîæí³é"
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%"
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàêðèòòÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "E73: Tag stack empty"
msgstr "E73: Ñòåê ì³òîê ïîðîæí³é"
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Çàíàäòî ñêëàäíà êîìàíäà"
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Çàäîâãå ³ì'ÿ"
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Çàáàãàòî '['"
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Çàáàãàòî íàçâ ôàéë³â"
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: Íåâ³äîìà ïîì³òêà"
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Íå âäàëîñÿ ðîçêðèòè øàáëîí"
# msgstr "E79: "
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Ïîìèëêà ï³ä ÷àñ çàïèñó"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå â êîíòåêñò³ ñêðèïòó"
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè õî÷ îäèí áóôåð, çàâåðøåííÿ ðîáîòè..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Íåìຠìîæëèâîñò³ ðîçì³ñòèòè áóôåð, áóäå âèêîðèñòàíî ³íøèé..."
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Æîäåí áóôåð íå çì³íåíî"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Ó ñïèñêó íåìຠáóôåð³â"
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Áóôåðà %ld íåìàº"
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Öå âæå îñòàíí³é áóôåð"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Öå âæå íàéïåðøèé áóôåð"
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr "E89: Áóôåð %d ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Íå ìîæó âèâàíòàæèòè îñòàíí³é áóôåð"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Îïö³ÿ 'shell' ïîðîæíÿ"
#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Áóôåð %d íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Çíàéäåíî ê³ëüêà çá³ã³â ç %s"
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Íå çíàéäåíî áóôåð, ñõîæèé íà %s"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Áóôåð ç òàêîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº"
#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Íå ìîæíà ïîð³âíþâàòè ïîíàä %d áóôåðè(³â)"
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò diff"
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Öåé áóôåð íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Íåìຠ³íøèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr ""
"E101: Ïîíàä äâà áóôåðè ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ, íå çðîçóì³ëî, êîòðèé ³ç íèõ "
"âèêîðèñòàòè"
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Íå âäàëîñÿ çíàéòè áóôåð «%s»"
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Áóôåð «%s» íå â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Ó äèãðàôàõ íå ìîæå ì³ñòèòèñÿ escape"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap âèêîðèñòàíî íå ó ôàéë³ êîìàíä"
#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Ïðîïóùåíî äóæêè: %s"
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Çì³ííî¿ íåìàº: «%s»"
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Áðàêóº ':' ï³ñëÿ '?'"
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Ïðîïóùåíî ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Áðàêóº ']'"
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Áðàêóº íàçâè îïö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr "E114: Áðàêóº ïîäâ³éíèõ ëàïîê: %s"
#, c-format
msgid "E115: Missing single quote: %s"
msgstr "E115: Áðàêóº îäèíàðíèõ ëàïîê: %s"
#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Çàìàëî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> âèêîðèñòîâóºòüñÿ íå ó êîíòåêñò³ ñêðèïòó: %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %s"
#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121: Íåâèçíà÷åíà çì³ííà: %c:%s"
#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Ôóíêö³ÿ %s óæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè"
#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Íåâèçíà÷åíà ôóíêö³ÿ: %s"
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Áðàêóº '(': %s"
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Íåäîçâîëåíèé àðãóìåíò: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Áðàêóº :endfunction"
#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Íå âäàëîñÿ ïåðåâèçíà÷èòè ôóíêö³þ %s: âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè àáî «s:»: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Íå âêàçàíî íàçâó ôóíêö³¿"
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ôóíêö³þ %s: Âîíà âèêîðèñòîâóºòüñÿ"
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr "E132: Ãëèáèíà âèêëèê³â ôóíêö³¿ ïåðåâèùóº 'maxfuncdepth'"
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself"
msgstr "E134: Íåìîæëèâî ïåðåì³ñòèòè ä³àïàçîí ðÿäê³â ñàì ó ñåáå"
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: Àâòîêîìàíäè *Filter* íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè ïîòî÷íèé áóôåð"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Çàáàãàòî ïîìèëîê, ðåøòà ôàéëó áóäå ïðîïóùåíî"
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Íå äîçâîëåíî çàïèñ ó ôàéë viminfo: %s"
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ôàéë viminfo %s!"
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: Ôàéë óæå çàâàíòàæåíî â ³íøèé áóôåð"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Âèêîðèñòàéòå ! äëÿ çàïèñó ÷àñòèíè áóôåðà"
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Íåìຠâõ³äíîãî ôàéëó äëÿ áóôåðà %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Ôàéë íå çàïèñàíî: çàïèñ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'write'"
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Àâòîêîìàíäè íåñïîä³âàíî çíèùèëè íîâèé áóôåð %s"
msgid "E144: Non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: Íå ÷èñëîâèé àðãóìåíò ó :z"
msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim"
msgstr "E145: Ó rvim íå äîçâîëåí³ êîìàíäè îáîëîíêè ³ äåÿêà ôóíêö³îíàëüí³ñòü"
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Ðåãóëÿðí³ âèðàçè íå ìîæíà ðîçä³ëÿòè ë³òåðàìè"
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :global íå ìîæíà çàñòîñîâóâàòè ðåêóðñèâíî ç ä³àïàçîíîì"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Ó global áðàêóº ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Íå º êàòàëîãîì: %s"
#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s äëÿ ÷èòàííÿ"
#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Ïîâòîðåííÿ ì³òêè «%s» ó ôàéë³ %s/%s"
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Íåâ³äîìèé íàäïèñ: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ïðîïóùåíî íàçâó íàäïèñó"
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Íåïðàâèëüíèé ID íàäïèñó: %d"
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Íåêîðåêòíà íàçâà áóôåðà: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ïðîïóùåíî íîìåð íàäïèñó"
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Íåâ³äîìà êîìàíäà íàäïèñó: %s"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Òî÷êó çóïèíêè íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Áóôåð «%s» ìຠíåçáåðåæåí³ çì³íè"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Ðåäàãóºòüñÿ ëèøå îäèí ôàéë"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Öå âæå íàéïåðøèé ôàéë"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Öå âæå îñòàíí³é ôàéë"
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äëÿ çàïèñó çâ'ÿçàíèé ôàéë"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish âèêîðèñòàíî ïîçà âèêîíóâàíèì ôàéëîì"
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Êîìàíäà çàíàäòî ðåêóðñèâíà"
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Áðàêóº :endwhile"
msgid "E170: Missing :endfor"
msgstr "E170: Áðàêóº :endfor"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Áðàêóº :endif"
msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Áðàêóº ïîçíà÷êè"
#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgid_plural "E173: %d more files to edit"
msgstr[0] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéë"
msgstr[1] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéëè"
msgstr[2] "E173: Ùå ðåäàãóâàòè %d ôàéë³â"
#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: Êîìàíäà âæå ³ñíóº, ! ùîá çàì³íèòè ¿¿: %s"
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Íå âêàçàíî àòðèáóò³â"
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü àðãóìåíò³â"
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: ˳÷èëüíèê íå ìîæå áóòè âêàçàíî äâ³÷³"
# msgstr "E177: "
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Íåïðàâèëüíå ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ ë³÷èëüíèêà"
# msgstr "E178: "
#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Ïîòð³áåí àðãóìåíò äëÿ %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå äîïîâíåííÿ: %s"
# msgstr "E179: "
#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ òèïó àäðåñè: %s"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
# msgstr "E181: "
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Íåïðàâèëüíà íàçâà êîìàíäè"
# msgstr "E182: "
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ïîâèíí³ ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Êîìàíäó êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E184: "
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ñõåìó êîëüîð³â «%s»"
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Öå âæå íàéïåðøèé êàòàëîã"
# msgstr "E186: "
msgid "E187: Directory unknown"
msgstr "E187: Äèðåêòîð³ÿ íåâ³äîìà"
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr "E188: Íå ìîæíà îòðèìàòè ïîçèö³þ â³êíà íà ö³é ïëàòôîðì³"
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: Ôàéë «%s» ³ñíóº (! ùîá íå çâàæàòè)"
# msgstr "E189: "
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè «%s» äëÿ çàïèñó"
# msgstr "E190: "
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr "E191: Àðãóìåíò ìຠáóòè ë³òåðîþ, ` àáî '"
# msgstr "E191: "
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :normal"
#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
msgstr "E193: %s ïîçà ìåæàìè ôóíêö³¿"
# msgstr "E193: "
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Íåìຠíàçâè âòîðèííîãî ôàéëó äëÿ çàì³íè '#'"
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë viminfo"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Ó ö³é âåðñ³¿ íåìຠäèãðàô³â"
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè ìîâó «%s»"
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Àêòèâíå â³êíî àáî áóôåð áóëî çíèùåíî"
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Àâòîêîìàíäè *ReadPre óíåìîæëèâèëè ÷èòàííÿ ôàéëó"
# msgstr "E200: "
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Àâòîêîìàíäè *ReadPre íå ïîâèíí³ çì³íþâàòè öåé áóôåð"
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: Êîíâåðòàö³ÿ óíåìîæëèâèëà ÷èòàííÿ ôàéëó!"
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Àâòîêîìàíäà çíèùèëà àáî âèâàíòàæèëà áóôåð, ùî ìàâ áóòè çàïèñàíèé"
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: Àâòîêîìàíäà íåñïîä³âàíèì ÷èíîì çì³íèëà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â"
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ çáåðåãòè îðèã³íàë"
msgid "E206: Patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: Ëàòàííÿ: íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè îðèã³íàë"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè ðåçåðâíèé ôàéë"
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Ïîìèëêà çàïèñó ó «%s»"
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ «%s»"
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ «%s»"
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Ôàéë «%s» á³ëüøå íå äîñÿæíèé"
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ çàïèñó"
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr "E213: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè (! ùîá çàïèñàòè áåç êîíâåðòàö³¿)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Íå âäàëîñÿ ï³äøóêàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ *: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ïî䳿: %s"
# msgstr "E215: "
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè ÷è ïî䳿: %s"
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Íå ìîæó âèêîíóâàòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
msgid "E218: Autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ àâòîêîìàíä"
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Áðàêóº {."
# msgstr "E219: "
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Áðàêóº }."
# msgstr "E182: "
msgid "E221: Marker cannot start with lower case letter"
msgstr "E221: Ïîçíà÷êà ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè"
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Çàì³íà êëàâ³ø ðåêóðñèâíà"
# msgstr "E223: "
#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Çàãàëüíå ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E224: "
#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Çàãàëüíà çàì³íà äëÿ %s âæå ³ñíóº"
# msgstr "E225: "
#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Âæå º ñêîðî÷åííÿ äëÿ %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Âæå º çàì³íà äëÿ %s"
# msgstr "E228: "
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI"
# msgstr "E229: "
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
# msgstr "E230: "
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: Íåêîðåêòíèé 'guifontwide'"
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè äèñïëåé"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Íåâ³äîìèé íàá³ð øðèôò³â: %s"
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Íåâ³äîìèé øðèôò: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Øðèôò «%s» íå ìîíîøèðèííèé"
# msgstr "E364: "
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè ïðèíòåð"
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Ïîìèëêà äðóêó: %s"
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Íåêîðåêòíèé íàäïèñ: %s"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Íåìຠç'ºäíàííÿ ³ç ñåðâåðîì X"
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè äî %s"
# msgstr "E344: "
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
msgstr "E242: Íåìîæëèâî ðîçùåïèòè â³êíî, ïîêè çàêðèâàºòüñÿ ³íøå"
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Àðãóìåíò íå ï³äòðèìóºòüñÿ: «-%s»; êîðèñòóéòåñü âåðñ³ºþ ç OLE."
#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Íåêîðåêòíà íàçâà %s «%s» ó íàçâ³ øðèôòó «%s»"
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ïîìèëêîâèé ñèìâîë %c â íàçâ³ øðèôòó «%s»"
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: Àâòîêîìàíäà FileChangedShell çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Íåìຠçàðåºñòðîâàíèõ ñåðâåð³â ç íàçâîþ «%s»"
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Íå âäàëîñÿ â³ä³ñëàòè êîìàíäó äî ïðîãðàìè-ö³ë³"
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: Ðîçì³ùåííÿ â³êíà íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Øðèôòè äëÿ öèõ ñèìâîë³â â³äñóòí³ ó íàáîð³ %s:"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Ðåêâ³çèò ðåºñòðó çðàçêó VIM ñôîðìîâàíèé íåïðàâèëüíî. Çíèùåíî!"
# msgstr "E252: "
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "E252: Íàçâà ãðóïè øðèôò³â: %s - Øðèôò '%s' íå º ìîíîøèðèííèì"
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Íàçâà íàáîðó øðèôò³â: %s"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè êîë³ð %s"
# msgstr "E254: "
msgid "E255: Couldn't read in sign data"
msgstr "E255: Íå ìîæíà ç÷èòàòè äàí³ íàïèñó"
msgid "E257: cstag: Tag not found"
msgstr "E257: cstag: ̳òêó íå çíàéäåíî"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Íå âäàëîñÿ íàä³ñëàòè ê볺íòó"
# msgstr "E258: "
#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Äëÿ çàïèòó cscope %s ç %s í³÷îãî íå çíàéäåíî"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: ϳñëÿ -> áðàêóº íàçâè"
# msgstr "E260: "
#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Ç'ºäíàííÿ ç cscope %s íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ç³ ç'ºäíàííÿ cscope %d"
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E263: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ îá'ºêò³â ââîäó/âèâîäó"
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ ìຠáóòè åêçåìïëÿðîì String"
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
msgstr ""
"E266: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Ruby íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
# msgstr "E414: "
msgid "E267: Unexpected return"
msgstr "E267: Íåñïîä³âàíèé return"
msgid "E268: Unexpected next"
msgstr "E268: Íåñïîä³âàíèé next"
msgid "E269: Unexpected break"
msgstr "E269: Íåñïîä³âàíèé break"
msgid "E270: Unexpected redo"
msgstr "E270: Íåñïîä³âàíèé redo"
msgid "E271: Retry outside of rescue clause"
msgstr "E271: Êîìàíäà retry ïîçà rescue"
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Íåîáðîáëåíèé âèíÿòîê"
# msgstr "E233: "
#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Íåâ³äîìèé ñòàòóñ longjmp: %d"
msgid "E274: No white space allowed before parenthesis"
msgstr "E274: Ïåðåä äóæêîþ íå äîçâîëåíî ïðîá³ë"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Íåìîæëèâî äîäàòè òåêñòîâó âëàñòèâ³ñòü äî âèâàíòàæåíîãî áóôåðà"
#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Íå ìîæíà âæèòè ôóíêö³þ ÿê ìåòîä: %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè â³äïîâ³äü ñåðâåðà"
msgid "E279: Sorry, ++shell is not supported on this system"
msgstr "E279: Äàðóéòå, ++shell íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó í³é ñèñòåì³"
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ç «%s»"
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Ïîì³òêó «%s» íå çíàéäåíî"
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè çíà÷åííÿ êîíòåêñòó ââîäó"
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êîíòåêñò ââîäó"
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ìåòîä ââîäó"
# msgstr "E286: "
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr ""
"E287: Çàñòåðåæåííÿ: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè â ìåòîä³ ââîäó ïîä³þ çíèùåííÿ"
# msgstr "E287: "
msgid "E288: Input method doesn't support any style"
msgstr "E288: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº ñòèë³"
# msgstr "E288: "
msgid "E289: Input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: Ìåòîä ââîäó íå ï³äòðèìóº â³äðåäàãîâàí³ òèïè"
# msgstr "E396: "
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: Ïîòð³áåí ñïèñîê ÷è ÷èñëî"
# msgstr "E293: "
msgid "E294: Seek error in swap file read"
msgstr "E294: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ó ôàéë³ îáì³íó"
msgid "E295: Read error in swap file"
msgstr "E295: Ïîìèëêà ç÷èòóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "E296: Seek error in swap file write"
msgstr "E296: Ïîìèëêà çì³íè ïîçèö³¿ ï³ä ÷àñ çàïèñó ó ôàéë îáì³íó"
msgid "E297: Write error in swap file"
msgstr "E297: Ïîìèëêà çàïèñó ôàéëó îáì³íó"
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr "E299: Îá÷èñëåííÿ âèðàç³â Perl çàáîðîíåíå ó ï³ñî÷íèö³ áåç ìîäóëÿ Safe"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Ôàéë îáì³íó âæå ³ñíóº (àòàêà ñèìâîëüíèì ïîñèëàííÿì?)"
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Îé, âòðà÷åíî ôàéë îáì³íó!!!"
# msgstr "E301: "
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E302: "
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë îáì³íó äëÿ «%s», â³äíîâëåííÿ íåìîæëèâå"
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Íå çíàéäåíî ôàéëó îáì³íó äëÿ %s"
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè %s"
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s íå ñõîæå íà ôàéë îáì³íó Vim"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Çàñòåðåæåííÿ: Ìîæëèâî, ïî÷àòêîâèé ôàéë áóëî çì³íåíî"
# msgstr "E308: "
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè áëîê 1 ç %s"
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ²äåíòèô³êàòîð áëîêó 1 íåïðàâèëüíèé (%s íå º ôàéëîì îáì³íó?)"
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: ³äíîâëåííÿ ïåðåðâàíî"
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr ""
"E312: ϳä ÷àñ â³äíîâëåííÿ çíàéäåíî ïîìèëêè. Ïåðåãëÿíüòå ðÿäêè, ùî "
"ïî÷èíàþòüñÿ ç ???"
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Íå âäàëîñÿ çàãîòîâèòè, íåìຠôàéëó îáì³íó"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Âèáà÷òå, ö³º¿ êîìàíäè íåìຠó ö³é âåðñ³¿"
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Íå âäàëîñÿ ïåðå÷èòàòè «%s»"
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë PostScript äëÿ âèâîäó"
# msgstr "E317: "
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ÓÂÀÃÀ"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Çíàéäåíî çàáàãàòî ôàéë³â îáì³íó"
# msgstr "E326: "
msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
msgstr "E327: ×àñòèíà øëÿõó äî åëåìåíòà ìåíþ íå º ï³äìåíþ"
# msgstr "E327: "
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: Ìåíþ ìîæå áóòè ò³ëüêè â ³íøîìó ðåæèì³"
# msgstr "E328: "
#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Íåìຠìåíþ «%s»"
# msgstr "E329: "
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Øëÿõ äî ìåíþ íå ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E330: "
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr "E331: Íå ìîæíà äîäàâàòè åëåìåíòè ìåíþ ïðîñòî äî âåðõíüîãî ìåíþ"
# msgstr "E331: "
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Ðîçä³ëüíèê íå ìîæå áóòè ÷àñòèíîþ øëÿõó ìåíþ"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî åëåìåíòà ìåíþ"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Ìåíþ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E334: "
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Äëÿ ðåæèìó %s ìåíþ íå âèçíà÷åíî"
# msgstr "E335: "
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Øëÿõ ïîâèíåí âåñòè äî ï³äìåíþ"
# msgstr "E336: "
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Ìåíþ íå çíàéäåíî — ïåðåâ³ðòå íàçâó"
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Âèáà÷òå, àëå â êîíñîë³ íåìຠä³àëîãó âèáîðó ôàéëó"
# msgstr "E382: "
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Çðàçîê çàíàäòî äîâãèé"
msgid "E340: Internal error; if you can reproduce please report a bug"
msgstr "E340: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà; ÿêùî ìîæåòå â³äòâîðèòè, áóäü ëàñêà, ïîâ³äîìòå"
# msgstr "E341: "
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Çàáðàêëî ïàì'ÿò³! (ïîòð³áíî áóëî %lu áàéò³â)"
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
msgstr ""
"E343: Íåêîðåêòíèé øëÿõ: `**[÷èñëî]' ïîâèííå áóòè íàïðèê³íö³ øëÿõó àáî ïåðåä "
"'%s'."
# msgstr "E343: "
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Íå âäàëîñÿ çíàéòè êàòàëîã «%s» ó cdpath"
# msgstr "E344: "
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë «%s» ó path"
# msgstr "E345: "
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Ó cdpath íåìຠá³ëüøå êàòàëîãó «%s»"
# msgstr "E346: "
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Ó øëÿõó ïîøóêó á³ëüøå íåìຠôàéë³â «%s»"
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Íåìຠðÿäêà íà êóðñîð³"
# msgstr "E348: "
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Íåìຠ³äåíòèô³êàòîðà íàä êóðñîðîì"
# msgstr "E349: "
msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E350: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêó ìåòîäîì 'foldmethod'"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè çãîðòêè ïîòî÷íèì ìåòîäîì 'foldmethod'"
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Ó ðåã³ñòð³ %s í³÷îãî íåìàº"
#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó: '%s'"
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Íåâ³äîìà îïö³ÿ: %s"
# msgstr "E356: "
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Äëÿ ñèìâîëó %s íåìຠïàðè"
# msgstr "E357: "
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Çàéâ³ ñèìâîëè ï³ñëÿ `;': %s"
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Ðåæèì åêðàíó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè îáîëîíêó ç îïö³ºþ -f"
msgid "E362: Using a boolean value as a Float"
msgstr "E362: Ëîã³÷íå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: Çðàçîê âèêîðèñòîâóº á³ëüøå ïàì’ÿò³, í³æ 'maxmempattern'"
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Á³áë³îòå÷íèé âèêëèê äî «%s()» íå âäàâñÿ"
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Íå âäàëîñÿ íàäðóêóâàòè ôàéë PostScript"
msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
msgstr "E366: Íå äîçâîëåíî çàõîäèòè ó ñïëèâàþ÷å â³êíî"
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Íåìຠòàêî¿ ãðóïè: «%s»"
#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Îòðèìàíî SIG%s ó libcall()"
#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Íåêîðåêòíèé åëåìåíò ó %s%%[]"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòåêó %s: %s"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Êîìàíäó íå çíàéäåíî"
# msgstr "E371: "
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Çàáàãàòî %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E372: "
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Íåî÷³êóâàíèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E373: "
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Ïðîïóùåíî ] ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E374: "
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c ó ðÿäêó ôîðìàòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
# msgstr "E375: "
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ïðåô³êñ³ ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E376: "
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Ïîìèëêîâèé `%%%c' ó ðÿäêó ôîðìàòó"
# msgstr "E377: "
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' íå ì³ñòèòü çðàçîê"
# msgstr "E378: "
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Ïðîïóùåíà ÷è ïîðîæíÿ íàçâà êàòàëîãó"
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Äíî ñòåêó âèïðàâëåíü"
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: Âåðøèíà ñòåêó âèïðàâëåíü"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Íå ìîæó çàïèñàòè, âêàçàíà îïö³ÿ 'buftype'"
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Íåïðàâèëüíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó: %s"
#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ áåç çá³ã³â ç: %s"
#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß áåç çá³ã³â ç: %s"
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: ϳñëÿ `;' ìຠáóòè `?' àáî `/'"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Çá³ã ó ïîòî÷íîìó ðÿäêó"
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Âèçíà÷åííÿ íå çíàéäåíî"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Íåìຠòàêîãî ñèíòàêñè÷íîãî êëàñòåðà: %s"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here òóò íåïðèéíÿòíèé"
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Íå çíàéäåíî åëåìåíò ðåã³îíó äëÿ %s"
msgid "E395: Contains argument not accepted here"
msgstr "E395: ̳ñòèòü íåïðèéíÿòí³ òóò àðãóìåíòè"
# msgstr "E396: "
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Ïîòð³áíà íàçâà ôàéëó"
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ïðîïóùåíî `=': %s"
# ---------------------------------------
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Áðàêóº àðãóìåíò³â: ñèíòàêñè÷íèé ðåã³îí %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Êëàñòåð íå âêàçàíî"
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: ʳíåöü çðàçêó íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Ñì³òòÿ ï³ñëÿ çðàçêó: %s"
# msgstr "E402: "
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: Ñèíòàêñè÷íà ñèíõðîí³çàö³ÿ: çðàçîê äëÿ ïðîäîâæåííÿ ðÿäêà âêàçàíî äâ³÷³"
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Íåïðàâèëüí³ àðãóìåíòè: %s"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E405: "
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Ïîðîæí³é àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E406: "
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s òóò íå äîçâîëåíî"
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s ìຠáóòè ïåðøèì ðÿäêîì ó ñïèñêó contains"
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè: %s"
# msgstr "E409: "
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Íåïðàâèëüíà ï³äêîìàíäà :syntax: %s"
# msgstr "E410: "
#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Ãðóïó ï³äñâ³÷óâàííÿ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E411: "
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E412: "
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â: «:highlight link %s»"
# msgstr "E413: "
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: Ãðóìà ìຠsettings, highlight link ïðî³ãíîðîâàíî"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Íåñïîä³âàíèé çíàê ð³âíîñò³: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ïðîïóùåíî çíàê ð³âíîñò³: %s"
#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Ïðîïóùåíî àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Íåïðàâèëüíå çíà÷åííÿ: %s"
msgid "E418: I'm a teapot"
msgstr "E418: ß — ÷àéíèê"
# msgstr "E418: "
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: Íåâ³äîìèé êîë³ð òåêñòó"
# msgstr "E419: "
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Íåâ³äîìèé êîë³ð ôîíó"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Íåðîçï³çíàíà íàçâà àáî íîìåð êîëüîðó: %s"
# msgstr "E421: "
#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Çàíàäòî äîâãèé êîä òåðì³íàëó: %s"
# msgstr "E422: "
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Íåïðàâèëüíèé àðãóìåíò: %s"
# msgstr "E423: "
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Âèêîðèñòàíî çàáàãàòî ð³çíèõ àòðèáóò³â êîëüîðó"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Öå âæå íàéïåðøà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: ̳òêó íå çíàéäåíî: %s"
msgid "E427: There is only one matching tag"
msgstr "E427: Ëèøå îäíà â³äïîâ³äíà ì³òêà"
# msgstr "E427: "
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Öå âæå îñòàííÿ â³äïîâ³äíà ì³òêà"
#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Ôàéë «%s» íå ³ñíóº"
#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Øëÿõ ôàéëó ì³òîê ñêîðî÷åíî äî %s\n"
# msgstr "E430: "
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ ì³òîê «%s»"
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Ôàéë ì³òîê íå âïîðÿäêîâàíèé: %s"
# msgstr "E432: "
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Íåìຠôàéëó ì³òîê"
# msgstr "E433: "
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Íå âäàëîñÿ çíàéòè çðàçîê ì³òêè"
# msgstr "E434: "
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ì³òêó, ò³ëüêè ïðèïóùåííÿ!"
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Íåìຠçàïèñó «%s» ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
msgid "E437: Terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: Ïîòð³áíà ìîæëèâ³ñòü òåðì³íàëó «cm»"
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Íåìຠâ³êíà ïåðåãëÿäó"
# msgstr "E441: "
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Íå âäàëîñÿ îäíî÷àñíî ðîçùåïèòè topleft ³ botright"
# msgstr "E442: "
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Íå âäàëîñÿ ïåðåì³ñòèòè ïî êîëó, ³íøå â³êíî ðîçùåïëåíå"
# msgstr "E443: "
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè îñòàííº â³êíî"
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Ó ³íøîìó â³êí³ º çì³íè"
# msgstr "E445: "
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Íåìຠíàçâè ôàéëó íàä êóðñîðîì"
# msgstr "E446: "
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Ôàéë «%s» íå çíàéäåíî ó øëÿõó ïîøóêó"
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Íå âäàëîñÿ çàâàíòàæèòè á³áë³îòå÷íó ôóíêö³þ %s"
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Îòðèìàíî íåêîðåêòíèé âèðàç"
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Òðåáà âêàçàòè íîìåð áóôåðà, òåêñò ÷è ñïèñîê"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
msgstr "E451: Î÷³êóºòüñÿ }: %s"
msgid "E452: Double ; in list of variables"
msgstr "E452: Äðóãà ; ó ñïèñêó çì³ííèõ"
# msgstr "E418: "
msgid "E453: UL color unknown"
msgstr "E453: Íåâ³äîìèé êîë³ð UL"
msgid "E454: Function list was modified"
msgstr "E454: Ñïèñîê ôóíêö³é çì³íèâñÿ"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè âèõ³äíèé ôàéë PostScript"
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Íå âäàëîñÿ çíàéòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s.ps»"
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ðåñóðñ³â PostScript «%s»"
msgid "E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"E458: Íåìຠâ³ëüíèõ êîì³ðîê ó ïàë³òð³, äåÿê³ êîëüîðè ìîæóòü áóòè íåïðàâèëüí³"
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Íå âäàëîñÿ ïåðåéòè äî ïîïåðåäíüîãî êàòàëîãó"
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Áðàêóº çàïèñ³â ó ñëîâíèêîâîìó àðãóìåíò³ mapset()"
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Íåïðèïóñòèìà íàçâà çì³ííî¿: %s"
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Íå âäàëîñÿ ï³äãîòóâàòè «%s», ùîá ïåðå÷èòàòè"
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Íå ìîæíà çì³íèòè çàõèùåíèé ðåã³îí"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à"
#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Íåîäíîçíà÷íèé âæèòîê êîìàíäè êîðèñòóâà÷à: %s"
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos âèìàãຠäâà ÷èñëîâèõ àðãóìåíòè"
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr "E467: Êîðèñòóâàöüêå äîïîâíåííÿ âèìàãຠàðãóìåíò-ôóíêö³þ"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Àðãóìåíò äîçâîëåíèé ò³ëüêè äëÿ êîðèñòóâàöüêîãî äîïîâíåííÿ"
#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Íåêîðåêòíèé ïðàïîðåöü cscopequickfix %c äëÿ %c"
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Êîìàíäó ïåðåðâàíî"
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Íåîáõ³äíî âêàçàòè àðãóìåíò"
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Êîìàíäà íà âäàëàñü"
# msgstr "E14: "
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò"
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ àðãóìåíòó %s"
#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ àðãóìåíòó %s: %s"
# msgstr "E16: "
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà"
# msgstr "E16: "
#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s"
# msgstr "E16: "
#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s, expected %s"
msgstr "E476: Íåêîðåêòíà êîìàíäà: %s, î÷³êóºòüñÿ %s"
# msgstr "E24: "
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! íå äîçâîëåíî"
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Áåç ïàí³êè!"
# msgstr "E31: "
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Æîäíîãî çá³ãó"
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Æîäíîãî çá³ãó: %s"
# msgstr "E35: "
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Íå äîçâîëåíî âêàçóâàòè ìåæ³"
# msgstr "E36: "
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ôàéë %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Íå âäàëîñÿ ñôîðìóâàòè íàçâó òèì÷àñîâîãî ôàéëó"
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë %s"
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë %s"
msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Çðàçîê íå çíàéäåíî: %s"
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé"
#, c-format
msgid "E487: Argument must be positive: %s"
msgstr "E487: Àðãóìåíò ìຠáóòè äîäàòíèé: %s"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè"
#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Íàäëèøêîâ³ ñèìâîëè: %s"
msgid "E489: No call stack to substitute for \"<stack>\""
msgstr "E489: Íåìຠñòåêó âèêëèê³â äëÿ çàì³íè «<stack>»"
# msgstr "E220: "
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Çãîðòîê íå çíàéäåíî"
#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Ïîìèëêà äåêîäóâàííÿ JSON ó «%s»"
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Öå íå êîìàíäà ðåäàêòîðà"
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: ²íòåðâàë çàäàíî íàâèâîð³ò"
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Ñïðîáóéòå w àáî w>>"
msgid "E495: No autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: Íåìຠíàçâè ôàéëó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<afile>»"
msgid "E496: No autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr "E496: Íåìຠíîìåðà áóôåðà àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<abuf>»"
msgid "E497: No autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr "E497: Íåìຠíàçâè çá³ãó àâòîêîìàíäè äëÿ çàì³íè «<amatch>»"
msgid "E498: No :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr "E498: Íåìຠíàçâè ôàéëó :source äëÿ çàì³íè «<sfile>»"
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Íàçâà ôàéëó äëÿ '%' ÷è '#' ïîðîæíÿ, ïðàöþº ëèøå ç «:p:h»"
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Ðåçóëüòàò — ïîðîæí³é ðÿäîê"
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: ʳíåöü ôàéëó"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "Íå ïðèäàòíèé äëÿ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: «%s» íå ôàéë àáî íå ïðèñòð³é äëÿ çàïèñó"
msgid "E503: Coffee is currently not available"
msgstr "E503: Êàâè ïîêè ùî íåìàº"
msgid "is read-only (cannot override: \"W\" in 'cpoptions')"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (íåìîæëèâî îá³éòè: «W» ó 'cpoptions')"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr "E506: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè ðåçåðâíèé ôàéë (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E507: Ïîìèëêà çàêðèòòÿ ðåçåðâíîãî ôàéëó (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to write anyway)"
msgstr ""
"E508: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ôàéë ùîá ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå "
"çâàæàòè)"
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr "E509: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to write anyway)"
msgstr "E510: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E511: NetBeans already connected"
msgstr "E511: NetBeans âæå ï³ä'ºäíàíî"
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè"
msgid "E513: Write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr "E513: Ïîìèëêà çàïèñó, ïåðåòâîðåííÿ íå âäàëîñÿ (ñêèíüòå 'fenc')"
#, c-format
msgid ""
"E513: Write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to "
"override)"
msgstr ""
"E513: Ïîìèëêà çàïèñó, ïåðåòâîðåííÿ íå âäàëàñÿ ó ðÿäêó %ld (ñêèíüòå 'fenc', "
"ùîá ïîäîëàòè)"
msgid "E514: Write error (file system full?)"
msgstr "E514: Ïîìèëêà çàïèñó (ñê³í÷èëîñü â³ëüíå ì³ñöå?)"
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Æîäåí ç áóôåð³â íå áóâ âèâàíòàæåíèé"
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Æîäåí ç áóôåð³â íå çíèùåíî"
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Æîäåí ç áóôåð³â íå âèòåðòî"
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Íåâ³äîìà îïö³ÿ"
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Îïö³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Íå äîçâîëåíî ó modeline"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: ϳñëÿ = ïîòð³áíî âêàçàòè ÷èñëî"
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Ïîòð³áíî âêàçàòè Number: &%s = '%s'"
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Íå çíàéäåíî ñåðåä ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Íå äîçâîëåíî òóò"
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Áðàêóº äâîêðàïêè"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Ðÿäîê ïîðîæí³é"
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: ϳñëÿ <%s> áðàêóº ÷èñëà"
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Áðàêóº êîìè"
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Ïîòð³áíî âêàçàòè çíà÷åííÿ '"
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Íå âäàëîñÿ ñïîðîæíèòè 'term'"
msgid "E530: Cannot change 'term' in the GUI"
msgstr "E530: Íå ìîæíà çì³íèòè 'term' â GUI"
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Çàñòîñóéòå «:gui» äëÿ çàïóñêó GUI"
msgid "E532: Highlighting color name too long in defineAnnoType"
msgstr "E532: Íàçâà êîëüîðó ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà ó defineAnnoType"
msgid "E533: Can't select wide font"
msgstr "E533: Íå âäàëîñÿ âèêîðèñòàòè ðîçøèðåíèé øðèôò"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Íåêîðåêòíèé ðîçøèðåíèé øðèôò"
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ <%c>"
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Ïîòð³áíà êîìà"
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' ìຠáóòè ïîðîæíüîþ ÷è ì³ñòèòè %s"
#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Çðàçîê çíàéäåíî ó êîæíîìó ðÿäêó: %s"
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë <%s>"
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Ïîñë³äîâí³ñòü âèðàç³â íå çàâåðøåíî"
msgid "E542: Unbalanced groups"
msgstr "E542: Ãðóïè íå çáàëàíñîâàíî"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Íåêîðåêòíà êîäîâà ñòîð³íêà"
msgid "E544: Keymap file not found"
msgstr "E544: Íå çíàéäåíî ôàéë ðîçêëàäêè"
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì"
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Íåïðàâèëüíèé âèãëÿä ìèø³"
msgid "E548: Digit expected"
msgstr "E548: Î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Íåïðàâèëüíèé â³äñîòîê"
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Ïðîïóùåíî äâîêðàïêó"
# msgstr "E347: "
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Íåêîðåêòíèé êîìïîíåíò"
msgid "E552: Digit expected"
msgstr "E552: Î÷³êóºòüñÿ öèôðà"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Íåìຠá³ëüøå åëåìåíò³â"
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s{...}"
# msgstr "E424: "
msgid "E555: At bottom of tag stack"
msgstr "E555: Íà äí³ ñòåêó ì³òîê"
msgid "E556: At top of tag stack"
msgstr "E556: Íà âåðøèí³ ñòåêó ì³òîê"
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ìîæëèâîñòåé òåðì³íàë³â"
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî òåðì³íàë"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Íåìຠ³íôîðìàö³¿ ïðî ìîæëèâîñò³ òåðì³íàëó"
#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Âèêîðèñòàííÿ: cs[cope] %s"
msgid "E561: Unknown cscope search type"
msgstr "E561: Íåâ³äîìèé òèï ïîøóêó cscope"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Âèêîðèñòàííÿ: cstag <³äåíòèô-îð>"
# msgstr "E257: "
#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: stat(%s) ïîìèëêà: %d"
#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s íå º í³ êàòàëîãîì, í³ áàçîþ äàíèõ cscope"
msgid "E565: Not allowed to change text or change window"
msgstr "E565: Íå äîçâîëåíî çì³íþâàòè òåêñò ÷è â³êíî"
msgid "E566: Could not create cscope pipes"
msgstr "E566: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàíàëè äî cscope"
msgid "E567: No cscope connections"
msgstr "E567: Æîäíîãî ç'ºäíàííÿ ³ç cscope"
msgid "E568: Duplicate cscope database not added"
msgstr "E568: Ïîâòîðíà áàçà äàíèõ cscope íå äîäàíà"
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêà Tcl íå ìîæå áóòè çàâàíòàæåíà."
#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Êîä âèõîäó %d"
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Âèêîðèñòàíî íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð ñåðâåðà: %s"
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Íåâ³äîìèé òèï ðåã³ñòðó %d"
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë íà ïî÷àòêó ðÿäêà"
msgid "Missing '>'"
msgstr "Ïðîïóùåíî '>'"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Çàíàäòî áàãàòî âêëàäåíèõ :if"
msgid "E579: Block nesting too deep"
msgstr "E579: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ áëîê³â"
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif áåç :if"
msgid "E581: :else without :if"
msgstr "E581: :else áåç :if"
msgid "E582: :elseif without :if"
msgstr "E582: :elseif áåç :if"
msgid "E583: Multiple :else"
msgstr "E583: Íå îäíå :else"
msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif ï³ñëÿ :else"
msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
msgstr "E585: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :while/:for"
msgid "E586: :continue without :while or :for"
msgstr "E586: :continue áåç :while ÷è :for"
msgid "E587: :break without :while or :for"
msgstr "E587: :break áåç :while ÷è :for"
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile áåç :while"
msgid "E588: :endfor without :for"
msgstr "E588: :endfor áåç :for"
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: Îïö³¿ 'backupext' ³ 'patchmode' îäíàêîâ³"
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: ³êíî ïåðåãëÿäó âæå ³ñíóº"
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' íå ìîæå áóòè ìåíøèì çà 'winminwidth'"
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå %d ñòîâïö³â"
msgid "E595: 'showbreak' contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: 'showbreak' ì³ñòèòü íåäðóêîâí³ àáî ðîçøèðåí³ ñèìâîëè"
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Íåêîðåêòíèé(³) øðèôò(è)"
msgid "E597: Can't select fontset"
msgstr "E597: Íå âäàëîñÿ âèáðàòè íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Íåïðàâèëüíèé íàá³ð øðèôò³â"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Çíà÷åííÿ 'imactivatekey' íåêîðåêòíå"
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Áðàêóº :endtry"
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ :try"
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :entry áåç :try"
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch áåç :try"
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch ï³ñëÿ :finally"
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Âèíÿòêîâà ñèòóàö³ÿ íå îáðîáëåíà: %s"
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally áåç :try"
msgid "E607: Multiple :finally"
msgstr "E607: Íå îäíå :finally"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Íå ìîæíà âèêèäàòè (:throw) âèíÿòêè ç ïðåô³êñîì 'Vim'"
#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Ïîìèëêà cscope: %s"
msgid "E610: No argument to delete"
msgstr "E610: Íåìຠàðãóìåíò³â äëÿ çíèùåííÿ"
msgid "E611: Using a Special as a Number"
msgstr "E611: Special âæèòî ÿê Number"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Âèçíà÷åíî çàáàãàòî íàäïèñ³â"
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Íåâ³äîìèé øðèôò ïðèíòåðà: %s"
# msgstr "E396: "
msgid "E614: Class required"
msgstr "E614: Ïîòð³áåí êëàñ"
#, c-format
msgid "E616: Object required for argument %d"
msgstr "E616: Ïîòð³áåí îá’ºêò â àðãóìåíò³ %d"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Íå ìîæíà çì³íèòè â GUI GTK"
#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: «%s» íå º ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: «%s» íå º ï³äòðèìóâàíèì ôàéëîì ðåñóðñ³â PostScript"
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè äî êîäóâàííÿ äðóêó «%s»"
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Íåïðàâèëüíà âåðñ³ÿ ôàéëó ðåñóðñ³â «%s»"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Íå âäàëîñÿ ðîçä³ëèòè ïðîöåñ äëÿ cscope"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè ïðîöåñ cscope"
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë «%s»"
#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè áàçó äàíèõ cscope: %s"
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ ç áàçè äàíèõ cscope"
#, c-format
msgid "E627: Missing colon: %s"
msgstr "E627: Áðàêóº äâîêðàïêè: %s"
# msgstr "E415: "
#, c-format
msgid "E628: Missing ! or / in: %s"
msgstr "E628: Ïðîïóùåíî ! ÷è / ó: %s"
#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Çàïèñ äî ï³ä’ºäíàííÿ"
#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ"
msgid "E632: Invalid buffer identifier in getLength"
msgstr "E632: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó getLength"
msgid "E633: Invalid buffer identifier in getText"
msgstr "E633: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó getText"
msgid "E634: Invalid buffer identifier in remove"
msgstr "E634: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó delete"
msgid "E635: Invalid buffer identifier in insert"
msgstr "E635: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â insert"
msgid "E636: Invalid buffer identifier in create"
msgstr "E636: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó create"
msgid "E637: Invalid buffer identifier in startDocumentListen"
msgstr "E637: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó startDocumentListen"
msgid "E638: Invalid buffer identifier in stopDocumentListen"
msgstr "E638: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó stopDocumentListen"
msgid "E639: Invalid buffer identifier in setTitle"
msgstr "E639: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setTitle"
msgid "E640: Invalid buffer identifier in initDone"
msgstr "E640: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â initDone"
msgid "E641: Invalid buffer identifier in setBufferNumber"
msgstr "E641: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setBufferNumber"
#, c-format
msgid "E642: File %s not found in setBufferNumber"
msgstr "E642: Ôàéë %s íå çíàéäåíî ó setBufferNumber"
msgid "E643: Invalid buffer identifier in setFullName"
msgstr "E643: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setFullName"
msgid "E644: Invalid buffer identifier in editFile"
msgstr "E644: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â editFile"
msgid "E645: Invalid buffer identifier in setVisible"
msgstr "E645: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setVisible"
msgid "E646: Invalid buffer identifier in setModified"
msgstr "E646: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó setModified"
msgid "E647: Invalid buffer identifier in setDot"
msgstr "E647: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â setDot"
msgid "E648: Invalid buffer identifier in close"
msgstr "E648: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó close"
msgid "E650: Invalid buffer identifier in defineAnnoType"
msgstr "E650: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà ó defineAnnoType"
msgid "E651: Invalid buffer identifier in addAnno"
msgstr "E651: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â addAnno"
msgid "E652: Invalid buffer identifier in getAnno"
msgstr "E652: Íåêîðåêòíèé ³äåíòèô³êàòîð áóôåðà â getAnno"
#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Áðàêóº ðîçä³ëüíèêà ï³ñëÿ øàáëîíó ïîøóêó: %s"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Çàáàãàòî ñèìâîëüíèõ ïîñèëàíü (öèêë?)"
msgid "NetBeans disallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans íå äîçâîëÿº çàïèñóâàòè ó íåçì³íåí³ áóôåðè"
# msgstr "E391: "
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "×àñòêîâ³ çàïèñè çàáîðîíåí³ äëÿ áóôåð³â NetBeans"
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Âòðà÷åíî çâ'ÿçîê ³ç NetBeans äëÿ áóôåðà %d"
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Íå ìîæíà ðåêóðñèâíî âèêëèêàòè Python"
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Âèáà÷òå, íåìຠäîïîìîãè '%s' äëÿ %s"
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: Ïî÷àòîê ñïèñêó çì³í"
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: ʳíåöü ñïèñêó çì³í"
msgid "E664: Changelist is empty"
msgstr "E664: Ñïèñîê çì³í ïîðîæí³é"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Íå âäàëîñÿ çàïóñòèòè GUI, íå çíàéäåíî øðèôò"
#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Êîìï³ëÿòîð íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Íå âäàëîñÿ âèêîíàòè fsync"
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Íåïðàâèëüíèé ðåæèì äîñòóïó äî ôàéëó ³íôîðìàö³¿ ïðî ç'ºäíàííÿ ç "
"NetBeans: «%s»"
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Íåäðóêîâíèé ñèìâîë ó íàçâ³ ãðóïè"
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: ̳øàíèíà êîäóâàíü ôàéëó äîïîìîãè äëÿ ìîâè %s"
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî «%s»"
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè â³êíî âñåðåäèí³ ïðîãðàìè MDI"
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set"
msgstr "E673: Íåñóì³ñí³ áàãàòîáàéòîâå êîäóâàííÿ é íàá³ð ñèìâîë³â"
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr ""
"E674: printmbcharset íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì ç áàãàòîáàéòîâèì êîäóâàííÿì."
msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Íå çàçíà÷åíî øðèôò äëÿ áàãàòîáàéòîâîãî äðóêó."
# msgstr "E217: "
#, c-format
msgid "E676: No matching autocommands for buftype=%s buffer"
msgstr "E676: Íåìຠâ³äïîâ³äíèõ àâòîêîìàíä äëÿ áóôåðà buftype=%s"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Íå âäàëîñÿ çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë"
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ï³ñëÿ %s%%[dxouU]"
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ðåêóðñèâíèé öèêë ÷èòàííÿ syncolor.vim"
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: <áóôåð=%d>: íåêîðåêòíèé íîìåð áóôåðà"
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Áóôåð íå çàâàíòàæåíî"
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Íåêîðåêòíèé çðàçîê äëÿ ïîøóêó ÷è ðîçä³ëüíèê"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Ïðîïóùåíî íàçâó ôàéëó ÷è íåêîðåêòíèé øàáëîí"
#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: ²íäåêñ ñïèñêó ïîçà ìåæàìè: %ld"
#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: %s"
#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì"
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Ö³ëåé ìåíøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
msgid "E688: More targets than List items"
msgstr "E688: Ö³ëåé á³ëüøå, í³æ åëåìåíò³â ñïèñêó"
#, c-format
msgid "E689: Index not allowed after a %s: %s"
msgstr "E689: ²íäåêñ íå äîçâîëåíî ï³ñëÿ %s: %s"
msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
msgstr "E690: Ïðîïóùåíî «in» ï³ñëÿ :for"
msgid "E691: Can only compare List with List"
msgstr "E691: Ñïèñîê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç³ ñïèñêîì"
msgid "E692: Invalid operation for List"
msgstr "E692: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E693: Class or class typealias required for argument %d"
msgstr "E693: Ïîòð³áåí êëàñ àáî ïñåâäîí³ì êëàñó â àðãóìåíò³ %d"
msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
msgstr "E694: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ôóíêö³ºþ"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Ôóíêö³ÿ íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
# msgstr "E404: "
#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Áðàêóº êîìè ó ñïèñêó: %s"
#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Íåìຠê³íö³âêè ñïèñêó ']': %s"
msgid "E698: Variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698: Çì³ííà âêëàäåíà çàíàäòî ãëèáîêî ùîá çðîáèòè ¿¿ êîï³þ"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Íåâ³äîìà ôóíêö³ÿ: %s"
# msgstr "E177: "
msgid "E701: Invalid type for len()"
msgstr "E701: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ len()"
# msgstr "E364: "
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ sort"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Funcref âæèòî ÿê Number"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr "E704: Íàçâà çì³ííî¿ Funcref ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Íàçâà çì³ííî¿ ñï³âïàäຠç íàÿâíîþ ôóíêö³ºþ: %s"
#, c-format
msgid "E706: Argument of %s must be a List, String or Dictionary"
msgstr "E706: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, String ÷è Dictionary"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Íàçâà ôóíêö³¿ ñï³âïàäàº ç³ çì³ííîþ: %s"
msgid "E708: [:] must come last"
msgstr "E708: [:] ìຠáóòè îñòàííüîþ"
msgid "E709: [:] requires a List or Blob value"
msgstr "E709: [:] ïîòðåáóº List ÷è Blob"
msgid "E710: List value has more items than targets"
msgstr "E710: Çíà÷åííÿ òèïó List ìຠá³ëüøå åëåìåíò³â, í³æ ö³ëèòü"
msgid "E711: List value does not have enough items"
msgstr "E711: Çíà÷åííÿ òèïó List íå ìຠíåäîñòàòíüî åëåìåíò³â"
#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
msgstr "E713: Êëþ÷ ñëîâíèêà íå ìîæå áóòè ïîðîæí³ì"
# msgstr "E396: "
msgid "E714: List required"
msgstr "E714: Ïîòð³áåí ñïèñîê"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Ïîòð³áåí Dictionary"
#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E716: Íåìຠòàêîãî êëþ÷à ó ñëîâíèêó: «%s»"
msgid "E717: Dictionary entry already exists"
msgstr "E717: Çàïèñ ó ñëîâíèêó âæå ³ñíóº"
msgid "E718: Funcref required"
msgstr "E718: Òðåáà ïîñèëàííÿ íà ôóíêö³þ"
msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
msgstr "E719: Íå ìîæíà çðîáèòè çð³ç ñëîâíèêà"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Áðàêóº äâîêðàïêè ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â ñëîâíèêó: «%s»"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Áðàêóº êîìè ó ñëîâíèêó: %s"
#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Íåìຠê³íö³âêè ñëîâíèêà '}': %s"
# msgstr "E21: "
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Ó çì³íí³é çàáàãàòî âêëàäåíü ùîá ¿¿ ïîêàçàòè"
#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Âèêëèê dict-ôóíêö³¿ áåç ñëîâíèêà: %s"
msgid "E726: Stride is zero"
msgstr "E726: Êðîê íóëüîâèé"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Ïî÷àòîê çà ê³íöåì"
msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
msgstr "E728: Dictionary âæèòî ÿê Number"
msgid "E729: Using a Funcref as a String"
msgstr "E729: Funcref âæèòî ÿê String"
# msgstr "E373: "
msgid "E730: Using a List as a String"
msgstr "E730: List âæèòî ÿê String"
msgid "E731: Using a Dictionary as a String"
msgstr "E731: Dictionary âæèòî ÿê String"
msgid "E732: Using :endfor with :while"
msgstr "E732: Âæèòî :endfor ³ç :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Âæèòî :endwhile ³ç :for"
#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Íåïðàâèëüíèé òèï çì³ííî¿ äëÿ %s="
msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
msgstr "E735: Ñëîâíèê ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ³ç ñëîâíèêîì"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä ñëîâíèêîì"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Êëþ÷ âæå ³ñíóº: %s"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Íå ìîæíà ïåðåðàõóâàòè çì³íí³ ó %s"
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè êàòàëîã: %s"
#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ ôóíêö³¿ %s"
msgid "E741: Value is locked"
msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå"
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Çíà÷åííÿ çàõèùåíå: %s"
msgid "E742: Cannot change value"
msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ"
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Íå ìîæíà çì³íèòè çíà÷åííÿ %s"
msgid "E743: Variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: Çì³ííà ìຠçàáàãàòî âêëàäåíü ùîá áóòè çà-/â³äêðèòîþ."
msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
msgstr "E744: NetBeans íå äîçâîëÿº çì³íþâàòè çàõèùåí³ â³ä çàïèñó ôàéëè"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: List âæèòî ÿê Number"
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Íàçâà ôóíêö³¿ íå çá³ãàºòüñÿ ç íàçâîþ ôàéëó ñêðèïòó: %s"
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
msgstr "E747: Íå âäàëîñÿ çì³íèòè êàòàëîã, áóôåð ìຠçì³íè (! ùîá íå çâàæàòè)"
msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ðåã³ñòðè ïåðåä öèì íå âæèâàëèñü"
msgid "E749: Empty buffer"
msgstr "E749: Ïîðîæí³é áóôåð"
msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
msgstr "E750: Ñïî÷àòêó çðîá³òü «:profile start {ôàéë}»"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Âèõ³äíèé ôàéë íå ïîâèíåí ìàòè íàçâó ðåã³îíó"
# msgstr "E34: "
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Íåìຠïîïåðåäíüî¿ çàì³íè"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: ϳäòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè äî %d ðåã³îí³â"
#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Íåêîðåêòíèé ðåã³îí ó %s"
msgid "E756: Spell checking is not possible"
msgstr "E756: Ïåðåâ³ðêà îðôîãðàô³¿ íåìîæëèâà"
msgid "E757: This does not look like a spell file"
msgstr "E757: Íå ñõîæå íà ôàéë îðôîãðàô³¿"
# msgstr "E364: "
msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Îá³ðâàíèé ôàéë îðôîãðàô³¿"
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Íåìຠê³ëüêîñò³ ñë³â ó %s"
# msgstr "E430: "
msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
msgstr "E761: Ïîìèëêà ôîðìàòó ó ôàéë³ àô³êñ³â FOL, LOW ÷è UPP"
msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
msgstr "E762: Ñèìâîë ó FOL, LOW ÷è UPP ïîçà ìåæàìè"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ñèìâîëè ó ñëîâ³ â³äð³çíÿþòüñÿ ó ôàéëàõ îðôîãðàô³¿"
# msgstr "E235: "
#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Îïö³ÿ '%s' íå âñòàíîâëåíà"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' íå ì³ñòèòü %d åëåìåíò³â"
msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
msgstr "E766: Íåäîñòàòíüî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
msgid "E767: Too many arguments for printf()"
msgstr "E767: Çàáàãàòî àðãóìåíò³â äëÿ printf()"
#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: Ôàéë îáì³íó ³ñíóº: %s (:silent! ïåðåâàæóº)"
#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Áðàêóº ] ï³ñëÿ %s["
msgid "E770: Unsupported section in spell file"
msgstr "E770: Íåäîçâîëåíà ñåêö³ÿ ó ôàéë³ îðôîãðàô³¿"
msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
msgstr "E771: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ñòàðèé, òðåáà ïîíîâèòè"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Ôàéë îðôîãðàô³¿ ïðèçíà÷åíèé äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Öèêë³÷í³ ñèìâîëüí³ ïîñèëàííÿ «%s»"
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' ïîðîæíÿ"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Ìîæëèâ³ñòü eval íåäîñòóïíà"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Íåìຠñïèñêó ì³ñöü"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Î÷³êóºòüñÿ String ÷è List"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Íå ñõîæå íà ôàéë .sug: %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Çàñòàð³ëèé ôàéë .sug, òðåáà ïîíîâèòè: %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Ôàéë .sug äëÿ á³ëüø íîâî¿ âåðñ³¿ Vim: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Ôàéë .sug íå â³äïîâ³äຠôàéëó .spl: %s"
#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Ïîìèëêà ÷èòàííÿ ôàéëó .sug: %s"
msgid "E783: Duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: Ïîâòîðåíî ñèìâîë ó åëåìåíò³ MAP"
# msgstr "E443: "
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Íå ìîæíà çàêðèòè îñòàííþ âêëàäêó"
# msgstr "E327: "
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() ìîæíà âæèâàòè ò³ëüêè â ðåæèì³ Insert"
# msgstr "E406: "
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: ²íòåðâàë íå äîçâîëåíî"
msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
msgstr "E787: Áóôåð íåñïîä³âàíî çì³íèâñÿ"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Çàðàç íå ìîæíà ðåäàãóâàòè ³íøèé áóôåð"
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Ïðîïóùåíî ']': %s"
# msgstr "E406: "
msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
msgstr "E790: Íå ìîæíà âèêîíàòè undojoin ï³ñëÿ undo"
msgid "E791: Empty keymap entry"
msgstr "E791: Åëåìåíò ðîçêëàäêè ïîðîæí³é"
msgid "E792: Empty menu name"
msgstr "E792: Ïîðîæíÿ íàçâà ìåíþ"
msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
msgstr "E793: Íåìຠá³ëüøå ìîäèô³êîâíèõ áóôåð³â â ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³"
#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr "E794: Íå ìîæíà âñòàíîâèòè çì³ííó ó ï³ñî÷íèö³: «%s»"
msgid "E795: Cannot delete variable"
msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó"
#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Íå ìîæíà çíèùèòè çì³ííó %s"
msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option"
msgstr "Çàïèñ äî ïðèñòðîþ çàáîðîíåíî îïö³ºþ 'opendevice'"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: Àâòîêîìàíäà SpellFileMissing çíèùèëà áóôåð"
#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: ID çàðåçåðâîâàíî äëÿ «:match»: %d"
#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: Íåïðàâèëüíèé ID: %d (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E800: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè àðàáñüêó ìîâó: Íå ââ³ìêíåíî ï³ä ÷àñ êîìï³ëÿö³¿\n"
#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID âæå çàéíÿòî: %d"
#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: Íåïðàâèëüíèé ID: %d (ìຠáóòè íå ìåíøèé, í³æ 1)"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: ID íå çíàéäåíî: %d"
#, no-c-format
msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
msgstr "E804: Íå ìîæíà âèêîíàòè '%' íàä Float"
msgid "E805: Using a Float as a Number"
msgstr "E805: Float âæèòî ÿê Number"
# msgstr "E373: "
msgid "E806: Using a Float as a String"
msgstr "E806: Float âæèòî ÿê String"
msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
msgstr "E807: Î÷³êóºòüñÿ àðãóìåíò Float äëÿ printf()"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Òðåáà âêàçàòè Number ÷è Float"
msgid "E809: #< is not available without the +eval feature"
msgstr "E809: #< íå äîñòóïíà áåç ìîæëèâîñò³ +eval"
msgid "E810: Cannot read or write temp files"
msgstr "E810: Íå ìîæíà ÷èòàòè ÷è çàïèñóâàòè òèì÷àñîâ³ ôàéëè"
msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
msgstr "E811: Çàðàç íå ìîæíà çì³íþâàòè ³íôîðìàö³þ áóôåðà"
msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
msgstr "E812: Àâòîêîìàíäè çì³íèëè áóôåð ÷è éîãî íàçâó"
# msgstr "E443: "
msgid "E813: Cannot close autocmd or popup window"
msgstr "E813: Íå ìîæíà çàêðèòè â³êíî àâòîêîìàíä ÷è ñïëèâàþ÷å â³êíî"
# msgstr "E443: "
msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
msgstr "E814: Íå âäàëîñÿ çàêðèòè â³êíî, çàëèøèëîñÿ á ò³ëüêè â³êíî autocmd"
msgid ""
"E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E815: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
"çàâàíòàæåí³."
msgid "E816: Cannot read patch output"
msgstr "E816: Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ðåçóëüòàò patch"
msgid "E817: Blowfish big/little endian use wrong"
msgstr "E817: Íåïðàâèëüíå âèêîðèñòàííÿ ïîðÿäêó áàéò³â Blowfish (BE/LE)"
msgid "E818: sha256 test failed"
msgstr "E818: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà sha256"
msgid "E819: Blowfish test failed"
msgstr "E819: Íå ïðîéøëà ïåðåâ³ðêà Blowfish"
msgid "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: Ôàéë çàøèôðîâàíî íåâ³äîìèì ìåòîäîì"
#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë äëÿ ÷èòàííÿ: %s"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Íå ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: Íåñóì³ñíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: Ôàéë ³ñòî𳿠ïîøêîäæåíî (%s): %s"
#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Íå âäàëîñÿ ðîçøèôðóâàòè ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: Ôàéë ³ñòî𳿠çàøèôðîâàíèé: %s"
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Íå âäàëîñÿ â³äêðèòè ôàéë ³ñòî𳿠äëÿ çàïèñó: %s"
#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Ïîìèëêà çàïèñó â ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Çì³íó %ld íå çíàéäåíî â ³ñòîð³¿"
#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: Íå çàøèôðîâàíèé ôàéë ìຠçàøèôðîâàíèé ôàéë ³ñòîð³¿: %s"
#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s çàøèôðîâàíî, à öÿ âåðñ³ÿ Vim íå ï³äòðèìóº øèôðóâàííÿ"
msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
msgstr "E834: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'listchars'"
msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
msgstr "E835: Êîíôë³êòóº ³ç çíà÷åííÿì 'fillchars'"
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
msgstr "E836: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
msgstr "E837: Python: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :py ³ :py3 â îäíîìó ñåàíñ³"
msgid "E838: NetBeans is not supported with this GUI"
msgstr "E838: NetBeans íå ï³äòðèìóºòüñÿ ç öèì GUI"
msgid "E840: Completion function deleted text"
msgstr "E840: Ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ çíèùèëà òåêñò"
msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
msgstr ""
"E841: Çàðåçåðâîâàíà íàçâà, íå ìîæíà âèêîðèñòàòè äëÿ êîðèñòóâàöüêî¿ êîìàíäè"
msgid "E842: No line number to use for \"<slnum>\""
msgstr "E842: Íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sfile>»"
msgid "E843: Error while updating swap file crypt"
msgstr "E843: Ïîìèëêà ïîíîâëåííÿ øèôðóâàííÿ ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E14: "
msgid "E844: Invalid cchar value"
msgstr "E844: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ cchar"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ñïèñîê ñë³â áóäå íåïîâíèì"
msgid "E846: Key code not set"
msgstr "E846: Êîä êëþ÷à íå âñòàíîâëåíî"
msgid "E847: Too many syntax includes"
msgstr "E847: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ âêëþ÷åíü"
msgid "E848: Too many syntax clusters"
msgstr "E848: Çàáàãàòî ñèíòàêñè÷íèõ êëàñòåð³â"
msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
msgstr "E849: Çàáàãàòî ãðóï ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ ñèíòàêñèñó"
msgid "E850: Invalid register name"
msgstr "E850: Íåïðàâèëüíà íàçâà ðåã³ñòðó"
msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
msgstr "E851: Íå âäàëîñÿ ñòâîðèòè íîâèé ïðîöåñ äëÿ GUI"
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: Äî÷³ðí³é ïðîöåñ íå çì³ã çàïóñòèòè GUI"
#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Íàçâà àðãóìåíòó ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
msgid "E854: Path too long for completion"
msgstr "E854: Øëÿõ çàäîâãèé äëÿ äîïîâíåííÿ"
msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
msgstr "E855: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ñêàñóâàííÿ êîìàíäè"
msgid ""
"E856: \"assert_fails()\" second argument must be a string or a list with one "
"or two strings"
msgstr ""
"E856: Äðóãèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì ÷è ñïèñîê ç "
"îäíèì-äâîìà ñèìâîëüíèìè ðÿäêàìè"
#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
msgstr "E857: Ïîòð³áåí êëþ÷ ñëîâíèêà «%s»"
msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
msgstr "E858: Eval íå ïîâåðíóâ ä³éñíèé îá’ºêò python"
msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value"
msgstr "E859: Íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè îá’ºêò python ó çíà÷åííÿ vim"
msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'"
msgstr "E860: Ïîòð³áí³ 'id' ³ 'type' àáî 'types' ³ç 'both'"
msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal"
msgstr "E861: Íå ìîæíà â³äêðèòè ùå îäíå ñïëèâàþ÷å â³êíî ç äîïîìîãîþ òåðì³íàëó"
msgid "E862: Cannot use g: here"
msgstr "E862: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè g:"
msgid "E863: Not allowed for a terminal in a popup window"
msgstr "E863: Íå äîçâîëåíî òåðì³íàë ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
#, no-c-format
msgid ""
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
"used"
msgstr ""
"E864: ϳñëÿ \\%#= ìîæå áóòè ò³ëüêè 0, 1 ÷è 2. Áóäå âèêîðèñòàíî àâòîìàòè÷íèé "
"ìåõàí³çì"
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Çàðàíî òðàïèâñÿ ê³íåöü ðåãóëÿðíîãî âèðàçó"
#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (NFA regexp) Íå íà ì³ñö³ %c"
#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (NFA regexp ) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\z%c'"
#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (NFA regexp) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\%%%c'"
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Íå âäàëîñÿ ïîáóäóâàòè NFA ç êëàñîì åêâ³âàëåíòíîñò³!"
#, c-format
msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA regexp) Íåâ³äîìèé îïåðàòîð '\\@%c'"
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
msgstr "E870: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ ïðî÷èòàòè ìåæ³ ïîâòîðåííÿ"
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi"
msgstr "E871: (NFA regexp) Ìóëüòè íå ìîæå áóòè çà ìóëüòè"
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
msgstr "E872: (NFA regexp) Çàáàãàòî '('"
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
msgstr "E873: (NFA regexp) ïîìèëêà íàëåæíîãî ïðèïèíåííÿ"
msgid "E874: (NFA regexp) Could not pop the stack!"
msgstr "E874: (NFA regexp) Ñòåê ïîðîæí³é!"
msgid ""
"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
"left on stack"
msgstr ""
"E875: (NFA regexp) (ϳä ÷àñ ïåðåòâîðåííÿ ç ïîñòô³êñ ó NFA) çàëèøèëîñÿ "
"çàáàãàòî ñòàí³â ó ñòåêó"
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA"
msgstr "E876: (NFA regexp) Íåäîñòàòíüî ïàì’ÿò³, ùîá çáåðåãòè âåñü NFA"
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
msgstr "E878: (NFA regexp) Íå âäàëîñÿ îòðèìàòè ïàì’ÿòü äëÿ îáõîäó ã³ëîê!"
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
msgstr "E879: (NFA regexp) Çàáàãàòî \\z("
msgid "E880: Can't handle SystemExit of python exception in vim"
msgstr "E880: Íå ìîæíà îáðîáèòè âèíÿòêîâó ñèñòóàö³þ SystemExit ó vim"
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
msgstr "E881: ʳëüê³ñòü ðÿäê³â íåñïîä³âàíî çì³íèëàñÿ"
# msgstr "E364: "
msgid "E882: Uniq compare function failed"
msgstr "E882: Ïîìèëêà ó ôóíêö³¿ ïîð³âíÿííÿ uniq"
msgid ""
"E883: Search pattern and expression register may not contain two or more "
"lines"
msgstr ""
"E883: Øàáëîí ïîøóêó ³ ðåã³ñòð âèðàçó íå ìîæóòü ì³ñòèòè äâà ÷è á³ëüøå ðÿäê³â"
#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Íàçâà ôóíêö³¿ íå ìîæå ìàòè äâîêðàïêó: %s"
#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Íåìîæëèâî çì³íèòè çíàê %s"
#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè ôàéë viminfo ó %s!"
msgid ""
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
"loaded."
msgstr ""
"E887: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, ì³ñöåâà á³áë³îòåêà Python íå ìîæå áóòè "
"çàâàíòàæåíà."
#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (NFA regexp) íåìîæëèâî ïîâòîðèòè %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Òðåáà âêàçàòè Number"
#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Çàéâèé ñèìâîë ï³ñëÿ ']': %s]%s"
msgid "E891: Using a Funcref as a Float"
msgstr "E891: Funcref âæèòî ÿê Float"
msgid "E892: Using a String as a Float"
msgstr "E892: String âæèòî ÿê Float"
msgid "E893: Using a List as a Float"
msgstr "E893: List âæèòî ÿê Float"
msgid "E894: Using a Dictionary as a Float"
msgstr "E894: Dictionary âæèòî ÿê Float"
msgid ""
"E895: Sorry, this command is disabled, the MzScheme's racket/base module "
"could not be loaded."
msgstr ""
"E895: Âèáà÷òå, öÿ êîìàíäà âèìêíåíà, á³áë³îòåêè MzScheme íå ìîæóòü áóòè "
"çàâàíòàæåí³."
#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, Dictionary ÷è Blob"
# msgstr "E396: "
msgid "E897: List or Blob required"
msgstr "E897: Ïîòð³áåí List àáî Blob"
msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr "E898: socket() ó channel_connect()"
#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List àáî Blob"
msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
msgstr "E900: maxdepth ìຠáóòè íåâ³ä’ºìíèì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: getaddrinfo() ó channel_open(): %s"
msgid "E901: gethostbyname() in channel_open()"
msgstr "E901: gethostbyname() ó channel_open()"
msgid "E902: Cannot connect to port"
msgstr "E902: Íå âäàëîñÿ ç'ºäíàòèñÿ ç ïîðòîì"
msgid "E903: Received command with non-string argument"
msgstr "E903: Îòðèìàíî êîìàíäó ç íåòåêñòîâèì àðãóìåíòîì"
msgid "E904: Last argument for expr/call must be a number"
msgstr "E904: Îñòàíí³é àðãóìåíò ó âèðàç³/âèêëèêó ìຠáóòè ÷èñëîì"
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Òðåò³é àðãóìåíò ó âèêëèêó ìຠáóòè ñïèñêîì"
#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Îòðèìàíî íåâ³äîìó êîìàíäó: %s"
msgid "E906: Not an open channel"
msgstr "E906: Öå íå â³äêðèòèé êàíàë"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Ñïåö³àëüíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê Float"
# msgstr "E373: "
#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ âæèòî ÿê String: %s"
msgid "E909: Cannot index a special variable"
msgstr "E909: Íå ìîæíà ³íäåêñóâàòè ñïåö³àëüíó çì³ííó"
msgid "E910: Using a Job as a Number"
msgstr "E910: Job âæèòî ÿê Number"
msgid "E911: Using a Job as a Float"
msgstr "E911: Job âæèòî ÿê Float"
msgid "E912: Cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
"E912: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ch_evalexpr()/ch_sendexpr() ç raw ÷è nl êàíàëîì"
msgid "E913: Using a Channel as a Number"
msgstr "E913: Channel âæèòî ÿê Number"
msgid "E914: Using a Channel as a Float"
msgstr "E914: Channel âæèòî ÿê Float"
msgid "E915: in_io buffer requires in_buf or in_name to be set"
msgstr "E915: áóôåð in_io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî in_buf ÷è in_name"
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Íåêîðåêòíå çàâäàííÿ"
#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè çâîðîòí³é âèêëèê ó %s()"
#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Áóôåð ìຠáóòè çàâàíòàæåíèé: %s"
#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Êàòàëîã íå çíàéäåíî ó '%s': «%s»"
msgid "E920: _io file requires _name to be set"
msgstr "E920: ôàéë _io ïîòðåáóº âñòàíîâëåíîãî _name"
# msgstr "E14: "
msgid "E921: Invalid callback argument"
msgstr "E921: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò çâîðîòíîãî âèêëèêó"
msgid "E923: Second argument of function() must be a list or a dict"
msgstr "E923: Äðóãèé àðãóìåíò function() ìຠáóòè ñïèñêîì ÷è ñëîâíèêîì"
msgid "E924: Current window was closed"
msgstr "E924: Àêòèâíå â³êíî áóëî çàêðèòî"
msgid "E925: Current quickfix list was changed"
msgstr "E925: Ñïèñîê quickfix çì³íèâñÿ"
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: Ïîòî÷íèé ñïèñîê ì³ñöü çì³íèâñÿ"
#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: «%s»"
# msgstr "E396: "
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Ïîòð³áíî String"
#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Çàáàãàòî òèì÷àñîâèõ ôàéë³â viminfo, ÿê %s!"
msgid "E930: Cannot use :redir inside execute()"
msgstr "E930: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè :redir âñåðåäèí³ execute()"
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Íåìîæëèâî çàðåºñòðóâàòè áóôåð"
#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr "E932: Ôóíêö³ÿ çàìèêàííÿ íå ïîâèííà áóòè íà âåðõíüîìó ð³âí³: %s"
#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Ôóíêö³þ âèäàëåíî: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Íå ìîæíà ïåðåéòè äî áóôåðà áåç íàçâè"
#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: íåïðàâèëüíèé íîìåð ãðóïè çá³ãó: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Íå âäàëîñÿ çíèùèòè öþ ãðóïó"
#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Ñïðîáà âèäàëèòè áóôåð, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ: %s"
#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Ïîâòîðåííÿ êëþ÷à â JSON: «%s»"
# msgstr "E396: "
msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Ïîòð³áíà äîäàòíà ê³ëüê³ñòü"
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè çì³ííó %s"
msgid "E941: Already started a server"
msgstr "E941: Ñåðâåð âæå çàïóùåíî"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: ìîæëèâ³ñòü +clientserver â³äñóòíÿ"
msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Çâîðîòí³é ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Çàâåëèêèé ä³àïàçîí ó êëàñ³ ñèìâîë³â"
msgid "E946: Cannot make a terminal with running job modifiable"
msgstr "E946: Íå ìîæíà çðîáèòè ìîäèô³êîâíèì òåðì³íàë ³ç çàïóùåíèì çàâäàííÿì"
#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: Çàâäàííÿ âæå ùå âèêîíóºòüñÿ ó áóôåð³ «%s»"
msgid "E948: Job still running"
msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ"
msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)"
msgstr "E948: Çàâäàííÿ âñå ùå âèêîíóºòüñÿ (! ùîá çàê³í÷èòè)"
# msgstr "E79: "
msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949: Ôàéë çì³íèâñÿ ï³ä ÷àñ çàïèñó"
#, c-format
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
msgstr "E950: Íå ìîæíà ïåðåòâîðèòè ì³æ %s ³ %s"
#, no-c-format
msgid "E951: \\% value too large"
msgstr "E951: çíà÷åííÿ \\% çàâåëèêå"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: Àâòîêîìàíäè ïðèçâåëè äî ðåêóðñ³¿"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: Ôàéë âæå ³ñíóº: %s"
msgid "E954: 24-bit colors are not supported on this environment"
msgstr "E954: 24-ðîçðÿäí³ êîëüîðè íå ï³äòðèìóþòüñÿ ó öüîìó îòî÷åíí³"
msgid "E955: Not a terminal buffer"
msgstr "E955: Íå áóôåð òåðì³íàëó"
msgid "E956: Cannot use pattern recursively"
msgstr "E956: Íå ìîæíà çàñòîñóâàòè øàáëîí ðåêóðñèâíî"
msgid "E957: Invalid window number"
msgstr "E957: Íåêîðåêòíèé íîìåð â³êíà"
msgid "E958: Job already finished"
msgstr "E958: Çàäà÷à âæå çàê³í÷èëàñÿ"
msgid "E959: Invalid diff format."
msgstr "E959: Íåêîðåêòíèé ôîðìàò ïîð³âíÿííÿ."
msgid "E960: Problem creating the internal diff"
msgstr "E960: Íå âäàëîñÿ ïîð³âíÿòè âíóòð³øí³ì àëãîðèòìîì"
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Íåìຠíîìåðà ðÿäêà, ùîá âèêîðèñòàòè ç «<sflnum>»"
#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Íåïðàâèëüíà ä³ÿ: «%s»"
#, c-format
msgid "E963: Setting v:%s to value with wrong type"
msgstr "E963: Âñòàíîâëåííÿ çíà÷åííÿ ç íåïðàâèëüíèì òèïîì ó v:%s"
#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Íåïðàâèëüíèé íîìåð ñòîâïöÿ: %ld"
# msgstr "E378: "
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Áðàêóº íàçâè òèïó âëàñòèâîñò³"
# msgstr "E18: "
#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Íåêîðåêòíèé íîìåð ðÿäêà: %ld"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Ïîòð³áíî ùîíàéìåíøå îäíå ç 'id' àáî 'type'"
#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Òèï âëàñòèâîñò³ %s âæå âèçíà÷åíî"
#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Íåâ³äîìà íàçâà ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ: '%s'"
#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: Òèï âëàñòèâîñò³ %s íå ³ñíóº"
msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes"
msgstr "E972: Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü áàéò³â ó çíà÷åíí³ Blob"
msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters"
msgstr "E973: Çàïèñ Blob ïîâèíåí ìàòè ïàðíó ê³ëüê³ñòü ø³ñòíàäöÿòêîâèõ ñèìâîë³â"
msgid "E974: Using a Blob as a Number"
msgstr "E974: Blob âæèòî ÿê Number"
msgid "E975: Using a Blob as a Float"
msgstr "E975: Blob âæèòî ÿê Float"
# msgstr "E373: "
msgid "E976: Using a Blob as a String"
msgstr "E976: Blob âæèòî ÿê String"
msgid "E977: Can only compare Blob with Blob"
msgstr "E977: Blob ìîæíà ïîð³âíÿòè ò³ëüêè ç Blob"
msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä Blob"
#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: ²íäåêñ ó Blob ïîçà ìåæàìè: %ld"
msgid "E980: Lowlevel input not supported"
msgstr "E980: Íèçüêîð³âíåâå ââåäåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E981: Command not allowed in rvim"
msgstr "E981: Êîìàíäó íå äîçâîëåíî ó rvim"
msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: ConPTY íå äîñòóïíèé"
#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Àðãóìåíò ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
msgid "E984: :scriptversion used outside of a sourced file"
msgstr "E984: :scriptversion âèêîðèñòàíî ïîçà ï³ä÷èòóâàíèì ôàéëîì"
msgid "E985: .= is not supported with script version >= 2"
msgstr "E985: .= íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó âåðñ³¿ ñêðèïò³â >= 2"
msgid "E986: Cannot modify the tag stack within tagfunc"
msgstr "E986: Íå ìîæíà çì³íþâàòè ñòåê ì³òîê ó tagfunc"
# msgstr "E177: "
msgid "E987: Invalid return value from tagfunc"
msgstr "E987: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ ç tagfunc"
msgid "E988: GUI cannot be used. Cannot execute gvim.exe."
msgstr "E988: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè GUI. Íå ìîæíà çàïóñòèòè gvim.exe."
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr ""
"E989: Àðãóìåíò áåç äîìîâëåíîãî çíà÷åííÿ ï³ñëÿ àðãóìåíòó ç äîìîâëåíèì "
"çíà÷åííÿì"
#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Áðàêóº ïîçíà÷êè ê³íöÿ «%s»"
msgid "E991: Cannot use =<< here"
msgstr "E991: Òóò íå ìîæíà çàñòîñóâàòè =<<"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Íå äîçâîëåíî ó modeline, êîëè 'modelineexpr' âèìêíåíî"
#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: ³êíî %d íå ñïëèâàþ÷å"
msgid "E994: Not allowed in a popup window"
msgstr "E994: Íå äîçâîëåíî ó ñïëèâàþ÷îìó â³êí³"
msgid "E995: Cannot modify existing variable"
msgstr "E995: Íåìîæëèâî çì³íèòè íàÿâíó çì³ííó"
# msgstr "E443: "
msgid "E996: Cannot lock a range"
msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ä³àïàçîí"
msgid "E996: Cannot lock an option"
msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè îïö³þ"
msgid "E996: Cannot lock a list or dict"
msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ñïèñîê ÷è ñëîâíèê"
msgid "E996: Cannot lock an environment variable"
msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè çì³ííó îòî÷åííÿ"
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ðåã³ñòð"
# msgstr "E425: "
#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
msgstr "E997: Âêëàäêó íå çíàéäåíî: %d"
#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
msgstr "E998: Ñêîðî÷åííÿ ïîðîæíüîãî %s áåç ïî÷àòêîâîãî çíà÷åííÿ"
#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %d"
#, c-format
msgid "E1001: Variable not found: %s"
msgstr "E1001: Çì³ííó íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà â %s"
msgid "E1003: Missing return value"
msgstr "E1003: Áðàêóº çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ"
#, c-format
msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
msgstr "E1004: Ïîòð³áåí ïðîá³ë ïåðåä ³ ï³ñëÿ '%s' ó «%s»"
msgid "E1005: Too many argument types"
msgstr "E1005: Çàáàãàòî òèï³â àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E1006: %s is used as an argument"
msgstr "E1006: %s âæèòî ÿê àðãóìåíò"
msgid "E1007: Mandatory argument after optional argument"
msgstr "E1007: Îáîâ’ÿçêîâèé àðãóìåíò ï³ñëÿ íåîáîâ’ÿçêîâîãî àðãóìåíòó"
#, c-format
msgid "E1008: Missing <type> after %s"
msgstr "E1008: Áðàêóº <type> ï³ñëÿ %s"
#, c-format
msgid "E1009: Missing > after type: %s"
msgstr "E1009: Áðàêóº > ï³ñëÿ òèïó: %s"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
msgstr "E1010: Òèï íå ðîçï³çíàíî: %s"
#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: ²ì’ÿ çàäîâãå: %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
msgstr "E1012: Íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
msgstr "E1012: Íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s ó %s"
#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1013: Àðãóìåíò %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1013: Àðãóìåíò %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèï³â; î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s ó %s"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Íåêîðåêòíèé êëþ÷: %s"
#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Î÷³êóºòüñÿ íàçâà: %s"
#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
msgstr "E1016: Íå ìîæíà îãîëîñèòè çì³ííó %s: %s"
#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
msgstr "E1016: Íå ìîæíà îãîëîñèòè çì³ííó îòî÷åííÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
msgstr "E1017: Çì³ííà âæå îãîëîøåíà: %s"
#, c-format
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
msgstr "E1018: Íåìîæëèâî ïðèñâî¿òè êîíñòàíò³: %s"
msgid "E1019: Can only concatenate to string"
msgstr "E1019: Ç’ºäíàòè ìîæíà ò³ëüêè ³ç òåêñòîâèì ðÿäêîì"
#, c-format
msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
msgstr "E1020: Íåìîæëèâî âæèòè îïåðàòîð íàä íîâîþ çì³ííîþ: %s"
msgid "E1021: Const requires a value"
msgstr "E1021: Const âèìàãຠçíà÷åííÿ"
msgid "E1022: Type or initialization required"
msgstr "E1022: Ïîòð³áåí òèï àáî ³í³ö³àë³çàö³ÿ"
#, c-format
msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
msgstr "E1023: Number âæèòî ÿê Bool: %lld"
msgid "E1024: Using a Number as a String"
msgstr "E1024: Number âæèòî ÿê String"
msgid "E1025: Using } outside of a block scope"
msgstr "E1025: Âæèòî } ïîçà îáëàñòþ áëîêó"
# msgstr "E219: "
msgid "E1026: Missing }"
msgstr "E1026: Áðàêóº }"
msgid "E1027: Missing return statement"
msgstr "E1027: Ïðîïóùåíî îïåðàòîð return"
# msgstr "E364: "
msgid "E1028: Compiling :def function failed"
msgstr "E1028: Íå âäàëîñÿ ñêîìï³ëþâàòè :def function"
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
msgstr "E1029: Î÷³êóºòüñÿ %s, àëå òðàïèëîñÿ %s"
#, c-format
msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
msgstr "E1030: String âæèòî ÿê Number: «%s»"
msgid "E1031: Cannot use void value"
msgstr "E1031: Íåìîæëèâî âæèòè ïîðîæíº çíà÷åííÿ"
msgid "E1032: Missing :catch or :finally"
msgstr "E1032: Áðàêóº :catch àáî :finally"
msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
msgstr "E1033: Catch íåäîñÿæíèé ï³ñëÿ catch-all"
#, c-format
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
msgstr "E1034: Íåìîæëèâî âæèòè çàðåçåðâîâàíó íàçâó %s"
#, no-c-format
msgid "E1035: % requires number arguments"
msgstr "E1035: % ïîòðåáóº ÷èñëîâ³ àðãóìåíòè"
#, c-format
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
msgstr "E1036: %c ïîòðåáóº àáî ÷èñëîâèé àðãóìåíò àáî ç ïëàâàþ÷îþ êîìîþ"
#, c-format
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
msgstr "E1037: Íåìîæëèâî âæèòè «%s» ó %s"
# msgstr "E327: "
msgid "E1038: \"vim9script\" can only be used in a script"
msgstr "E1038: «vim9script» ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
msgid "E1039: \"vim9script\" must be the first command in a script"
msgstr "E1039: «vim9script» ìຠáóòè ïåðøîþ êîìàíäîþ ñêðèïòó"
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: Íå ìîæíà âæèòè :scriptversion ï³ñëÿ :vim9script"
#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ åëåìåíòà ñêðèïòó: «%s»"
# msgstr "E327: "
msgid "E1042: Export can only be used in vim9script"
msgstr "E1042: export ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó vim9script"
# msgstr "E181: "
msgid "E1043: Invalid command after :export"
msgstr "E1043: Íåêîðåêòíà êîìàíäà ï³ñëÿ :export"
# msgstr "E14: "
msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò export"
# msgstr "E64: "
#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Ñèíòàêñè÷íà ïîìèëêà ó import: %s"
#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
msgstr "E1048: Åëåìåíòà íå çíàéäåíî ó ñêðèïò³: %s"
#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
msgstr "E1049: Åëåìåíò íå åêñïîðòîâàíî ó ñêðèïò³: %s"
#, c-format
msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
msgstr "E1050: Ïåðåä ä³àïàçîíîì òðåáà äâîêðàïêà: %s"
msgid "E1051: Wrong argument type for +"
msgstr "E1051: Íåïðàâèëüíèé òèï àðãóìåíòó äëÿ +"
#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
msgstr "E1052: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè îïö³þ: %s"
#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
msgstr "E1053: Íå âäàëîñÿ ³ìïîðòóâàòè «%s»"
#, c-format
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
msgstr "E1054: Çì³ííó âæå îãîëîøåíî ó ñêðèïò³: %s"
msgid "E1055: Missing name after ..."
msgstr "E1055: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ ..."
# msgstr "E414: "
#, c-format
msgid "E1056: Expected a type: %s"
msgstr "E1056: Î÷³êóºòüñÿ òèï: %s"
msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: Áðàêóº :enddef"
msgid "E1058: Function nesting too deep"
msgstr "E1058: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ ôóíêö³é"
#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
msgstr "E1059: Íå äîçâîëåíî ïðîá³ë ïåðåä äâîêðàïêîþ: %s"
#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
msgstr "E1060: ϳñëÿ íàçâè ìຠáóòè êðàïêà: %s"
#, c-format
msgid "E1061: Cannot find function %s"
msgstr "E1061: Íåìîæëèâî çíàéòè ôóíêö³þ %s"
msgid "E1062: Cannot index a Number"
msgstr "E1062: Number íå ìຠ³íäåêñàö³¿"
msgid "E1063: Type mismatch for v: variable"
msgstr "E1063: Íåñï³âïàä³ííÿ òèïó äëÿ çì³ííî¿ v:"
# msgstr "E79: "
msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr "E1064: Ðåã³ñòð âèñìèêóâàííÿ çì³íèâñÿ ï³ä ÷àñ âèêîðèñòàííÿ"
#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: Êîìàíäó íå ìîæíà ñêîðîòèòè: %s"
#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: Íå ìîæíà îãîëîñèòè ðåã³ñòð: %s"
#, c-format
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
msgstr "E1067: Íåñï³âïàä³ííÿ ðîçä³ëüíèêà: %s"
#, c-format
msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
msgstr "E1068: Ïðîá³ë íå äîçâîëåíî ïåðåä '%s': %s"
#, c-format
msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
msgstr "E1069: Ïîòð³áåí ïðîïóñê ï³ñëÿ '%s': %s"
#, c-format
msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
msgstr "E1071: Íåêîðåêòíèé òåêñòîâèé ðÿäîê äëÿ :import: %s"
#, c-format
msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
msgstr "E1072: Íåìîæëèâî ïîð³âíÿòè %s ç %s"
# msgstr "E226: "
#, c-format
msgid "E1073: Name already defined: %s"
msgstr "E1073: Íàçâà âæå âèçíà÷åíà: %s"
# msgstr "E406: "
msgid "E1074: No white space allowed after dot"
msgstr "E1074: ϳñëÿ êðàïêè íå äîçâîëåíî ïðîïóñê"
#, c-format
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Ïðîñò³ð ³ìåí íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Ïðîïóùåíî òèï àðãóìåíòó ó %s"
msgid "E1078: Invalid command \"nested\", did you mean \"++nested\"?"
msgstr "E1078: Íåêîðåêòíà êîìàíäà «nested», ÷è ìàëè íà óâàç³ «++nested»?"
msgid "E1079: Cannot declare a variable on the command line"
msgstr "E1079: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè çì³íó â êîìàíäíîìó ðÿäêó"
# msgstr "E14: "
msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Íåêîðåêòíèé ïðèñâîºííÿ"
#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: Íåìîæëèâî unlet %s"
msgid "E1082: Command modifier without command"
msgstr "E1082: Ìîäèô³êàòîð êîìàíäè áåç êîìàíäè"
msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Ïðîïóùåíî çâîðîòíó ãàëî÷êó"
#, c-format
msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
msgstr "E1084: Íåìîæëèâî çíèùèòè ôóíêö³þ ñêðèïòó Vim9 %s"
#, c-format
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: Öå íå ñõîæèé íà ôóíêö³þ òèï: %s"
msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
msgstr "E1087: Íåìîæëèâî âæèòè ³íäåêñ ïðè îãîëîøåíí³ çì³ííî¿"
msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: Ñêðèïò íå ìîæå ³ìïîðòóâàòè ñàìîãî ñåáå"
#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Íåâ³äîìà çì³ííà: %s"
#, c-format
msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
msgstr "E1090: Íåìîæëèâî ïðèñâî¿òè àðãóìåíòîâ³ %s"
#, c-format
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: Ôóíêö³þ íå ñêîìï³ëüîâàíî: %s"
msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: Íåìîæëèâî ìàòè âêëàäåí³ :redir"
#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Î÷³êóºòüñÿ %d åëåìåíòè(³â) àëå º %d"
# msgstr "E327: "
msgid "E1094: Import can only be used in a script"
msgstr "E1094: Import ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
#, c-format
msgid "E1095: Unreachable code after :%s"
msgstr "E1095: Íåäîñÿæíèé êîä ï³ñëÿ :%s"
msgid "E1096: Returning a value in a function without a return type"
msgstr "E1096: Ïîâåðíåííÿ çíà÷åííÿ ç ôóíêö³¿ áåç òèïó ïîâåðíåííÿ"
msgid "E1097: Line incomplete"
msgstr "E1097: Ðÿäîê íåïîâíèé"
# msgstr "E396: "
msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Ïîòð³áåí String, List àáî Blob"
#, c-format
msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
msgstr "E1099: Íåâ³äîìà ïîìèëêà âèêîíàííÿ %s"
#, c-format
msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
msgstr "E1100: Êîìàíäà íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó ñêðèïò³ Vim9 (ïðîïóùåíî :var?): %s"
#, c-format
msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
msgstr "E1101: Íåìîæëèâî îãîëîñèòè çì³ííó ñêðèïòó ó ôóíêö³¿: %s"
#, c-format
msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
msgstr "E1102: Ëÿìáäà-ôóíêö³þ íå çíàéäåíî: %s"
# msgstr "E19: "
msgid "E1103: Dictionary not set"
msgstr "E1103: Ñëîâíèê íå âñòàíîâëåíî"
msgid "E1104: Missing >"
msgstr "E1104: Ïðîïóùåíî >"
#, c-format
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: Íåìîæëèâî ïåðåòâîðèòè %s ó òåêñòîâèé ðÿäîê"
#, c-format
msgid "E1106: One argument too many"
msgid_plural "E1106: %d arguments too many"
msgstr[0] "E1106: Íà %d àðãóìåíò çàáàãàòî"
msgstr[1] "E1106: Íà %d àðãóìåíòè çàáàãàòî"
msgstr[2] "E1106: Íà %d àðãóìåíò³â çàáàãàòî"
# msgstr "E396: "
msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Ïîòð³áåí String, List, Dict àáî Blob"
#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå List"
#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
msgstr "E1110: Åëåìåíò %d ñïèñêó íå ì³ñòèòü 3 ÷èñëà"
#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
msgstr "E1111: ijàïàçîí åëåìåíòà %d ñïèñêó íåêîðåêòíèé"
#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
msgstr "E1112: Øèðèíà êîì³ðêè åëåìåíòà %d ñïèñêó íåêîðåêòíà"
#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
msgstr "E1113: Íàêëàäàííÿ ä³àïàçîí³â ó 0x%lx"
msgid "E1114: Only values of 0x80 and higher supported"
msgstr "E1114: ϳäòðèìóþòüñÿ ò³ëüêè çíà÷åííÿ 0x80 ³ âèùå"
msgid "E1115: \"assert_fails()\" fourth argument must be a number"
msgstr "E1115: ×åòâåðòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè ÷èñëîì"
msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
msgstr "E1116: Ï’ÿòèé àðãóìåíò «assert_fails()» ìຠáóòè òåêñòîâèì ðÿäêîì"
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
msgstr "E1117: Íåìîæëèâî âæèòè ! ³ç âêëàäåíèì :def"
msgid "E1118: Cannot change locked list"
msgstr "E1118: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàõèùåíèé ñïèñîê"
msgid "E1119: Cannot change locked list item"
msgstr "E1119: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàõèùåíèé åëåìåíò ñïèñêó"
msgid "E1120: Cannot change dict"
msgstr "E1120: Íåìîæëèâî çì³íèòè ñëîâíèê"
msgid "E1121: Cannot change dict item"
msgstr "E1121: Íåìîæëèâî çì³íèòè åëåìåíò ñëîâíèêà"
#, c-format
msgid "E1122: Variable is locked: %s"
msgstr "E1122: Çì³ííó çàõèùåíî: %s"
#, c-format
msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
msgstr "E1123: Ïðîïóùåíî êîìó ïåðåä àðãóìåíòîì: %s"
#, c-format
msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
msgstr "E1124: «%s» íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè ó òðàäèö³éíîìó ñêðèïò³ Vim"
msgid "E1125: Final requires a value"
msgstr "E1125: Final ïîòðåáóº çíà÷åííÿ"
msgid "E1126: Cannot use :let in Vim9 script"
msgstr "E1126: Íåìîæëèâî âæèòè :let ó ñêðèïò³ Vim9"
msgid "E1127: Missing name after dot"
msgstr "E1127: ϳñëÿ êðàïêè áðàêóº íàçâè"
msgid "E1128: } without {"
msgstr "E1128: } áåç {"
msgid "E1129: Throw with empty string"
msgstr "E1129: Throw ç ïîðîæí³ì òåêñòîâèì ðÿäêîì"
msgid "E1130: Cannot add to null list"
msgstr "E1130: Íåìîæëèâî äîäàòè äî íåä³éñíîãî ñïèñêó"
msgid "E1131: Cannot add to null blob"
msgstr "E1131: Íåìîæëèâî äîäàòè äî íåä³éñíîãî blob"
msgid "E1132: Missing function argument"
msgstr "E1132: Áðàêóº àðãóìåíòó ôóíêö³¿"
msgid "E1133: Cannot extend a null dict"
msgstr "E1133: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè íåä³éñíèé ñëîâíèê"
msgid "E1134: Cannot extend a null list"
msgstr "E1134: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè íåä³éñíèé ñïèñîê"
#, c-format
msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
msgstr "E1135: String âæèòî ÿê Bool: «%s»"
msgid "E1136: <Cmd> mapping must end with <CR> before second <Cmd>"
msgstr "E1136: Çàì³íà êëàâ³ø <Cmd> ìຠçàâåðøèòèñÿ <CR> ïåðåä äðóãîþ <Cmd>"
msgid "E1138: Using a Bool as a Number"
msgstr "E1138: Bool âæèòî ÿê Number"
msgid "E1139: Missing matching bracket after dict key"
msgstr "E1139: Áðàêóº ô³ãóðíî¿ äóæêè ï³ñëÿ êëþ÷à ñëîâíèêà"
msgid "E1140: :for argument must be a sequence of lists"
msgstr "E1140: àðãóìåíò :for ìຠáóòè ïîñë³äîâí³ñòþ ñïèñê³â"
# msgstr "E396: "
msgid "E1141: Indexable type required"
msgstr "E1141: Ïîòð³áåí ³íäåêñîâàíèé òèï"
msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr "E1142: Âèêëèê test_garbagecollect_now() ïîêè íå âñòàíîâëåíî v:testing"
#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Ïîðîæí³é âèðàç: «%s»"
#, c-format
msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
msgstr "E1144: ϳñëÿ êîìàíäè «%s» íåìຠïðîïóñêó: %s"
#, c-format
msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
msgstr "E1145: Áðàêóº ê³íöåâî¿ ïîçíà÷êè heredoc: %s"
# msgstr "E420: "
#, c-format
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
msgstr "E1146: Íåðîçï³çíàíà êîìàíäà: %s"
msgid "E1147: List not set"
msgstr "E1147: Ñïèñîê íå âñòàíîâëåíî"
#, c-format
msgid "E1148: Cannot index a %s"
msgstr "E1148: Íåìîæëèâî ³íäåêñóâàòè %s"
#, c-format
msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
msgstr "E1149: Ñêðèïòîâà çì³ííà íåä³éñíà ï³ñëÿ ïåðåçàâàíòàæåííÿ ó ôóíêö³¿ %s"
msgid "E1150: Script variable type changed"
msgstr "E1150: Òèï ñêðèïòîâî¿ çì³ííî¿ çì³íèâñÿ"
msgid "E1151: Mismatched endfunction"
msgstr "E1151: Íåâ³äïîâ³äíà endfunction"
msgid "E1152: Mismatched enddef"
msgstr "E1152: Íåâ³äïîâ³äíà enddef"
#, c-format
msgid "E1153: Invalid operation for %s"
msgstr "E1153: Íåêîðåêòíà îïåðàö³ÿ íàä %s"
msgid "E1154: Divide by zero"
msgstr "E1154: ijëåííÿ íà íóëü"
msgid "E1155: Cannot define autocommands for ALL events"
msgstr "E1155: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè àâòîêîìàíäè äëÿ ÓÑ²Õ ïîä³é"
msgid "E1156: Cannot change the argument list recursively"
msgstr "E1156: Íåìîæëèâî ðåêóðñèâíî çì³íèòè ñïèñîê àðãóìåíò³â"
msgid "E1157: Missing return type"
msgstr "E1157: Áðàêóº òèïó çíà÷åííÿ, ùî ïîâåðòàºòüñÿ"
msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
msgstr "E1158: Íåìîæëèâî âæèòè flatten() ó ñêðèïò³ Vim9, áåð³òü flattennew()"
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
msgstr "E1159: Íåìîæëèâî ðîçùåïèòè â³êíî ïðè çàêðèòò³ áóôåðà"
msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr "E1160: Íåìîæëèâî çàäàòè ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ äëÿ çì³ííèõ àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: Íåìîæëèâî çàêîäóâàòè ó JSON %s"
#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
msgstr "E1162: Íàçâîþ ðåã³ñòðà ìຠáóòè îäèí ñèìâîë: %s"
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1163: Çì³ííà %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1163: Çì³ííà %d: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, àëå îòðèìàíî %s ó %s"
msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
msgstr "E1164: Çà vim9cmd ìຠéòè êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
msgstr "E1165: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó ïðèñâîºíí³: %s"
msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
msgstr "E1166: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó ñëîâíèêó"
#, c-format
msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
msgstr "E1167: Íàçâà àðãóìåíòó çàò³íþº ³ñíóþ÷ó çì³ííó: %s"
#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî ó ñêðèïò³: %s"
#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Âèðàç çàíàäòî ðåêóðñèâíèé: %s"
msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
msgstr "E1170: Íåìîæëèâî âæèòè #{ ùîá ïî÷àòè êîìåíòàð"
msgid "E1171: Missing } after inline function"
msgstr "E1171: Áðàêóº } ï³ñëÿ ï³äêëàäàíî¿ ôóíêö³¿"
msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
msgstr "E1172: Íåìîæëèâî âæèòè ïî÷àòêîâ³ çíà÷åííÿ ó ëÿìáä³"
#, c-format
msgid "E1173: Text found after %s: %s"
msgstr "E1173: Òðàïèâñÿ òåêñò ï³ñëÿ %s: %s"
# msgstr "E178: "
#, c-format
msgid "E1174: String required for argument %d"
msgstr "E1174: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí String"
#, c-format
msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
msgstr "E1175: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí íåïîðîæí³é òåêñòîâèé ðÿäîê"
msgid "E1176: Misplaced command modifier"
msgstr "E1176: Ìîäèô³êàòîð êîìàíäè â íåïðàâèëüíîìó ì³ñö³"
#, c-format
msgid "E1177: For loop on %s not supported"
msgstr "E1177: Öèêë for ç %s íå ï³äòðèìóºòüñÿ"
msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
msgstr "E1178: Íåìîæëèâî çàáëîêóâàòè ÷è ðîçáëîêóâàòè ëîêàëüíó çì³ííó"
#, c-format
msgid ""
"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
"OSC 7"
msgstr ""
"E1179: Íå âäàëîñÿ âèäîáóòè PWD ç %s, ïåðåâ³ðòå êîíô³ãóðàö³þ âàøî¿ îáîëîíêè "
"ñòîñîâíî OSC 7"
#, c-format
msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
msgstr "E1180: Òèï ìíîæèííîãî àðãóìåíòó ìຠáóòè ñïèñêîì: %s"
msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr "E1181: Òóò íå ìîæíà âèêîðèñòàòè ï³äêðåñëåííÿ"
#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr "E1182: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ñëîâíèêîâó ôóíêö³þ ó ñêðèïò³ Vim9: %s"
#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
msgstr "E1183: Íåìîæëèâî âæèòè ä³àïàçîí ó îïåðàòîð³ ïðèñâîºííÿ: %s"
msgid "E1184: Blob not set"
msgstr "E1184: Blob íå âñòàíîâëåíî"
msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Áðàêóº :redir END"
#, c-format
msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
msgstr "E1186: Ðåçóëüòàòîì âèðàçó íå º çíà÷åííÿ: %s"
msgid "E1187: Failed to source defaults.vim"
msgstr "E1187: Íå âäàëîñÿ ï³ä÷èòàòè defaults.vim"
msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
msgstr "E1188: Íåìîæëèâî â³äêðèòè òåðì³íàë ç â³êíà êîìàíäíîãî ðÿäêà"
#, c-format
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: Íåìîæëèâî âæèòè :legacy ç ö³ºþ êîìàíäîþ: %s"
#, c-format
msgid "E1190: One argument too few"
msgid_plural "E1190: %d arguments too few"
msgstr[0] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòó"
msgstr[1] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíòè"
msgstr[2] "E1190: Áðàêóº %d àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
msgstr "E1191: Âèêëèê ôóíêö³¿, ÿêó íå âäàëîñÿ ñêîìï³ëþâàòè: %s"
msgid "E1192: Empty function name"
msgstr "E1192: Ïîðîæíÿ íàçâà ôóíêö³¿"
msgid "E1193: cryptmethod xchacha20 not built into this Vim"
msgstr "E1193: Ìåòîä øèôðóâàííÿ xchacha20 íå âáóäîâàíî ó öåé Vim"
msgid "E1194: Cannot encrypt header, not enough space"
msgstr "E1194: Íåìîæëèâî çàøèôðóâàòè çàãîëîâîê, áðàêóº ì³ñöÿ"
msgid "E1195: Cannot encrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1195: Íåìîæëèâî çàøèôðóâàòè áóôåð, áðàêóº ì³ñöÿ"
msgid "E1196: Cannot decrypt header, not enough space"
msgstr "E1196: Íåìîæëèâî ðîçøèôðóâàòè çàãîëîâîê, áðàêóº ì³ñöÿ"
msgid "E1197: Cannot allocate_buffer for encryption"
msgstr "E1197: Íåìîæëèâî âèä³ëèòè áóôåð äëÿ øèôðóâàííÿ"
msgid "E1198: Decryption failed: Header incomplete!"
msgstr "E1198: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå: çàãîëîâîê íåïîâíèé!"
msgid "E1199: Cannot decrypt buffer, not enough space"
msgstr "E1199: Íåìîæëèâî ðîçøèôðóâàòè áóôåð, áðàêóº ì³ñöÿ"
msgid "E1200: Decryption failed!"
msgstr "E1200: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå!"
msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
msgstr "E1201: Ðîçøèôðóâàííÿ íåâäàëå: ïåðåä÷àñíèé ê³íåöü ôàéëó!"
#, c-format
msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
msgstr "E1202: Íå äîçâîëåíî ïðîïóñê ï³ñëÿ '%s': %s"
#, c-format
msgid "E1203: Dot not allowed after a %s: %s"
msgstr "E1203: Íå äîçâîëåíî ï³ñëÿ %s: %s"
#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: Number íå ìîæíà ï³ñëÿ .: '\\%%%c'"
msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ì³æ îïö³ºþ ³"
#, c-format
msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1206: Ïîòð³áåí Dictionary â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
msgstr "E1207: Âèðàç áåç åôåêòó: %s"
msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
msgstr "E1208: -complete âæèòî áåç äîçâîëåíèõ àðãóìåíò³â"
#, c-format
msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
msgstr "E1209: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ íîìåðà ðÿäêà: «%s»"
#, c-format
msgid "E1210: Number required for argument %d"
msgstr "E1210: Ïîòð³áíå ÷èñëî â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1211: List required for argument %d"
msgstr "E1211: Ïîòð³áåí ñïèñîê â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1212: Bool required for argument %d"
msgstr "E1212: Ïîòð³áåí Bool â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
msgstr "E1213: Ïîâòîðíå âèçíà÷åííÿ ³ìïîðòîâàíîãî åëåìåíòà «%s»"
#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
msgstr "E1214: Äèãðàô ìຠáóòè ç äâîõ ñèìâîë³â: %s"
#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: Äèãðàô ìຠáóòè îäíèì ñèìâîëîì: %s"
msgid ""
"E1216: digraph_setlist() argument must be a list of lists with two items"
msgstr ""
"E1216: Àðãóìåíò digraph_setlist() ïîâèíåí áóòè ñïèñêîì ñïèñê³â ³ç äâîõ "
"åëåìåíò³â"
#, c-format
msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
msgstr "E1217: Ïîòð³áåí Channel ÷è Job â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1218: Job required for argument %d"
msgstr "E1218: Ïîòð³áåí Job â àðãóìåíò³ %d"
# msgstr "E178: "
#, c-format
msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
msgstr "E1219: Ïîòð³áåí Float àáî Number â àðãóìåíò³ %d"
# msgstr "E396: "
#, c-format
msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
msgstr "E1220: Ïîòð³áåí String àáî Number â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
msgstr "E1221: Ïîòð³áåí String àáî Blob â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1222: String or List required for argument %d"
msgstr "E1222: Ïîòð³áåí String àáî List â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1223: Ïîòð³áåí String àáî Dictionary â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
msgstr "E1224: Ïîòð³áåí String, Number àáî List â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1225: Ïîòð³áåí String, List àáî Dictionary â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1226: Ïîòð³áåí List àáî Blob â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1227: Ïîòð³áåí List àáî Dictionary â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
msgstr "E1228: Ïîòð³áåí List, Dictionary àáî Blob â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
msgstr "E1229: Î÷³êóºòüñÿ ñëîâíèê äëÿ êëþ÷à «%s», àëå íàäàíî %s"
msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr "E1230: Øèôðóâàííÿ: íåâäà÷à sodium_mlock()"
#, c-format
msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
msgstr "E1231: Íåìîæëèâî âæèòè | äëÿ ðîçä³ëåííÿ êîìàíä: %s"
msgid "E1232: Argument of exists_compiled() must be a literal string"
msgstr ""
"E1232: Àðãóìåíò ó exists_compiled() ìຠáóòè áóêâàëüíèé òåêñòîâèé ðÿäîê"
# msgstr "E327: "
msgid "E1233: exists_compiled() can only be used in a :def function"
msgstr "E1233: exists_compiled() ìîæíà çàñòîñóâàòè ò³ëüêè ó :def function"
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: Çà legacy ìຠéòè êîìàíäà"
#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Íåìîæëèâî âèêîðèñòàòè %s ñåáå, ³ìïîðòóºòüñÿ"
# msgstr "E183: "
#, c-format
msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
msgstr "E1237: Íåìຠòàêî¿ êîìàíäè êîðèñòóâà÷à ó öüîìó áóôåð³: %s"
#, c-format
msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: Ó àðãóìåíò³ %d ïîòð³áåí Blob"
#, c-format
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
msgstr "E1239: Íåêîðåêòíå çíà÷åííÿ äëÿ blob: %d"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Òåêñò ðåçóëüòàòó çàäîâãèé"
#, c-format
msgid "E1241: Separator not supported: %s"
msgstr "E1241: Ðîçä³ëüíèê íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
msgstr "E1242: Ïðîïóñê íå äîçâîëåíî ïåðåä ðîçä³ëüíèêîì: %s"
msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
msgstr "E1243: Êîä ASCII ïîçà ä³àïàçîíîì 32-127"
#, c-format
msgid "E1244: Bad color string: %s"
msgstr "E1244: Íåìຠòàêîãî êîëüîðó: %s"
msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
msgstr "E1245: Íåìîæëèâî ðîçãîðíóòè <sfile> ó ôóíêö³¿ Vim9"
#, c-format
msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
msgstr "E1246: Íåìîæëèâî çíàéòè çì³ííó äëÿ (ðîç)áëîêóâàííÿ: %s"
msgid "E1247: Line number out of range"
msgstr "E1247: Íîìåð ðÿäêà ïîçà ìåæàìè"
msgid "E1248: Closure called from invalid context"
msgstr "E1248: Âèêëèê çàìèêàííÿ ç íåïðàâèëüíîãî êîíòåêñòó"
# msgstr "E410: "
msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Íàçâà ãðóïè ï³äñâ³÷óâàííÿ çàäîâãà"
#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
msgstr "E1250: Àðãóìåíò ó %s ìຠáóòè List, String, Dictionary àáî Blob"
#, c-format
msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
msgstr "E1251: List, Dictionary, Blob àáî String ïîòð³áåí â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: String, List àáî Blob ïîòð³áåí â àðãóìåíò³ %d"
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
msgstr "E1254: Íåìîæëèâî âæèòè çì³ííó ñêðèïòó ó öèêë³ for"
msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
msgstr "E1255: Çàì³íà êëàâ³ø <Cmd> ìຠçàê³í÷óâàòèñÿ <CR>"
#, c-format
msgid "E1256: String or function required for argument %d"
msgstr "E1256: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ â àðãóìåíò³ %d"
#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr ""
"E1257: ²ìïîðòîâàíèé ñêðèïò ïîâèíåí âèêîðèñòàòè «as» àáî ìàòè .vim "
"íàïðèê³íö³: %s"
# msgstr "E250: "
#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
msgstr "E1258: ͳÿêèõ '.' ï³ñëÿ ³ìïîðòîâàíî¿ íàçâè: %s"
#, c-format
msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
msgstr "E1259: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ ³ìïîðòîâàíî¿ íàçâè: %s"
#, c-format
msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
msgstr "E1260: Íåìîæëèâî unlet ³ìïîðòîâàíîãî åëåìåíòà: %s"
msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
msgstr "E1261: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè .vim áåç «as»"
#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Íåìîæëèâî ³ìïîðòóâàòè òîé ñàìèé ñêðèïò äâ³÷³: %s"
msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Íåìîæëèâî âæèòè íàçâó ç # ó ñêðèïò³ Vim9, âèêîðèñòàéòå íàòîì³ñòü "
"export"
#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr ""
"E1264: Autoload import íå ìîæå âèêîðèñòîâóâàòè àáñîëþòíèé àáî â³äíîñíèé "
"øëÿõ: %s"
msgid "E1265: Cannot use a partial here"
msgstr "E1265: Íåìîæëèâî âæèòè ÷àñòêîâó ôóíêö³þ"
msgid ""
"E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
"installation"
msgstr ""
"E1266: Êðèòè÷íà ïîìèëêà ³í³ö³àë³çàö³¿ python3, ïåðåâ³ðòå âàø êîìïëåêò python3"
#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: Íàçâà ôóíêö³¿ ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: Íåìîæëèâî âæèòè s: ó ñêðèïò³ Vim9: %s"
#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr "E1269: Íåìîæëèâî ñòâîðèòè çì³ííó ñêðèïòó Vim9 ó ôóíêö³¿: %s"
msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Íåìîæëèâî çàñòîñóâàòè :s\\/sub/ ó ñêðèïò³ Vim9"
#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Êîìï³ëÿö³ÿ çàìèêàííÿ áåç êîíòåêñòó: %s"
#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Òèï âæèòî ïîçà êîíòåêñòîì ñêðèïòó: %s"
#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: (NFA regexp) áðàêóº çíà÷åííÿ ó '\\%%%c'"
msgid "E1274: No script file name to substitute for \"<script>\""
msgstr "E1274: Íåìຠíàçâè ôàéëó ñêðèïòó äëÿ çàì³íè «<script>»"
msgid "E1275: String or function required for ->(expr)"
msgstr "E1275: Ïîòð³áåí òåêñòîâèé ðÿäîê àáî ôóíêö³ÿ äëÿ ->(expr)"
#, c-format
msgid "E1276: Illegal map mode string: '%s'"
msgstr "E1276: Íåêîðåêòíèé ðÿäîê â ðåæèì³ â³äîáðàæåííÿ: «%s»"
msgid "E1277: Channel and job feature is not available"
msgstr "E1277: Ìîæëèâ³ñòü êàíàë³â ³ çàâäàíü íåäîñòóïíà"
#, c-format
msgid "E1278: Stray '}' without a matching '{': %s"
msgstr "E1278: Çàáëóäëà '}' áåç â³äïîâ³äíî¿ '{': %s"
#, c-format
msgid "E1279: Missing '}': %s"
msgstr "E1279: Ïðîïóùåíî '}': %s"
msgid "E1280: Illegal character in word"
msgstr "E1280: Íåäîçâîëåíèé ñèìâîë ó ñëîâ³"
#, c-format
msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
msgstr "E1281: Àòîì '\\%%#=%c' ìຠáóòè íà ïî÷àòêó øàáëîíó"
msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
msgstr "E1282: Îïåðàíäè á³òîâîãî çñóâó ìàþòü áóòè ÷èñëàìè"
msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
msgstr "E1283: Îáñÿã á³òîâîãî çñóâó ìຠáóòè äîäàòíèì ÷èñëîì"
#, c-format
msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
msgstr "E1284: Àðãóìåíò 1, åëåìåíò ñïèñêó %d: ïîòð³áåí Dictionary"
#, c-format
msgid "E1285: Could not clear timeout: %s"
msgstr "E1285: Íå âäàëîñÿ ñêàñóâàòè òàéìåð: %s"
#, c-format
msgid "E1286: Could not set timeout: %s"
msgstr "E1286: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè òàéìåð: %s"
#, c-format
msgid "E1287: Could not set handler for timeout: %s"
msgstr "E1287: Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê òàéìåðà: %s"
#, c-format
msgid "E1288: Could not reset handler for timeout: %s"
msgstr "E1288: Íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îáðîáíèê òàéìåðà: %s"
#, c-format
msgid "E1289: Could not check for pending SIGALRM: %s"
msgstr "E1289: Íå âäàëîñÿ ïåðåâ³ðèòè î÷³êóâàíèé SIGALRM: %s"
msgid "E1290: substitute nesting too deep"
msgstr "E1290: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ çàì³í"
#, c-format
msgid "E1291: Invalid argument: %ld"
msgstr "E1291: Íåêîðåêòíèé àðãóìåíò: %ld"
msgid "E1292: Command-line window is already open"
msgstr "E1292: ³êíî êîìàíäíîãî ðÿäêà âæå â³äêðèòå"
msgid "E1293: Cannot use a negative id after adding a textprop with text"
msgstr ""
"E1293: Íå ìîæíà âæèâàòè íåãàòèâíèé id ï³ñëÿ äîäàâàííÿ textprop ç òåêñòîì"
msgid "E1294: Can only use text_align when column is zero"
msgstr "E1294: Ìîæíà âæèòè text_align ò³ëüêè òîä³, êîëè ñòîâïåöü íóëü"
msgid "E1295: Cannot specify both 'type' and 'types'"
msgstr "E1295: Íå ìîæíà çàäàòè îäíî÷àñíî 'type' ³ 'types'"
msgid "E1296: Can only use left padding when column is zero"
msgstr "E1296: Ìîæíà çàäàòè ë³âèé â³äñòóï ò³ëüêè òîä³, êîëè ñòîâïåöü íóëü"
#, c-format
msgid "E1297: Non-NULL Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1297: Äëÿ àðãóìåíòó %d ïîòð³áåí íå-NULL ñëîâíèê"
#, c-format
msgid "E1298: Non-NULL List required for argument %d"
msgstr "E1298: Äëÿ àðãóìåíòó %d ïîòð³áåí íå-NULL ñïèñîê"
msgid "E1299: Window unexpectedly closed while searching for tags"
msgstr "E1299: ³êíî íåñïîä³âàíî çàêðèëîñÿ ï³ä ÷àñ ïîøóêó ì³òîê"
msgid "E1300: Cannot use a partial with dictionary for :defer"
msgstr "E1300: Íåìîæëèâî âæèòè ÷àñòêîâó ôóíêö³þ ç³ ñëîâíèêîì ó :defer"
#, c-format
msgid "E1301: String, Number, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1301: String, Number, List àáî Blob ïîòð³áåí â àðãóìåíò³ %d"
msgid "E1302: Script variable was deleted"
msgstr "E1302: Çì³ííó ñêðèïòó áóëî âèäàëåíî"
#, c-format
msgid "E1303: Custom list completion function does not return a List but a %s"
msgstr "E1303: Âëàñíà ôóíêö³ÿ äîïîâíåííÿ ñïèñêà ïîâåðòຠíå ñïèñîê, à %s"
#, c-format
msgid "E1304: Cannot use type with this variable: %s"
msgstr "E1304: Íå ìîæíà âæèòè òèï ³ç ö³ºþ çì³ííîþ: %s"
msgid ""
"E1305: Cannot use \"length\", \"end_col\" and \"end_lnum\" with \"text\""
msgstr "E1305: Íå ìîæíà âèêîðèñòàòè «length», «end_col» ³ «end_lnum» ó «text»"
msgid "E1306: Loop nesting too deep"
msgstr "E1306: Çàáàãàòî âêëàäåíèõ öèêë³â"
#, c-format
msgid "E1307: Argument %d: Trying to modify a const %s"
msgstr "E1307: Àðãóìåíò %d: Ñïðîáà çì³íè êîíñòàíòè %s"
msgid "E1308: Cannot resize a window in another tab page"
msgstr "E1308: Íåìîæëèâî çì³íèòè ðîçì³ð â³êíà ó ³íø³é âêëàäö³"
msgid "E1309: Cannot change mappings while listing"
msgstr "E1309: Íåìîæëèâî çì³íèòè çàì³íó ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó"
msgid "E1310: Cannot change menus while listing"
msgstr "E1310: Íåìîæëèâî çì³íèòè ìåíþ ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó"
msgid "E1311: Cannot change user commands while listing"
msgstr "E1311: Íåìîæëèâî çì³íèòè êîìàíäó êîðèñòóâà÷à ïðè âèâåäåíí³ ñïèñêó"
msgid "E1312: Not allowed to change the window layout in this autocmd"
msgstr "E1312: Íå äîçâîëåíî çì³íèòè ðîçì³ùåííÿ â³êîí ó ö³é àâòîêîìàíä³"
#, c-format
msgid "E1313: Not allowed to add or remove entries (%s)"
msgstr "E1313: Íå äîçâîëåíî äîäàâàòè àáî ïðèáèðàòè åëåìåíòè (%s)"
# msgstr "E182: "
#, c-format
msgid "E1314: Class name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1314: Íàçâà êëàñó ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#, c-format
msgid "E1315: White space required after name: %s"
msgstr "E1315: Ïîòð³áåí ïðîïóñê ï³ñëÿ íàçâè: %s"
# msgstr "E327: "
msgid "E1316: Class can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1316: Êëàñ ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9"
#, c-format
msgid "E1317: Invalid object variable declaration: %s"
msgstr "E1317: Íåêîðåêòíå îãîëîøåííÿ çì³ííî¿ îá’ºêòà: %s"
# msgstr "E181: "
#, c-format
msgid "E1318: Not a valid command in a class: %s"
msgstr "E1318: Íåêîðåêòíà êîìàíäà â êëàñ³: %s"
msgid "E1319: Using a Class as a Number"
msgstr "E1319: Êëàñ âæèòî ÿê Number"
msgid "E1320: Using an Object as a Number"
msgstr "E1320: Îá’ºêò âæèòî ÿê Number"
msgid "E1321: Using a Class as a Float"
msgstr "E1321: Êëàñ âæèòî ÿê Float"
msgid "E1322: Using an Object as a Float"
msgstr "E1322: Îá’ºêò âæèòî ÿê Float"
# msgstr "E373: "
msgid "E1323: Using a Class as a String"
msgstr "E1323: Êëàñ âæèòî ÿê String"
msgid "E1324: Using an Object as a String"
msgstr "E1324: Îá’ºêò âæèòî ÿê String"
#, c-format
msgid "E1325: Method \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1325: Ìåòîä «%s» íå çíàéäåíî â êëàñ³ «%s»"
#, c-format
msgid "E1326: Variable \"%s\" not found in object \"%s\""
msgstr "E1326: Çì³ííó «%s» íå çíàéäåíî â îá’ºêò³ «%s»"
# msgstr "E178: "
#, c-format
msgid "E1327: Object required, found %s"
msgstr "E1327: Ïîòð³áåí îá’ºêò, òðàïèâñÿ %s"
#, c-format
msgid "E1328: Constructor default value must be v:none: %s"
msgstr "E1328: Ïî÷àòêîâå çíà÷åííÿ êîíñòðóêòîðà ìຠáóòè v:none: %s"
#, c-format
msgid "E1329: Invalid class variable declaration: %s"
msgstr "E1329: Íåêîðåêòíå îãîëîøåííÿ çì³ííî¿ îá’ºêòà: %s"
#, c-format
msgid "E1330: Invalid type for object variable: %s"
msgstr "E1330: Íåêîðåêòíèé òèï äëÿ çì³ííî¿ îá’ºêòà: %s"
msgid ""
"E1331: Public must be followed by \"var\" or \"static\" or \"final\" or "
"\"const\""
msgstr ""
"E1331: Çà public ìຠéòè «var» àáî «static» àáî «final» àáî "
"«const»"
#, c-format
msgid "E1332: Public variable name cannot start with underscore: %s"
msgstr ""
"E1332: Íàçâà â³äêðèòî¿ (public) çì³ííî¿ êëàñó íå ìîæå ïî÷èíàòèñÿ ³ç ï³äêðåñëåííÿ: %s"
#, c-format
msgid "E1333: Cannot access protected variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1333: Íåìîæëèâî äîñòóïèòèñÿ äî çàõèùåíî¿ çì³ííî¿ «%s» ó êëàñ³ «%s»"
#, c-format
msgid "E1335: Variable \"%s\" in class \"%s\" is not writable"
msgstr "E1335: Ó çì³ííó «%s» êëàñó «%s» íå äîçâîëåíî çàïèñ"
#, c-format
msgid "E1337: Class variable \"%s\" not found in class \"%s\""
msgstr "E1337: Çì³ííó «%s» êëàñó íå çíàéäåíî â êëàñ³ «%s»"
msgid ""
"E1339: Cannot add a textprop with text after using a textprop with a "
"negative id"
msgstr ""
"E1339: Íå ìîæíà äîäàòè textprop ç òåêñòîì ï³ñëÿ âæèòêó textprop ç â³ä’ºìíèì "
"id"
#, c-format
msgid "E1340: Argument already declared in the class: %s"
msgstr "E1340: Àðãóìåíò âæå îãîëîøåíî ó êëàñ³: %s"
#, c-format
msgid "E1341: Variable already declared in the class: %s"
msgstr "E1341: Çì³ííó âæå îãîëîøåíî ó êëàñ³: %s"
# msgstr "E327: "
msgid "E1342: Interface can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1342: ²íòåðôåéñ ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9"
# msgstr "E182: "
#, c-format
msgid "E1343: Interface name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1343: Íàçâà ³íòåðôåéñó ïîâèííà ïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
msgid "E1344: Cannot initialize a variable in an interface"
msgstr "E1344: Íåìîæëèâî ³í³ö³àë³çóâàòè çì³ííó â ³íòåðôåéñ³"
#, c-format
msgid "E1345: Not a valid command in an interface: %s"
msgstr "E1345: Íåêîðåêòíà êîìàíäà â ³íòåðôåéñ³: %s"
#, c-format
msgid "E1346: Interface name not found: %s"
msgstr "E1346: Íàçâó ³íòåðôåéñó íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E1347: Not a valid interface: %s"
msgstr "E1347: Íåêîðåêòíèé ³íòåðôåéñ: %s"
#, c-format
msgid "E1348: Variable \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1348: Çì³ííó «%s» ³íòåðôåéñó «%s» íå âò³ëåíî"
#, c-format
msgid "E1349: Method \"%s\" of interface \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1349: Ìåòîä «%s» ³íòåðôåéñó «%s» íå âò³ëåíî"
msgid "E1350: Duplicate \"implements\""
msgstr "E1350: Ïîâòîðåííÿ «implements»"
#, c-format
msgid "E1351: Duplicate interface after \"implements\": %s"
msgstr "E1351: ²íòåðôåéñ ïîâòîðþºòüñÿ ï³ñëÿ «implements»: %s"
msgid "E1352: Duplicate \"extends\""
msgstr "E1352: Ïîâòîðþºòüñÿ «extends»"
# msgstr "E333: "
#, c-format
msgid "E1353: Class name not found: %s"
msgstr "E1353: Íàçâó êëàñó íå çíàéäåíî: %s"
#, c-format
msgid "E1354: Cannot extend %s"
msgstr "E1354: Íåìîæëèâî ðîçøèðèòè %s"
#, c-format
msgid "E1355: Duplicate function: %s"
msgstr "E1355: Ôóíêö³ÿ ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
msgid "E1356: \"super\" must be followed by a dot"
msgstr "E1356: Çà «super» ìຠéòè êðàïêà"
msgid "E1357: Using \"super\" not in a class method"
msgstr "E1357: «super» âæèòî ïîçà ìåòîäîì êëàñó"
msgid "E1358: Using \"super\" not in a child class"
msgstr "E1358: «super» âæèòî íå â ïîõ³äíîìó êëàñ³"
msgid "E1359: Cannot define a \"new\" method in an abstract class"
msgstr "E1359: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ìåòîä «new» â àáñòðàêòíîìó êëàñ³"
msgid "E1360: Using a null object"
msgstr "E1360: Çàñòîñîâàíî îá’ºêò null"
msgid "E1361: Cannot use color \"none\", did you mean \"NONE\"?"
msgstr "E1361: Íåìîæëèâî âæèòè êîë³ð «none», ìîæå, «NONE»?"
msgid "E1362: Cannot use a non-null object"
msgstr "E1362: Íåìîæëèâî âèêîðèñòàòè íå-null îá’ºêò"
msgid "E1363: Incomplete type"
msgstr "E1363: Íåïîâíèé òèï"
msgid "E1364: Warning: Pointer block corrupted"
msgstr "E1364: Ïîïåðåäæåííÿ: Ïîøêîäæåíî áëîê âêàç³âíèêà"
msgid "E1365: Cannot use a return type with the \"new\" method"
msgstr "E1365: Íåìîæëèâî âæèòè òèï ïîâåðíåííÿ ó ìåòîä³ «new»"
#, c-format
msgid "E1366: Cannot access protected method: %s"
msgstr "E1366: Íåìîæëèâî äîñòóïèòèñÿ äî çàõèùåíîãî ÷ëåíà: %s"
#, c-format
msgid "E1367: Access level of variable \"%s\" of interface \"%s\" is different"
msgstr "E1367: гâåíü äîñòóïó çì³ííî¿ «%s» ³íòåðôåéñó «%s» ³íøèé"
msgid ""
"E1368: Static must be followed by \"var\" or \"def\" or \"final\" or "
"\"const\""
msgstr ""
"E1368: Çà static ìຠéòè «var» àáî «def» àáî «final» àáî "
"«const»"
#, c-format
msgid "E1369: Duplicate variable: %s"
msgstr "E1369: Çì³ííà ïîâòîðþºòüñÿ: %s"
msgid "E1370: Cannot define a \"new\" method as static"
msgstr "E1370: Íåìîæëèâî âèçíà÷èòè ìåòîä «new» ñòàòè÷íî"
msgid "E1371: Abstract must be followed by \"def\""
msgstr "E1371: Çà «abstract» ìຠéòè «def»"
# msgstr "E327: "
#, c-format
msgid "E1372: Abstract method \"%s\" cannot be defined in a concrete class"
msgstr "E1372: Àáñòðàêòíèé ìåòîä «%s» íå ìîæíà âèçíà÷èòè ó êîíêðåòíîìó êëàñ³"
#, c-format
msgid "E1373: Abstract method \"%s\" is not implemented"
msgstr "E1373: Àáñòðàêòíèé ìåòîä «%s» íå âò³ëåíî"
#, c-format
msgid "E1374: Class variable \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
msgstr "E1374: Çì³ííà «%s» êëàñó äîñòóïíà ò³ëüêè âñåðåäèí³ êëàñó «%s»"
#, c-format
msgid "E1375: Class variable \"%s\" accessible only using class \"%s\""
msgstr "E1375: Çì³ííà «%s» êëàñó äîñòóïíà ò³ëüêè ÷åðåç êëàñ «%s»"
#, c-format
msgid "E1376: Object variable \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
msgstr "E1376: Çì³ííà «%s» îá’ºêòó äîñòóïíà ò³ëüêè ÷åðåç îá’ºêò êëàñó «%s»"
#, c-format
msgid "E1377: Access level of method \"%s\" is different in class \"%s\""
msgstr "E1377: гâåíü äîñòóïó ìåòîäó «%s» â³äð³çíÿºòüñÿ ó êëàñ³ «%s»"
msgid "E1378: Static member not supported in an interface"
msgstr "E1378: Ñòàòè÷íèé ìåòîä íå ï³äòðèìóºòüñÿ â ³íòåðôåéñ³"
msgid "E1379: Protected variable not supported in an interface"
msgstr "E1379: Çàõèùåíà çì³ííà íå ï³äòðèìóºòüñÿ â ³íòåðôåéñ³"
msgid "E1380: Protected method not supported in an interface"
msgstr "E1380: Çàõèùåíèé ìåòîä íå ï³äòðèìóºòüñÿ â ³íòåðôåéñ³"
msgid "E1381: Interface cannot use \"implements\""
msgstr "E1381: ²íòåðôåéñ íå ìîæå çàñòîñóâàòè «implements»"
#, c-format
msgid "E1382: Variable \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1382: Çì³ííà «%s»: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "E1383: Method \"%s\": type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr "E1383: Ìåòîä «%s»: íåñï³âïàä³ííÿ òèïó, î÷³êóºòüñÿ %s, à îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "E1384: Class method \"%s\" accessible only inside class \"%s\""
msgstr "E1384: Ìåòîä «%s» êëàñó äîñòóïíèé ò³ëüêè âñåðåäèí³ êëàñó «%s»"
#, c-format
msgid "E1385: Class method \"%s\" accessible only using class \"%s\""
msgstr "E1385: Ìåòîä «%s» êëàñó äîñòóïíèé ò³ëüêè ç êëàñîì «%s»"
#, c-format
msgid "E1386: Object method \"%s\" accessible only using class \"%s\" object"
msgstr "E1386: Ìåòîä «%s» êëàñó äîñòóïíèé ò³ëüêè ç îá’ºêòîì êëàñó «%s»"
msgid "E1387: Public variable not supported in an interface"
msgstr "E1387: ³äêðèòà (public) çì³ííà íå ï³äòðèìóºòüñÿ â ³íòåðôåéñ³"
msgid "E1388: Public keyword not supported for a method"
msgstr "E1388: Êëþ÷îâå ñëîâî public íå ï³äòðèìóºòüñÿ ó ìåòîä³"
msgid "E1389: Missing name after implements"
msgstr "E1389: Áðàêóº íàçâè ï³ñëÿ implements"
#, c-format
msgid ""
"E1390: Cannot use an object variable \"this.%s\" except with the \"new\" "
"method"
msgstr "E1365: Íåìîæëèâî âæèòè òèï ïîâåðíåííÿ ó ôóíêö³¿ «new»"
"E1390: Íåìîæëèâî âæèòè çì³ííó îá’ºêòó «this.%s», õ³áà ùî ç ìåòîäîì «new»"
#, c-format
msgid "E1391: Cannot (un)lock variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1391: Íåìîæëèâî (ðîç)áëîêóâàòè çì³ííó «%s» ó êëàñ³ «%s»"
#, c-format
msgid "E1392: Cannot (un)lock class variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1392: Íåìîæëèâî (ðîç)áëîêóâàòè çì³ííó «%s» êëàñó «%s»"
# msgstr "E327: "
msgid "E1393: Type can only be defined in Vim9 script"
msgstr "E1393: Òèï ìîæíà âèçíà÷èòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³ Vim9"
# msgstr "E182: "
#, c-format
msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s"
msgstr "E1394: Íàçâà òèïó ìຠïî÷èíàòèñÿ ç âåëèêî¿ ë³òåðè: %s"
#, c-format
msgid "E1395: Type alias \"%s\" cannot be modified"
msgstr "E1395: Ïñåâäîí³ì «%s» òèïó çì³íèòè íåìîæëèâî"
#, c-format
msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists"
msgstr "E1396: Ïñåâäîí³ì «%s» òèïó âæå ³ñíóº"
msgid "E1397: Missing type alias name"
msgstr "E1397: Ïðîïóùåíî íàçâó ïñåâäîí³ìó òèïó"
msgid "E1398: Missing type alias type"
msgstr "E1398: Áðàêóº òèïó ïñåâäîí³ìó òèïó"
# msgstr "E327: "
msgid "E1399: Type can only be used in a script"
msgstr "E1399: Òèï ìîæíà âæèòè ò³ëüêè ó ñêðèïò³"
#, c-format
msgid "E1400: Using type alias \"%s\" as a Number"
msgstr "E1400: Ïñåâäîí³ì «%s» òèïó âæèòî ÿê Number"
#, c-format
msgid "E1401: Using type alias \"%s\" as a Float"
msgstr "E1401: Ïñåâäîí³ì «%s» òèïó âæèòî ÿê Float"
# msgstr "E373: "
#, c-format
msgid "E1402: Using type alias \"%s\" as a String"
msgstr "E1402: Ïñåâäîí³ì «%s» òèïó âæèòî ÿê String"
#, c-format
msgid "E1403: Type alias \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1403: Ïñåâäîí³ì «%s» òèïó íå ìîæíà âæèòè ÿê âåëè÷èíó"
# msgstr "E327: "
msgid "E1404: Abstract cannot be used in an interface"
msgstr "E1404: Abstract íå ìîæíà âæèòè â ³íòåðôåéñ³"
#, c-format
msgid "E1405: Class \"%s\" cannot be used as a value"
msgstr "E1405: Êëàñ «%s» íåìîæëèâî âæèòè ÿê âåëè÷èíó"
msgid "E1406: Cannot use a Class as a variable or value"
msgstr "E1406: Íåìîæëèâî âæèòè êëàñ ÿê çì³ííó ÷è âåëè÷èíó"
msgid "E1407: Cannot use a Typealias as a variable or value"
msgstr "E1407: Íåìîæëèâî âæèòè ïñåâäîí³ì òèïó ÿê çì³ííó ÷è âåëè÷èíó"
msgid "E1408: Final variable not supported in an interface"
msgstr "E1408: Ô³íàë³çîâàíà (final) çì³ííà íå ï³äòðèìóºòüñÿ â ³íòåðôåéñ³"
#, c-format
msgid "E1409: Cannot change read-only variable \"%s\" in class \"%s\""
msgstr "E1409: Íåìîæëèâî çì³íèòè çì³ííó «%s» ò³ëüêè äëÿ ÷èòàííÿ ó êëàñ³ «%s»"
msgid "E1410: Const variable not supported in an interface"
msgstr "E1410: Ñòàëà (const) çì³ííà íå ï³äòðèìóºòüñÿ â ³íòåðôåéñ³"
#, c-format
msgid "E1411: Missing dot after object \"%s\""
msgstr "E1411: Áðàêóº êðàïêè ï³ñëÿ îá’ºêòó «%s»"
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Íåìîæëèâî çì³øóâàòè ïîçèö³éí³ é íåïîçèö³éí³ àðãóìåíòè: %s"
#, c-format
msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
msgstr "E1501: àðãóìåíò %d ôîðìàòó íå âèêîðèñòàíî ó $-ôîðìàòóâàíí³: %s"
#, c-format
msgid ""
"E1502: Positional argument %d used as field width reused as different type: "
"%s/%s"
msgstr ""
"E1502: Ïîçèö³éíèé àðãóìåíò %d, ùî çàäຠøèðèíó ïîëÿ, âæèòî ïîâòîðíî ç ³íøèì òèïîì: %s/"
"%s"
#, c-format
msgid "E1503: Positional argument %d out of bounds: %s"
msgstr "E1503: Ïîçèö³éíèé àðãóìåíò %d ïîçà ìåæàìè: %s"
#, c-format
msgid "E1504: Positional argument %d type used inconsistently: %s/%s"
msgstr "E1504: Òèï ïîçèö³éíîãî àðãóìåíòó %d âæèòî íåðåãóëÿðíî: %s/%s"
#, c-format
msgid "E1505: Invalid format specifier: %s"
msgstr "E1505: Íåêîðåêòíèé ñïåöèô³êàòîð ôîðìàòó: %s"
msgid "E1506: Buffer too small to copy xattr value or key"
msgstr "E1506: Áóôåð çàìàëèé äëÿ êîï³þâàííÿ âåëè÷èíè àáî êëþ÷à xattr"
msgid ""
"E1508: Size of the extended attribute value is larger than the maximum size "
"allowed"
msgstr ""
"E1508: Ðîçì³ð çíà÷åííÿ ðîçøèðåíîãî àòðèáóòó á³ëüøèé, í³æ ìàêñèìàëüíèé äîçâîëåíèé ðîçì³ð"
msgid "E1509: Error occurred when reading or writing extended attribute"
msgstr "E1509: Ñòàëàñÿ ïîìèëêà ÷èòàííÿ àáî çàïèñó ðîçøèðåíîãî àòðèáóòó"
#, c-format
msgid "E1510: Value too large: %s"
msgstr "E1510: Çíà÷åííÿ çàâåëèêå: %s"
# msgstr "E447: "
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--Æîäíîãî ðÿäêà--"
msgid "int"
msgstr "int"
msgid "long int"
msgstr "long int"
msgid "long long int"
msgstr "long long int"
msgid "unsigned int"
msgstr "unsigned int"
msgid "unsigned long int"
msgstr "unsigned long int"
msgid "unsigned long long int"
msgstr "unsigned long long int"
msgid "pointer"
msgstr "pointer"
msgid "percent"
msgstr "percent"
msgid "char"
msgstr "char"
msgid "string"
msgstr "string"
msgid "float"
msgstr "float"
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ÏÎ×ÀÒÊÓ, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ʲÍÖß"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "Ïîøóê ä³éøîâ äî ʲÍÖß, ïðîäîâæóºòüñÿ ç ÏÎ×ÀÒÊÓ"
msgid " line "
msgstr " ðÿäîê "
#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Äëÿ «%s» ïîòð³áåí êëþ÷: "
# msgstr "E406: "
msgid "empty keys are not allowed"
msgstr "ïîðîæí³ êëþ÷³ íå äîçâîëåí³"
msgid "dictionary is locked"
msgstr "ñëîâíèê çàõèùåíî"
msgid "list is locked"
msgstr "ñïèñîê çàõèùåíî"
#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè êëþ÷ '%s' äî ñëîâíèêà"
#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "³íäåêñ ìຠáóòè ö³ëèé ÷è çð³ç, íå %s"
#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð str() ÷è unicode(), àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ åêçåìïëÿð bytes() ÷è str(), àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"î÷³êóâàâñÿ int(), long() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå long(), àëå îòðèìàíî "
"%s"
#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ int() ÷è ùîñü, ùî ìîæå áóòè âì³ùåíå int(), àëå îòðèìàíî %s"
msgid "value is too large to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åííÿ çàâåëèêå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
msgid "value is too small to fit into C int type"
msgstr "çíà÷åííÿ çàìàëå, ùîá âì³ñòèòèñÿ ó òèï C int"
msgid "number must be greater than zero"
msgstr "÷èñëî ìຠáóòè á³ëüøå, í³æ íóëü"
msgid "number must be greater or equal to zero"
msgstr "÷èñëî ìຠáóòè íå ìåíøå, í³æ íóëü"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè OutputObject"
# msgstr "E180: "
#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "íåïðàâèëüíèé àòðèáóò: %s"
msgid "failed to change directory"
msgstr "íå âäàëîñÿ çì³íèòè äèðåêòîð³þ"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ 3-êîðòåæ ÿê ðåçóëüòàò imp.find_module(), àëå îòðèìàíî %d"
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: imp.find_module ïîâåðíóëà êîðòåæ ç NULL"
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.Dictionary"
msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñëîâíèê"
#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "íå ìîæíà âñòàíîâèòè àòðèáóò %s"
msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "õåø-òàáëèöÿ çì³íèëàñÿ ï³ä ÷àñ ïåðåáèðàííÿ"
#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"î÷³êóâàëàñü ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì 2, àëå îòðèìàíî ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó %d"
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
msgstr "ñïèñêîâèé êîíñòðóêòîð íå ïðèéìຠ³ìåíîâàí³ àðãóìåíòè"
msgid "list index out of range"
msgstr "³íäåêñ ñïèñêó çà ìåæàìè"
#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ îòðèìàòè åëåìåíò ñïèñêó vim %d"
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "êðîê çð³çó íå ìîæå áóòè íóëü"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðó á³ëüøå, í³æ %d, ó ðîçøèðåíèé çð³ç"
#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåìຠåëåìåíòà ñïèñêó vim %d"
msgid "internal error: not enough list items"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: áðàêóº åëåìåíò³â ó ñïèñêó"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"ñïðîáà ïðèçíà÷èòè ïîñë³äîâí³ñòü ðîçì³ðîì %d ó ðîçøèðåíèé çð³ç ðîçì³ðó %d"
msgid "failed to add item to list"
msgstr "íå âäàëîñÿ äîäàòè åëåìåíò äî ñïèñêó"
msgid "cannot delete vim.List attributes"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíèùèòè àòðèáóòè vim.List"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "íå ìîæíà çì³íèòè ô³êñîâàíèé ñïèñîê"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "áåç³ìåííî¿ ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
# msgstr "E428: "
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "ôóíêö³¿ %s íå ³ñíóº"
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè ôóíêö³þ %s"
msgid "unable to get option value"
msgstr "íå âäàëîñÿ îòðèìàòè çíà÷åííÿ îïö³¿"
msgid "internal error: unknown option type"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåâ³äîìèé òèï îïö³¿"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòè â³êíà"
#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè ãëîáàëüíó îïö³þ %s"
#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "íå âäàëîñÿ ñêèíóòè îïö³þ %s, ÿêà íå ìຠãëîáàëüíîãî çíà÷åííÿ"
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíî¿ âêëàäêè"
msgid "no such tab page"
msgstr "òàêî¿ âêëàäêè íåìàº"
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "ñïðîáà çâåðíóòèñÿ äî çíèùåíîãî â³êíà"
msgid "readonly attribute: buffer"
msgstr "àòðèáóò ëèøå äëÿ ÷èòàííÿ: áóôåð"
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "êóðñîð çà ìåæàìè áóôåðà"
msgid "no such window"
msgstr "òàêîãî â³êíà íåìàº"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "ñïðîáà çâåðíåííÿ äî çíèùåíîãî áóôåðà"
msgid "failed to rename buffer"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåéìåíóâàòè áóôåð"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "íàçâîþ ì³òêè ìຠáóòè îäèí ñèìâîë"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá’ºêò vim.Buffer, àëå îòðèìàíî %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåìêíóòèñÿ äî áóôåðà %d"
#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá’ºêò vim.Window, àëå îòðèìàíî %s"
msgid "failed to find window in the current tab page"
msgstr "íå âäàëîñÿ çíàéòè â³êíî ó ïîòî÷í³é âêëàäö³"
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíîãî â³êíà"
#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "î÷³êóâàâñÿ îá’ºêò vim.TabPage, àëå îòðèìàíî %s"
msgid "did not switch to the specified tab page"
msgstr "íå ïåðåìêíóâñÿ äî âêàçàíî¿ âêëàäêè"
msgid "failed to run the code"
msgstr "íå âäàëîñÿ âèêîíàòè êîä"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñëîâíèê vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñïèñîê vim"
#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr "íå âäàëîñÿ ïåðåòâîðèòè %s ó ñòðóêòóðó vim"
msgid "internal error: NULL reference passed"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: ïåðåäàíî ïîñèëàííÿ NULL"
msgid "internal error: invalid value type"
msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà: íåïðàâèëüíèé òèï çíà÷åííÿ"
msgid ""
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
"You should now do the following:\n"
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè îáðîáíèê øëÿõó: sys.path_hooks íå ñïèñîê\n"
"Âàì ñë³ä â÷èíèòè òàê:\n"
"- äîäàéòå vim.path_hook äî sys.path_hooks\n"
"- äîäàéòå vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path\n"
msgid ""
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
msgstr ""
"Íå âäàëîñÿ âñòàíîâèòè øëÿõ: sys.path íå ñïèñîê\n"
"Âàñ ñë³ä äîäàòè vim.VIM_SPECIAL_PATH äî sys.path"
msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr ""
"Ìàêðîñè Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
msgid "All Files (*.*)\t*.*\n"
msgstr "Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
msgid ""
"All Files (*.*)\t*.*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"VB code (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Âñ³ ôàéëè (*.*)\t*.*\n"
"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Êîä VB (*.bas, *.frm)\t*.bas;*.frm\n"
"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgid ""
"Vim macro files (*.vim)\t*.vim\n"
"All Files (*)\t*\n"
msgstr ""
"Ìàêðîñè Vim (*.vim)\t*.vim\n"
"Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
msgid "All Files (*)\t*\n"
msgstr "Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
msgid ""
"All Files (*)\t*\n"
"C source (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"C++ source (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Vim files (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgstr ""
"Âñ³ ôàéëè (*)\t*\n"
"Ïåðøîêîä C (*.c, *.h)\t*.c;*.h\n"
"Ïåðøîêîä C++ (*.cpp, *.hpp)\t*.cpp;*.hpp\n"
"Ôàéëè Vim (*.vim, _vimrc, _gvimrc)\t*.vim;_vimrc;_gvimrc\n"
msgid "GVim"
msgstr "GVim"
msgid "Text Editor"
msgstr "Ðåäàêòîð Òåêñòó"
msgid "Edit text files"
msgstr "Ðåäàãóâàòè òåêñòîâ³ ôàéëè"
msgid "Text;editor;"
msgstr "òåêñò;ðåäàêòîð;"
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
# msgstr "E444: "
msgid "(local to window)"
msgstr "(ò³ëüêè ó â³êí³)"
msgid "(local to buffer)"
msgstr "(ò³ëüêè â áóôåð³)"
msgid "(global or local to buffer)"
msgstr "(âñþäè àáî ò³ëüêè â áóôåð³)"
msgid ""
"\" Each \"set\" line shows the current value of an option (on the left)."
msgstr "\" Êîæåí ðÿäîê «set» ïîêàçóº òåïåð³øíº çíà÷åííÿ îïö³¿ (ë³âîðó÷)."
msgid "\" Hit <Enter> on a \"set\" line to execute it."
msgstr "\" Íàòèñí³òü <Enter> ó ðÿäêó «set» ùîá âèêîíàòè."
msgid "\" A boolean option will be toggled."
msgstr "\" Îïö³þ-ïåðåìèêà÷ áóäå ïåðåìêíåíî."
msgid ""
"\" For other options you can edit the value before hitting "
"<Enter>."
msgstr ""
"\" Äëÿ ³íøèõ îïö³é ìîæíà â³äðåäàãóâàòè çíà÷åííÿ ïåðåä íàòèñíåííÿì "
"íà <Enter>."
msgid "\" Hit <Enter> on a help line to open a help window on this option."
msgstr ""
"\" Íàòèñí³òü <Enter> íà ðÿäêó 'äîïîìîãà' ùîá â³äêðèòè â³êíî ç äîïîìîãîþ ïðî "
"öþ îïö³þ."
msgid "\" Hit <Enter> on an index line to jump there."
msgstr "\" Íàòèñí³ñòü <Enter> íà ðÿäêó âêàç³âíèêà ùîá òóäè ïåðåñòðèáíóòè."
msgid "\" Hit <Space> on a \"set\" line to refresh it."
msgstr "\" Íàòèñí³òü <Ïðîá³ë> íà ðÿäêó «set» äëÿ îíîâëåííÿ."
msgid "important"
msgstr "âàæëèâî"
msgid "behave very Vi compatible (not advisable)"
msgstr "ïîâîäèòèñÿ äóæå ñóì³ñíî ç Vi (íå ðåêîìåíäîâàíî)"
msgid "list of flags to specify Vi compatibility"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çàäàòè ñóì³ñí³ñòü ³ç Vi"
msgid "use Insert mode as the default mode"
msgstr "ðåæèì Insert ÿê ïî÷àòêîâèé ðåæèì"
msgid "paste mode, insert typed text literally"
msgstr "ðåæèì âêëåþâàííÿ, âñòàâèòè íàáðàíèé òåêñò áóêâàëüíî"
msgid "key sequence to toggle paste mode"
msgstr "ïîñë³äîâí³ñòü êëàâ³ø äëÿ ïåðåìèêàííÿ ðåæèìó âêëåþâàííÿ"
msgid "list of directories used for runtime files and plugins"
msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é ç ôàéëàìè ÷àñó âèêîíàííÿ ³ ïëàã³íàìè"
msgid "list of directories used for plugin packages"
msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é ç ïàêóíêàìè ïëàã³í³â"
msgid "name of the main help file"
msgstr "íàçâà ãîëîâíîãî ôàéëó äîïîìîãè"
msgid "moving around, searching and patterns"
msgstr "ïåðåì³ùåííÿ, ïîøóê ³ øàáëîíè"
msgid "list of flags specifying which commands wrap to another line"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ çàäàþòü, êîòð³ êîìàíäè ïåðåíîñÿòü íà íîâèé ðÿäîê"
msgid ""
"many jump commands move the cursor to the first non-blank\n"
"character of a line"
msgstr ""
"áàãàòî êîìàíä ñòðèáê³â ïåðåì³ùóþòü êóðñîð äî ïåðøîãî íåïîðîæíüîãî\n"
"ñèìâîëó ðÿäêà"
msgid "nroff macro names that separate paragraphs"
msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ÿê³ ðîçä³ëÿþòü ïàðàãðàôè"
msgid "nroff macro names that separate sections"
msgstr "íàçâè ìàêðîñ³â nroff, ùî ðîçä³ëÿþòü ðîçä³ëè"
msgid "list of directory names used for file searching"
msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ ïîøóêó ôàéë³â"
msgid ":cd without argument goes to the home directory"
msgstr ":cd áåç àðãóìåíòó ïåðåõîäèòü äî äîìàøíüî¿ äèðåêòîð³¿"
msgid "list of directory names used for :cd"
msgstr "ñïèñîê íàçâ äèðåêòîð³é äëÿ :cd"
msgid "change to directory of file in buffer"
msgstr "ïåðåéòè äî äèðåêòî𳿠ôàéëó â áóôåð³"
msgid "change to pwd of shell in terminal buffer"
msgstr "ïåðåéòè äî pwd îáîëîíêè â áóôåð³ òåðì³íàëó"
msgid "search commands wrap around the end of the buffer"
msgstr "êîìàíäè ïîøóêó ïî÷èíàþòü ñïî÷àòêó ï³ñëÿ ê³íöÿ áóôåðà"
msgid "show match for partly typed search command"
msgstr "ïîêàçóâàòè çá³ã ÷àñòêîâî íàáðàíî¿ êîìàíäè ïîøóêó"
msgid "change the way backslashes are used in search patterns"
msgstr "çì³íèòè ñïîñ³á âæèòêó \\ ó øàáëîíàõ ïîøóêó"
msgid "select the default regexp engine used"
msgstr "âèáðàòè îñíîâíèé ðóø³é ðåãóëÿðíèõ âèðàç³â"
msgid "ignore case when using a search pattern"
msgstr "íåõòóâàòè ðåã³ñòðîì ó øàáëîí³ ïîøóêó"
msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
msgstr "â³äêèíóòè 'ignorecase', êîëè øàáëîí ìຠñèìâîëè âåðõíüîãî ðåã³ñòðó"
msgid "what method to use for changing case of letters"
msgstr "ÿêèé ìåòîä âèêîðèñòàòè äëÿ çì³íè ðåã³ñòðó áóêâ"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for pattern matching"
msgstr ""
"ìàêñèìàëüíèé îáñÿã ïàì’ÿò³ â Êá äëÿ ñï³âñòàâëåííÿ ç ðåãóëÿðíèìè âèðàõàìè"
msgid "pattern for a macro definition line"
msgstr "øàáëîí ðÿäêà âèçíà÷åííÿ ìàêðîñó"
msgid "pattern for an include-file line"
msgstr "øàáëîí ðÿäêà âêëþ÷åííÿ ôàéëó"
msgid "expression used to transform an include line to a file name"
msgstr "âèðàç äëÿ ïåðåòâîðåííÿ ðÿäêà âêëþ÷åííÿ ó íàçâó ôàéëó"
msgid "tags"
msgstr "ì³òêè"
msgid "use binary searching in tags files"
msgstr "çàñòîñîâóâàòè äâ³éêîâèé ïîøóê ó ôàéë³ ì³òîê"
msgid "number of significant characters in a tag name or zero"
msgstr "ê³ëüê³ñòü çíà÷óùèõ ñèìâîë³â ó íàçâ³ ì³òêè àáî íóëü"
msgid "list of file names to search for tags"
msgstr "ñïèñîê íàçâ ôàéë³â äëÿ ïîøóêó ì³òîê"
msgid ""
"how to handle case when searching in tags files:\n"
"\"followic\" to follow 'ignorecase', \"ignore\" or \"match\""
msgstr ""
"ÿê îáõîäèòèñü ³ç ðåã³ñòðîì ïðè ïîøóêó â ôàéëàõ ì³òîê:\n"
"«followic» òàê ñàìî, ÿê ó 'ignorecase', «ignore» àáî «match»"
msgid "file names in a tags file are relative to the tags file"
msgstr "íàçâè ôàéë³â ó ôàéë³ ì³òîê çàäàí³ â³äíîñíî ôàéëó ì³òîê"
msgid "a :tag command will use the tagstack"
msgstr "êîìàíäà :tag âèêîðèñòîâóâàòèìå ñòåê ì³òîê"
msgid "when completing tags in Insert mode show more info"
msgstr "ïðè äîïîâíåíí³ ì³òîê â ðåæèì³ Insert ïîêàçóâàòè á³ëüøå ³íôîðìàö³¿"
msgid "a function to be used to perform tag searches"
msgstr "ôóíêö³ÿ, ÿêó çàñòîñîâóâàòè ïðè ïîøóêó ì³òîê"
msgid "command for executing cscope"
msgstr "êîìàíäà âèêîíàííÿ cscope"
# msgstr "E259: "
msgid "use cscope for tag commands"
msgstr "çàñòîñîâóâàòè cscope äëÿ êîìàíä ì³òîê"
msgid "0 or 1; the order in which \":cstag\" performs a search"
msgstr "0 àáî 1; ïîðÿäîê, â ÿêîìó «:cstag» âèêîíóº ïîøóê"
msgid "give messages when adding a cscope database"
msgstr "âèäàâàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïðè äîäàâàíí³ áàçè äàíèõ cscope"
msgid "how many components of the path to show"
msgstr "ñê³ëüêè êîìïîíåíò³â øëÿõó ïîêàçóâàòè"
msgid "when to open a quickfix window for cscope"
msgstr "êîëè â³äêðèâàòè â³êíî quickfix äëÿ cscope"
msgid "file names in a cscope file are relative to that file"
msgstr "íàçâè ôàéë³â ó ôàéë³ cscope çàäàí³ â³äíîñíî òîãî ôàéëó"
msgid "displaying text"
msgstr "ïîêàçóâàííÿ òåêñòó"
msgid "number of lines to scroll for CTRL-U and CTRL-D"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîêðó÷óâàííÿ ïðè CTRL-U ³ CTRL-D"
msgid "scroll by screen line"
msgstr "ïðîêðó÷óâàòè ïî ðÿäêàõ íà åêðàí³"
msgid "number of screen lines to show around the cursor"
msgstr "ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè íàâêîëî êóðñîðó"
msgid "long lines wrap"
msgstr "ïåðåíåñåííÿ äîâãèõ ðÿäê³â"
msgid "wrap long lines at a character in 'breakat'"
msgstr "ïåðåíîñèòè äîâã³ ðÿäêè ïî ñèìâîëàõ ó 'breakat'"
msgid "preserve indentation in wrapped text"
msgstr "çáåðåãòè â³äñòóïè ó ïåðåíåñåíîìó òåêñò³"
msgid "adjust breakindent behaviour"
msgstr "ï³äëàøòóâàòè ïîâåä³íêó breakindent"
msgid "which characters might cause a line break"
msgstr "ÿê³ ñèìâîëè ìîæóòü ñïðè÷èíèòè ðîçáèòòÿ ðÿäêà"
msgid "string to put before wrapped screen lines"
msgstr "ñèìâîëè, ÿê³ ðîçì³ñòèòè ïåðåä ïåðåíåñåíèìè åêðàííèìè ðÿäêàìè"
msgid "minimal number of columns to scroll horizontally"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â ãîðèçîíòàëüíîãî ïðîêðó÷óâàííÿ"
msgid "minimal number of columns to keep left and right of the cursor"
msgstr ""
"íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â, ÿê³ ïîêàçóâàòè ë³âîðó÷ ³ ïðàâîðó÷ â³ä êóðñîðó"
msgid ""
"include \"lastline\" to show the last line even if it doesn't fit\n"
"include \"uhex\" to show unprintable characters as a hex number"
msgstr ""
"äîäàéòå «lastline» ùîá ïîêàçàòè îñòàíí³é ðÿäîê íàâ³òü ÿêùî â³í íå âëàçèòü\n"
"äîäàéòå «uhex» ùîá ïîêàçàòè íåäðóêîâí³ ñèìâîëè ÿê ø³ñòíàäöÿòêîâ³ ÷èñëà"
msgid "characters to use for the status line, folds and filler lines"
msgstr "ñèìâîëè äëÿ ðÿäêà ñòàíó, çãîðòîê ³ çàïîâíþâà÷³â"
msgid "number of lines used for the command-line"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â äëÿ êîìàíäíîãî ðÿäêà"
msgid "width of the display"
msgstr "øèðèíà äèñïëåþ"
msgid "number of lines in the display"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó äèñïëå¿"
msgid "number of lines to scroll for CTRL-F and CTRL-B"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â äëÿ ïðîêðó÷óâàííÿ ç äîïîìîãîþ CTRL-F ³ CTRL-B"
msgid "don't redraw while executing macros"
msgstr "íå ïåðåìàëüîâóâàòè ïðè âèêîíàíí³ ìàêðîñ³â"
msgid "timeout for 'hlsearch' and :match highlighting in msec"
msgstr "òàéì-àóò (ìñ) äëÿ ï³äñâ³÷óâàííÿ 'hlsearch' ³ :match"
msgid ""
"delay in msec for each char written to the display\n"
"(for debugging)"
msgstr ""
"çàòðèìêà (ìñ) äëÿ êîæíîãî ñèìâîëó, ùî çàïèñóºòüñÿ ó äèñïëåé\n"
"(äëÿ íàëàãîäæåííÿ)"
msgid "show <Tab> as ^I and end-of-line as $"
msgstr "ïîêàçóâàòè <Tab> ÿê ^I ³ ê³íåöü ðÿäêà ÿê $"
msgid "list of strings used for list mode"
msgstr "ñïèñîê ñë³â, ÿê³ âæèâàþòüñÿ â ðåæèì³ list"
msgid "show the line number for each line"
msgstr "ïîêàçóâàòè íîìåðè ðÿäê³â"
msgid "show the relative line number for each line"
msgstr "ïîêàçóâàòè â³äíîñí³ íîìåðè ðÿäê³â"
msgid "number of columns to use for the line number"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â äëÿ ïîêàçó íîìåð³â ðÿäê³â"
msgid "controls whether concealable text is hidden"
msgstr "êîíòðîëþº ïðèõîâóâàííÿ çàìàñêîâàíîãî òåêñòó"
msgid "modes in which text in the cursor line can be concealed"
msgstr "ðåæèìè, â ÿêèõ òåêñò â ðÿäêó ç êóðñîðîì ìàñêóºòüñÿ"
msgid "syntax, highlighting and spelling"
msgstr "ñèíòàêñèñ, ï³äñâ³÷óâàííÿ ³ îðôîãðàô³ÿ"
msgid "\"dark\" or \"light\"; the background color brightness"
msgstr "«dark» àáî «light»; ÿñêðàâ³ñòü êîëüîðó ôîíó"
msgid "type of file; triggers the FileType event when set"
msgstr "òèï ôàéëó; çàïóñêຠïîä³þ FileType ïðè âñòàíîâëåíí³"
msgid "name of syntax highlighting used"
msgstr "íàçâà ñõåìè ï³äñâ³÷óâàííÿ ñèíòàêñèñó"
msgid "maximum column to look for syntax items"
msgstr "êðàéí³é ñòîâïåöü äëÿ ïîøóêó åëåìåíò³â ñèíòàêñèñó"
msgid "which highlighting to use for various occasions"
msgstr "ÿêå ï³äñâ³÷óâàííÿ çàñòîñîâóâàòè ó ð³çíèõ âèïàäêàõ"
msgid "highlight all matches for the last used search pattern"
msgstr "ï³äñâ³÷óâàííÿ óñ³õ çá³ã³â ïîïåðåäíüîãî øàáëîíó ïîøóêó"
# msgstr "E410: "
msgid "highlight group to use for the window"
msgstr "ãðóïà ï³äñâ³÷óâàííÿ ó â³êí³"
msgid "use GUI colors for the terminal"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè êîëüîðè GUI ó òåðì³íàë³"
msgid "highlight the screen column of the cursor"
msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè ñòîâïåöü ç êóðñîðîì"
msgid "highlight the screen line of the cursor"
msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè åêðàííèé ðÿäîê ³ç êóðñîðîì"
msgid "specifies which area 'cursorline' highlights"
msgstr "âèçíà÷àº, ÿêó ä³ëÿíêó ï³äñâ³÷óº 'cursorline'"
msgid "columns to highlight"
msgstr "ï³äñâ³÷óâàí³ ñòîâïö³"
msgid "highlight spelling mistakes"
msgstr "ï³äñâ³÷óâàòè ïîìèëêè îðôîãðàô³¿"
msgid "list of accepted languages"
msgstr "ñïèñîê ìîâ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
msgid "file that \"zg\" adds good words to"
msgstr "ôàéë, ó ÿêèé êîìàíäà «zg» äîäຠõîðîø³ ñëîâà"
msgid "pattern to locate the end of a sentence"
msgstr "øàáëîí äëÿ ïîøóêó ê³íöÿ ðå÷åííÿ"
msgid "flags to change how spell checking works"
msgstr "ïðàïîðö³ äëÿ íàëàøòóâàííÿ ïåðåâ³ðêè îðôîãðàô³¿"
msgid "methods used to suggest corrections"
msgstr "ìåòîä ï³äêàçêè âèïðàâëåíü"
msgid "amount of memory used by :mkspell before compressing"
msgstr "îáñÿã ïàì’ÿò³ äëÿ :mkspell ïåðåä ñòèñíåííÿì"
msgid "multiple windows"
msgstr "áàãàòî â³êîí"
msgid "0, 1 or 2; when to use a status line for the last window"
msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè ïîêàçóâàòè ðÿäîê ñòàíó â îñòàííüîìó â³êí³"
msgid "alternate format to be used for a status line"
msgstr "çì³ííèé ôîðìàò ðÿäêà ñòàíó"
msgid "make all windows the same size when adding/removing windows"
msgstr "çðîáèòè âñ³ â³êíà îäíàêîâîãî ðîçì³ðó ïðè äîäàâàíí³/çàêðèòò³ â³êîí"
msgid "in which direction 'equalalways' works: \"ver\", \"hor\" or \"both\""
msgstr "â ÿêîìó íàïðÿìêó ïðàöþº 'equalalways': «ver», «hor» àáî «both»"
msgid "minimal number of lines used for the current window"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó àêòèâíîìó â³êí³"
msgid "minimal number of lines used for any window"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ó áóäü-ÿêîìó â³êí³"
msgid "keep the height of the window"
msgstr "âèòðèìóâàòè âèñîòó â³êíà"
msgid "keep the width of the window"
msgstr "âèòðèìóâàòè øèðèíó â³êíà"
msgid "minimal number of columns used for the current window"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â àêòèâíîãî â³êíà"
msgid "minimal number of columns used for any window"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ñòîâïö³â áóäü-ÿêîãî â³êíà"
msgid "initial height of the help window"
msgstr "ïî÷àòêîâà âèñîòà â³êíà äîïîìîãè"
msgid "use a popup window for preview"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ñïëèâàþ÷å â³êíî äëÿ ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
msgid "default height for the preview window"
msgstr "ïî÷àòêîâà âèñîòà â³êíà ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
msgid "identifies the preview window"
msgstr "³äåíòèô³êóº â³êíî ïîïåðåäíüîãî ïåðåãëÿäó"
msgid "don't unload a buffer when no longer shown in a window"
msgstr "íå âèâàíòàæóâàòè áóôåð, ÿêèé á³ëüøå íå ïîêàçóºòüñÿ ó â³êí³"
msgid ""
"\"useopen\" and/or \"split\"; which window to use when jumping\n"
"to a buffer"
msgstr ""
"«useopen» ³/àáî «split»; ÿêå â³êíî âèêîðèñòîâóâàòè ïðè ñòðèáêàõ\n"
"äî áóôåðó"
msgid "a new window is put below the current one"
msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ï³ä àêòèâíèì"
msgid "determines scroll behavior for split windows"
msgstr "âèçíà÷ຠïîâåä³íêó ïðîêðó÷óâàííÿ ó ðîçùåïëåíèõ â³êíàõ"
msgid "a new window is put right of the current one"
msgstr "íîâå â³êíî ðîçì³ùóºòüñÿ ïðàâîðó÷ â³ä àêòèâíîãî"
msgid "this window scrolls together with other bound windows"
msgstr "öå â³êíî ïðîêðó÷óºòüñÿ ðàçîì ³ç ³íøèìè ïîâ’ÿçàíèìè â³êíàìè"
msgid "\"ver\", \"hor\" and/or \"jump\"; list of options for 'scrollbind'"
msgstr "«ver», «hor» ³/àáî «jump»; ñïèñîê îïö³é äëÿ 'scrollbind'"
msgid "this window's cursor moves together with other bound windows"
msgstr "êóðñîð öüîãî â³êíà ðóõàºòüñÿ ðàçîì ³ç ³íøèìè ïîâ’ÿçàíèìè â³êíàìè"
msgid "size of a terminal window"
msgstr "ðîçì³ð òåðì³íàëüíîãî â³êíà"
msgid "key that precedes Vim commands in a terminal window"
msgstr "êëàâ³øà ïåðåä êîìàíäàìè Vim ó òåðì³íàëüíîìó â³êí³"
msgid "max number of lines to keep for scrollback in a terminal window"
msgstr ""
"íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çàðåçåðâîâàíèõ ðÿäê³â ó òåðì³íàëüíîìó â³êí³ äëÿ "
"scrollback"
msgid "type of pty to use for a terminal window"
msgstr "òèï ïñåâäîòåðì³íàëó äëÿ òåðì³íàëüíîãî â³êíà"
msgid "name of the winpty dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè winpty"
msgid "multiple tab pages"
msgstr "ñòîð³íêè âêëàäîê"
msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages line"
msgstr "0, 1 àáî 2; êîëè âèêîðèñòîâóâàòè ðÿäîê ñòîð³íîê âêëàäîê"
msgid "maximum number of tab pages to open for -p and \"tab all\""
msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ñòîð³íîê âêëàäîê ïðè -p ³ «tab all»"
msgid "custom tab pages line"
msgstr "âëàñíèé ðÿäîê ñòîð³íîê âêëàäîê"
msgid "custom tab page label for the GUI"
msgstr "âëàñíèé ÿðëèê ñòîð³íîê âêëàäîê â GUI"
msgid "custom tab page tooltip for the GUI"
msgstr "âëàñíà ñïëèâàþ÷à ï³äêàçêà ñòîð³íîê âêëàäîê â GUI"
msgid "terminal"
msgstr "òåðì³íàë"
msgid "name of the used terminal"
msgstr "íàçâà âæèòîãî òåðì³íàëó"
msgid "alias for 'term'"
msgstr "ïñåâäîí³ì 'term'"
msgid "check built-in termcaps first"
msgstr "ñïåðøó ïåðåâ³ðèòè âáóäîâàí³ termcaps"
msgid "terminal connection is fast"
msgstr "òåðì³íàëüíå ç’ºäíàííÿ øâèäêå"
msgid "request terminal key codes when an xterm is detected"
msgstr "çðîáèòè çàïèò êîä³â êëàâ³ø òåðì³íàëó, êîëè âèçíà÷åíî xterm"
msgid "terminal that requires extra redrawing"
msgstr "òåðì³íàë ïîòðåáóº äîäàòêîâîãî ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
msgid "what keyboard protocol to use for which terminal"
msgstr "ÿêèé ïðîòîêîë êëàâ³àòóðè çàñòîñîâóâàòè äëÿ ÿêîãî òåðì³íàëó"
msgid "recognize keys that start with <Esc> in Insert mode"
msgstr "ðîçï³çíàâàòè êëàâ³ø³, ùî ïî÷èíàþòüñÿ ç <Esc> â ðåæèì³ Insert"
msgid "minimal number of lines to scroll at a time"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîãîðòàííÿ çà ðàç"
msgid "maximum number of lines to use scrolling instead of redrawing"
msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïðîãîðòàííÿ çàì³ñòü ïåðåìàëüîâóâàííÿ"
msgid "specifies what the cursor looks like in different modes"
msgstr "âèçíà÷àº, ÿêèé ìຠâèãëÿä êóðñîð ó ð³çíèõ ðåæèìàõ"
msgid "show info in the window title"
msgstr "ïîêàçóâàòè ³íôîðìàö³þ ó çàãîëîâêó â³êíà"
msgid "percentage of 'columns' used for the window title"
msgstr "â³äñîòîê 'columns' äëÿ çàãîëîâêó â³êíà"
msgid "when not empty, string to be used for the window title"
msgstr "êîëè íå ïîðîæíÿ, òåêñòîâèé ðÿäîê äëÿ çàãîëîâêó â³êíà"
msgid "string to restore the title to when exiting Vim"
msgstr "òåêñòîâèé ðÿäîê ùîá â³äíîâèòè çàãîëîâîê ïðè âèõîä³ ç Vim"
msgid "set the text of the icon for this window"
msgstr "âñòàíîâèòè òåêñò îáðàçêà äëÿ öüîãî â³êíà"
msgid "when not empty, text for the icon of this window"
msgstr "êîëè íå ïîðîæíÿ, òåêñò äëÿ îáðàçêà öüîãî â³êíà"
msgid "restore the screen contents when exiting Vim"
msgstr "â³äíîâèòè âì³ñò åêðàíó ïðè âèõîä³ ç Vim"
msgid "using the mouse"
msgstr "âèêîðèñòàííÿ ìèø³"
msgid "list of flags for using the mouse"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â äëÿ âèêîðèñòàííÿ ìèø³"
msgid "the window with the mouse pointer becomes the current one"
msgstr "â³êíî ³ç âêàç³âíèêîì ìèø³ àêòèâóºòüñÿ"
msgid "the window with the mouse pointer scrolls with the mouse wheel"
msgstr "â³êíî ³ç âêàç³âíèêîì ìèø³ ïðîãîðòàºòüñÿ êîë³ùàòêîì ìèø³"
msgid "hide the mouse pointer while typing"
msgstr "õîâàòè âêàç³âíèê ìèø³ ïðè íàáèðàíí³ òåêñòó"
msgid "report mouse movement events"
msgstr "äîïîâ³äàòè ïðî ïî䳿 ðóõó ìèø³"
msgid ""
"\"extend\", \"popup\" or \"popup_setpos\"; what the right\n"
"mouse button is used for"
msgstr ""
"«extend», «popup» àáî «popup_setpos»; äëÿ ÷îãî âèêîðèñòîâóºòüñÿ\n"
"ïðàâà êëàâ³øà ìèø³"
msgid "maximum time in msec to recognize a double-click"
msgstr "íàéá³ëüøèé ÷àñ (ìñ) ùîá ðîçï³çíàòè ïîäâ³éíå íàòèñêàííÿ"
msgid "\"xterm\", \"xterm2\", \"sgr\", etc.; type of mouse"
msgstr "«xterm», «xterm2», «sgr» òîùî; òèï ìèø³"
msgid "what the mouse pointer looks like in different modes"
msgstr "âèãëÿä âêàç³âíèêà ìèø³ â ð³çíèõ ðåæèìàõ"
msgid "GUI"
msgstr "GUI"
msgid "list of font names to be used in the GUI"
msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â ó GUI"
msgid "pair of fonts to be used, for multibyte editing"
msgstr "ïàðè øðèôò³â äëÿ áàãàòîáàéòíîãî ðåäàãóâàííÿ"
msgid "list of font names to be used for double-wide characters"
msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â äëÿ ñèìâîë³â ïîäâ³éíî¿ øèðèíè"
msgid "use smooth, antialiased fonts"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè çãëàäæåí³ øðèôòè"
msgid "list of flags that specify how the GUI works"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ùî âèçíà÷àþòü ïîâåä³íêó GUI"
msgid "\"icons\", \"text\" and/or \"tooltips\"; how to show the toolbar"
msgstr "«icons», «text» ³/àáî «tooltips»; ÿê ïîêàçóâàòè ïàíåëü ³íñòðóìåíò³â"
msgid "size of toolbar icons"
msgstr "ðîçì³ð îáðàçê³â ïàíåë³ ³íñòðóìåíò³â"
msgid "room (in pixels) left above/below the window"
msgstr "ïðîñò³ð (ê³ëüê³ñòü ï³êñåë³â), çàëèøåíèõ íàä/ï³ä â³êíîì"
msgid "list of ASCII characters that can be combined into complex shapes"
msgstr "ñïèñîê ñèìâîë³â ASCII, ùî ìîæóòü ïîºäíóâàòèñÿ ó ñêëàäí³ ô³ãóðè"
msgid "options for text rendering"
msgstr "îïö³¿ äëÿ â³äîáðàæåííÿ òåêñòó"
msgid "use a pseudo-tty for I/O to external commands"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ïñåâäîòåðì³íàë äëÿ ââîäó/âèâîäó çîâí³øí³õ êîìàíä"
msgid ""
"\"last\", \"buffer\" or \"current\": which directory used for the file "
"browser"
msgstr ""
"«last», «buffer» àáî «current»: ÿêó äèðåêòîð³þ âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ îãëÿäà÷à "
"ôàéë³â"
msgid "language to be used for the menus"
msgstr "ìîâà ìåíþ"
msgid "maximum number of items in one menu"
msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü åëåìåíò³â ó îäíîìó ìåíþ"
msgid "\"no\", \"yes\" or \"menu\"; how to use the ALT key"
msgstr "«no», «yes» àáî «menu»; ÿê âèêîðèñòîâóâàòè êëàâ³øó ALT"
msgid "number of pixel lines to use between characters"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ï³êñåë³â ì³æ ñèìâîëàìè"
msgid "delay in milliseconds before a balloon may pop up"
msgstr "çàòðèìêà (ìñ) ïåðåä ïîêàçîì ñïëèâàþ÷î¿ ï³äêàçêè"
msgid "use balloon evaluation in the GUI"
msgstr "àêòèâóâàòè balloon evaluation â GUI"
msgid "use balloon evaluation in the terminal"
msgstr "àêòèâóâàòè balloon evaluation â òåðì³íàë³"
msgid "expression to show in balloon eval"
msgstr "ïîêàçóâàíèé âèðàç ó balloon eval"
msgid "printing"
msgstr "äðóê"
msgid "list of items that control the format of :hardcopy output"
msgstr "ñïèñîê åëåìåíò³â, ÿê³ íàëàøòîâóþòü ôîðìàò âèâîäó :hardcopy"
msgid "name of the printer to be used for :hardcopy"
msgstr "íàçâà âèêîðèñòîâóâàíîãî ïðèíòåðà ïðè :hardcopy"
msgid "expression used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "âèðàç äëÿ äðóêó ôàéëó PostScript ïðè :hardcopy"
msgid "name of the font to be used for :hardcopy"
msgstr "íàçâà øðèôòó ïðè :hardcopy"
msgid "format of the header used for :hardcopy"
msgstr "ôîðìàò çàãîëîâêó ïðè :hardcopy"
msgid "encoding used to print the PostScript file for :hardcopy"
msgstr "êîäóâàííÿ äðóêó ôàéëó PostScript ïðè :hardcopy"
msgid "the CJK character set to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr "íàá³ð ñèìâîë³â CJK äëÿ âèâîäó CJK ïðè :hardcopy"
msgid "list of font names to be used for CJK output from :hardcopy"
msgstr "ñïèñîê íàçâ øðèôò³â äëÿ âèâîäó CJK ïðè :hardcopy"
msgid "messages and info"
msgstr "ïîâ³äîìëåííÿ é ³íôîðìàö³ÿ"
msgid "add 's' flag in 'shortmess' (don't show search message)"
msgstr "äîäàòè ïðàïîðåöü 's' ó 'shortmess' (íå ïîêàçóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïîøóêó)"
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â ùîá çðîáèòè ïîâ³äîìëåííÿ êîðîòøèìè"
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr "ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè ó ì³ñö³, çàäàíîìó 'showcmdloc'"
msgid "location where to show the (partial) command keys for 'showcmd'"
msgstr "ì³ñöå, äå ïîêàçóâàòè êëàâ³ø³ (÷àñòèíè) êîìàíäè äëÿ 'showcmd'"
msgid "display the current mode in the status line"
msgstr "ïîêàçóâàòè àêòóàëüíèé ðåæèì ó ðÿäêó ñòàíó"
msgid "show cursor position below each window"
msgstr "ïîêàçóâàòè ïîëîæåííÿ êóðñîðó ï³ä êîæíèì â³êíîì"
msgid "alternate format to be used for the ruler"
msgstr "çì³ííèé ôîðìàò ë³í³éêè"
msgid "threshold for reporting number of changed lines"
msgstr "ïîð³ã äîïîâ³ä³ ê³ëüêîñò³ çì³íåíèõ ðÿäê³â"
msgid "the higher the more messages are given"
msgstr "÷èì á³ëüøå, òèì á³ëüøå áóäå âèäàíî ïîâ³äîìëåíü"
msgid "file to write messages in"
msgstr "ôàéë, ó ÿêèé çàïèñóâàòè ïîâ³äîìëåííÿ"
msgid "pause listings when the screen is full"
msgstr "ñïèíèòè âèâåäåííÿ, êîëè åêðàí çàïîâíåíî"
msgid "start a dialog when a command fails"
msgstr "ïî÷àòè ä³àëîã, êîëè êîìàíäà çàçíຠíåâäà÷³"
msgid "ring the bell for error messages"
msgstr "ïîäàòè çâóê ïðè ïîâ³äîìëåííÿõ ïðî ïîìèëêè"
msgid "use a visual bell instead of beeping"
msgstr "áëèìàííÿ çàì³ñòü çâóêîâîãî ñèãíàëó"
msgid "do not ring the bell for these reasons"
msgstr "íå ïîäàâàòè ñèãíàë ó òàêèõ âèïàäêàõ"
msgid "list of preferred languages for finding help"
msgstr "ñïèñîê áàæàíèõ ìîâ ïðè ïîøóêó äîïîìîãè"
msgid "selecting text"
msgstr "âèä³ëåííÿ òåêñòó"
msgid "\"old\", \"inclusive\" or \"exclusive\"; how selecting text behaves"
msgstr "«old», «inclusive» àáî «exclusive»; ÿê ïîâîäèòüñÿ âèá³ð òåêñòó"
msgid ""
"\"mouse\", \"key\" and/or \"cmd\"; when to start Select mode\n"
"instead of Visual mode"
msgstr ""
"«mouse», «key» ³/àáî «cmd»; êîëè ïî÷èíàòè ðåæèì Select\n"
"çàì³ñòü Visual"
msgid ""
"\"unnamed\" to use the * register like unnamed register\n"
"\"autoselect\" to always put selected text on the clipboard"
msgstr ""
"«unnamed» ùîá âèêîðèñòîâóâàòè ðåã³ñòð * ÿê áåç³ìåííèé ðåã³ñòð\n"
"«autoselect» ùîá çàâæäè ïîì³ùàòè âèáðàíèé òåêñò ó áóôåð îáì³íó"
msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
msgstr "«startsel» ³/àáî «stopsel»; ùî ìîæóòü ðîáèòè ñïåö³àëüí³ êëàâ³ø³"
msgid "editing text"
msgstr "ðåäàãóâàííÿ òåêñòó"
msgid "maximum number of changes that can be undone"
msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çì³í, ÿê³ ìîæíà ïîâåðíóòè"
msgid "automatically save and restore undo history"
msgstr "àâòîìàòè÷íî çáåð³ãàòè ³ â³äíîâëþâàòè ³ñòîð³þ çì³í"
msgid "list of directories for undo files"
msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéë³â ³ñòîð³¿"
msgid "maximum number lines to save for undo on a buffer reload"
msgstr ""
"íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â, ÿê³ çáåð³ãàòè äëÿ ³ñòî𳿠çì³í ïðè ïåðå÷èòóâàíí³ "
"áóôåðó"
msgid "changes have been made and not written to a file"
msgstr "âèêîíàíî çì³íè ³ íå çàïèñàíî ó ôàéë"
msgid "buffer is not to be written"
msgstr "áóôåð íå äëÿ çàïèñó"
msgid "changes to the text are possible"
msgstr "çì³íè ó òåêñò³ ìîæëèâ³"
msgid "line length above which to break a line"
msgstr "äîâæèíà ðÿäêà, ïîíàä ÿêîþ ðÿäîê ðîçáèâàòè"
msgid "margin from the right in which to break a line"
msgstr "â³äñòóï ç ïðàâîãî êðàþ, ïî ÿêîìó ðîçáèâàòè ðÿäîê"
msgid "specifies what <BS>, CTRL-W, etc. can do in Insert mode"
msgstr "âèçíà÷àº, ùî <BS>, CTRL-W òîùî ìîæóòü ðîáèòè ó ðåæèì³ Insert"
msgid "definition of what comment lines look like"
msgstr "âèçíà÷åííÿ òîãî, ÿêèé âèãëÿä ìàþòü ðÿäêè êîìåíòàð³â"
msgid "list of flags that tell how automatic formatting works"
msgstr "ñïèñîê ïðàïîðö³â, ÿê³ âèçíà÷àþòü, ÿê ïðàöþº àâòîìàòè÷íå ôîðìàòóâàííÿ"
msgid "pattern to recognize a numbered list"
msgstr "øàáëîí ðîçï³çíàâàííÿ íóìåðîâàíîãî ñïèñêó"
msgid "expression used for \"gq\" to format lines"
msgstr "âèðàç, ÿêèé âèêîðèñòàòè äëÿ ôîðìàòóâàííÿ ðÿäê³â ïðè «gq»"
msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P"
msgstr ""
"âèçíà÷àº, ÿê ïðàöþº äîïîâíåííÿ òåêñòó â ðåæèì³ Insert ïðè CTRL-N ³ CTRL-P"
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "÷è âèêîðèñòîâóâàòè ñïëèâàþ÷å ìåíþ ïðè äîïîâíåíí³ â ðåæèì³ Insert"
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "îïö³¿ äëÿ ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ ç ³íôîðìàö³ºþ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
msgid "maximum height of the popup menu"
msgstr "íàéá³ëüøà âèñîòà ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ"
msgid "minimum width of the popup menu"
msgstr "íàéìåíøà øèðèíà ñïëèâàþ÷îãî ìåíþ"
msgid "user defined function for Insert mode completion"
msgstr "êîðèñòóâàöüêà ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
msgid "function for filetype-specific Insert mode completion"
msgstr "ñïåöèô³÷íà äî òèïó ôàéëó ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ â ðåæèì³ Insert"
msgid "list of dictionary files for keyword completion"
msgstr "ñïèñîê ñëîâíèêîâèõ ôàéë³â äëÿ äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â"
msgid "list of thesaurus files for keyword completion"
msgstr "ñïèñîê ôàéë³â òåçàóðóñó äëÿ äîïîâíåííÿ êëþ÷îâèõ ñë³â"
msgid "function used for thesaurus completion"
msgstr "ôóíêö³ÿ äëÿ äîïîâíåííÿ ïî òåçàóðóñó"
msgid "adjust case of a keyword completion match"
msgstr "ïîïðàâëÿòè ðåã³ñòð áóêâ ïðè äîïîâíåíí³ êëþ÷îâèõ ñë³â"
msgid "enable entering digraphs with c1 <BS> c2"
msgstr "óâ³ìêíóòè ââåäåííÿ äèãðàô³â ç äîïîìîãîþ c1 <BS> c2"
msgid "the \"~\" command behaves like an operator"
msgstr "êîìàíäà «~» ïîâîäèòüñÿ ÿê îïåðàòîð"
msgid "function called for the \"g@\" operator"
msgstr "ôóíêö³ÿ, ùî âèêëèêàºòüñÿ ïðè îïåðàòîðîâ³ «g@»"
msgid "when inserting a bracket, briefly jump to its match"
msgstr ""
"êîëè âñòàâëÿºòüñÿ äóæêà, íà êîðîòêèé ÷àñ ïåðåñòðèáíóòè äî ¿¿ â³äïîâ³äíèêà"
msgid "tenth of a second to show a match for 'showmatch'"
msgstr "äåñÿò³ ÷àñòèíè ñåêóíäè ùîá ïîêàçàòè çá³ã ó 'showmatch'"
msgid "list of pairs that match for the \"%\" command"
msgstr "ñïèñîê ïàð, ùî ðîçï³çíàþòüñÿ êîìàíäîþ «%»"
msgid "use two spaces after '.' when joining a line"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè äâà ïðîïóñêè ï³ñëÿ '.' ïðè ñïîëó÷åíí³ ðÿäê³â"
msgid ""
"\"alpha\", \"octal\", \"hex\", \"bin\" and/or \"unsigned\"; number formats\n"
"recognized for CTRL-A and CTRL-X commands"
msgstr ""
"«alpha», «octal», «hex», «bin» ³/÷è «unsigned»; ôîðìàòè ÷èñåë,\n"
"ÿê³ ðîçï³çíàþòüñÿ êîìàíäàìè CTRL-A ³ CTRL-X"
msgid "tabs and indenting"
msgstr "òàáóëÿö³ÿ ³ â³äñòóïè"
msgid "number of spaces a <Tab> in the text stands for"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â, ÿê³é äîð³âíþº â òåêñò³ îäèí <Tab>"
msgid "number of spaces used for each step of (auto)indent"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â ó êîæíîìó êðîö³ (àâòî)â³äñòóïó"
msgid "list of number of spaces a tab counts for"
msgstr "ñïèñîê ê³ëüêîñò³ ïðîá³ë³â íà êîæíîìó ð³âí³ òàáóëÿö³¿"
msgid "list of number of spaces a soft tabsstop counts for"
msgstr "ñïèñîê ê³ëüêîñò³ ïðîá³ë³â íà êîæíîìó ð³âí³ ãíó÷êî¿ òàáóëÿö³¿"
msgid "a <Tab> in an indent inserts 'shiftwidth' spaces"
msgstr "<Tab> ó â³äñòóï³ âñòàâëÿº 'shiftwidth' ïðîá³ë³â"
msgid "if non-zero, number of spaces to insert for a <Tab>"
msgstr "ÿêùî íå íóëü, ê³ëüê³ñòü ïðîá³ë³â, ÿê³ ïîòð³áíî âñòàâèòè ïðè <Tab>"
msgid "round to 'shiftwidth' for \"<<\" and \">>\""
msgstr "îêðóãëèòè äî 'shiftwidth' ïðè «<<» ³ «>>»"
msgid "expand <Tab> to spaces in Insert mode"
msgstr "çàì³íèòè <Tab> ïðîá³ëàìè â ðåæèì³ Insert"
msgid "automatically set the indent of a new line"
msgstr "àâòîìàòè÷íî âñòàíîâèòè â³äñòóï íîâîãî ðÿäêà"
msgid "do clever autoindenting"
msgstr "³íòåëåêòóàëüíèé àâòîìàòè÷íèé â³äñòóï"
msgid "enable specific indenting for C code"
msgstr "óâ³ìêíóòè ñïåöèô³÷í³ â³äñòóïè â êîä³ Ñ"
msgid "options for C-indenting"
msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Ñ"
msgid "keys that trigger C-indenting in Insert mode"
msgstr "êëàâ³ø³, ùî ñïðè÷èíÿþòü â³äñòóïè Ñ â ðåæèì³ Insert"
msgid "list of words that cause more C-indent"
msgstr "ñïèñîê ñë³â, ÿê³ ñïðè÷èíÿþòü á³ëüøå â³äñòóïó Ñ"
msgid "list of scope declaration names used by cino-g"
msgstr "ñïèñîê íàçâ îãîëîøåíü îáëàñò³ âèäèìîñò³, ùî âæèâàþòüñÿ â cino-g"
msgid "expression used to obtain the indent of a line"
msgstr "âèðàç äëÿ îá÷èñëåííÿ â³äñòóïó ðÿäêà"
msgid "keys that trigger indenting with 'indentexpr' in Insert mode"
msgstr ""
"êëàâ³ø³, ùî çàïóñêàþòü ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ç äîïîìîãîþ 'indentexpr' ó "
"ðåæèì³ Insert"
msgid "copy whitespace for indenting from previous line"
msgstr "ñêîï³þâàòè ïðîïóñêè ç ïîïåðåäíüîãî ðÿäêà ïðè â³äñòóïàõ"
msgid "preserve kind of whitespace when changing indent"
msgstr "çáåðåãòè âèä ïðîïóñêó ïðè çì³í³ â³äñòóïó"
msgid "enable lisp mode"
msgstr "óâ³ìêíóòè ðåæèì lisp"
msgid "words that change how lisp indenting works"
msgstr "ñëîâà, ÿê³ çì³íþþòü, ÿê ïðàöþº ï³äáèâàííÿ â³äñòóï³â ó lisp"
msgid "options for Lisp indenting"
msgstr "îïö³¿ â³äñòóïó Lisp"
msgid "folding"
msgstr "çãîðòàííÿ"
msgid "unset to display all folds open"
msgstr "ñêèíüòå ùîá â³äêðèòè âñ³ çãîðòêè"
msgid "folds with a level higher than this number will be closed"
msgstr "çãîðòêè âèùîãî ð³âíÿ, í³æ öå ÷èñëî, áóäóòü çàêðèò³"
msgid "value for 'foldlevel' when starting to edit a file"
msgstr "çíà÷åííÿ 'foldlevel' íà ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ ôàéëó"
msgid "width of the column used to indicate folds"
msgstr "øèðèíà êîëîíêè, ùî ïîçíà÷ຠçãîðòêè"
msgid "expression used to display the text of a closed fold"
msgstr "âèðàç, ùî âèêîðèñòîâóºòüñÿ äëÿ çîáðàæåííÿ òåêñòó çàêðèòî¿ çãîðòêè"
msgid "set to \"all\" to close a fold when the cursor leaves it"
msgstr "âñòàíîâèòè ó «all» ùîá çàêðèâàòè çãîðòêó, êîëè êóðñîð ç íå¿ âèõîäèòü"
msgid "specifies for which commands a fold will be opened"
msgstr "çàçíà÷àº, ïðè ÿê³é êîìàíä³ çãîðòêà â³äêðèºòüñÿ"
msgid "minimum number of screen lines for a fold to be closed"
msgstr "íàéìåíøà ê³ëüê³ñòü åêðàííèõ ðÿäê³â ùîá çàêðèòè çãîðòêó"
msgid "template for comments; used to put the marker in"
msgstr "øàáëîí êîìåíòàð³â; âæèâàºòüñÿ ùîá âñòàâèòè ìàðêåð çãîðòîê"
msgid ""
"folding type: \"manual\", \"indent\", \"expr\", \"marker\",\n"
"\"syntax\" or \"diff\""
msgstr ""
"òèï çãîðòàííÿ: «manual», «indent», «expr», «marker»,\n"
"«syntax» àáî «diff»"
msgid "expression used when 'foldmethod' is \"expr\""
msgstr "âèðàç äëÿ 'foldmethod' «expr»"
msgid "used to ignore lines when 'foldmethod' is \"indent\""
msgstr "âèêîðèñòîâóºòüñÿ ùîá ³ãíîðóâàòè ðÿäêè, êîëè 'foldmethod' «indent»"
msgid "markers used when 'foldmethod' is \"marker\""
msgstr "ïîçíà÷êè ïðè 'foldmethod' «marker»"
msgid "maximum fold depth for when 'foldmethod' is \"indent\" or \"syntax\""
msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà çãîðòîê ïðè 'foldmethod' «indent» àáî «syntax»"
msgid "diff mode"
msgstr "ðåæèì ïîð³âíÿííÿ"
msgid "use diff mode for the current window"
msgstr "óâ³ìêíóòè ðåæèì ïîð³âíÿííÿ ó öüîìó â³êí³"
msgid "options for using diff mode"
msgstr "îïö³¿ ó ðåæèì³ ïîð³âíÿííÿ"
msgid "expression used to obtain a diff file"
msgstr "âèðàç äëÿ îòðèìàííÿ ôàéëó ïîð³âíÿííÿ"
msgid "expression used to patch a file"
msgstr "âèðàç äëÿ ëàòàííÿ ôàéëó"
msgid "mapping"
msgstr "çàì³íè"
msgid "maximum depth of mapping"
msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà çàì³íè êëàâ³ø"
msgid "recognize mappings in mapped keys"
msgstr "ðîçï³çíàâàòè çàì³íè ó çàì³íþâàíèõ êëàâ³øàõ (ðåêóðñèâí³ çàì³íè)"
msgid "allow timing out halfway into a mapping"
msgstr "äîçâîëèòè ñïëèâàííÿ ÷àñó ïîñåðåä çàì³íè êëàâ³ø"
msgid "allow timing out halfway into a key code"
msgstr "äîçâîëèòè ñïëèâàííÿ ÷àñó ïîñåðåä êîäóâàííÿ êëàâ³ø"
msgid "time in msec for 'timeout'"
msgstr "÷àñ (ìñ) äëÿ 'timeout'"
msgid "time in msec for 'ttimeout'"
msgstr "÷àñ (ìñ) äëÿ 'ttimeout'"
msgid "reading and writing files"
msgstr "÷èòàííÿ ³ çàïèñ ôàéë³â"
msgid "enable using settings from modelines when reading a file"
msgstr ""
"óâ³ìêíóòè âèêîðèñòàííÿ íàëàøòóâàíü ³ç ðÿäêà ðåæèìó (modeline) ïðè ÷èíí³ ôàéëó"
msgid "allow setting expression options from a modeline"
msgstr "äîçâîëèòè âñòàíîâëåííÿ îïö³é-âèðàç³â ç ðÿäêà ðåæèìó (modeline)"
msgid "number of lines to check for modelines"
msgstr "ê³ëüê³ñòü ðÿäê³â ïîøóêó ðÿäê³â ðåæèìó (modeline)"
msgid "binary file editing"
msgstr "ðåäàãóâàííÿ äâ³éêîâèõ ôàéë³â"
msgid "last line in the file has an end-of-line"
msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó ìຠñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêà"
msgid "last line in the file followed by CTRL-Z"
msgstr "îñòàíí³é ðÿäîê ôàéëó çàê³í÷óºòüñÿ CTRL-Z"
msgid "fixes missing end-of-line at end of text file"
msgstr "âèïðàâëÿº ñèìâîë ê³íöÿ ðÿäêó, ÿêîãî áðàêóº íàïðèê³íö³ ôàéëó"
msgid "prepend a Byte Order Mark to the file"
msgstr "äîäàòè íà ïî÷àòêó ôàéëó ñèìâîë ïîðÿäêó áàéò³â"
msgid "end-of-line format: \"dos\", \"unix\" or \"mac\""
msgstr "ôîðìàò ê³íöÿ ðÿäêà: «dos», «unix» àáî «mac»"
msgid "list of file formats to look for when editing a file"
msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â ôàéë³â ÿê ï³äêàçêà ïðè ðåäàãóâàíí³ ôàéëó"
msgid "obsolete, use 'fileformat'"
msgstr "çàñòàð³ëà, âèêîðèñòîâóéòå 'fileformat'"
msgid "obsolete, use 'fileformats'"
msgstr "çàñòàð³ëà, âèêîðèñòîâóéòå 'fileformats'"
msgid "writing files is allowed"
msgstr "çàïèñóâàííÿ ôàéë³â äîçâîëåíî"
msgid "write a backup file before overwriting a file"
msgstr "çàïèñàòè ðåçåðâíèé êîï³þ ïåðåä ïåðåçàïèñóâàííÿì ôàéëó"
msgid "keep a backup after overwriting a file"
msgstr "çáåðåãòè ðåçåðâíèé êîï³þ ï³ñëÿ ïåðåçàïèñó ôàéëó"
msgid "patterns that specify for which files a backup is not made"
msgstr "øàáëîíè, ÿê³ çàçíà÷àþòü, äëÿ ÿêèõ ôàéë³â íå ðîáèòüñÿ ðåçåðâíó êîï³þ"
msgid "whether to make the backup as a copy or rename the existing file"
msgstr ""
"ñòâîðèòè ðåçåðâíó êîï³þ øëÿõîì êîï³þâàííÿ ÷è ïåðåéìåíóâàííÿ ³ñíóþ÷îãî ôàéëà"
msgid "list of directories to put backup files in"
msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é, â ÿêèõ ðîçì³ùóâàòè ôàéëè ðåçåðâíèõ êîï³é"
msgid "file name extension for the backup file"
msgstr "ðîçøèðåííÿ íàçâ ôàéë³â ðåçåðâíèõ êîï³é"
msgid "automatically write a file when leaving a modified buffer"
msgstr "àâòîìàòè÷íî çàïèñóâàòè ôàéë ïðè ïîêèäàíí³ ìîäèô³êîâàíîãî áóôåðà"
msgid "as 'autowrite', but works with more commands"
msgstr "ÿê 'autowrite', àëå ïðàöþº ç á³ëüøîþ ê³ëüê³ñòþ êîìàíä"
msgid "always write without asking for confirmation"
msgstr "çàâæäè çàïèñóâàòè áåç ï³äòâåðäæåííÿ"
msgid "automatically read a file when it was modified outside of Vim"
msgstr "àâòîìàòè÷íî ïåðå÷èòóâàòè ôàéë, êîëè éîãî áóëî ìîäèô³êîâàíî ïîçà Vim"
msgid "keep oldest version of a file; specifies file name extension"
msgstr "çáåð³ãàòè íàéñòàð³øó âåðñ³þ ôàéëó; çàäຠðîçøèðåííÿ íàçâè ôàéëó"
msgid "forcibly sync the file to disk after writing it"
msgstr "ïðèìóñîâî ñèíõðîí³çóâàòè ôàéë íà äèñê ï³ñëÿ çàïèñó"
# msgstr "E199: "
msgid "use 8.3 file names"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè íàçâè ôàéë³â 8.3"
msgid "encryption method for file writing: zip, blowfish or blowfish2"
msgstr "ìåòîä øèôðóâàííÿ ïðè çàïèñ³ ôàéë³â: zip, blowfish àáî blowfish2"
msgid "the swap file"
msgstr "ôàéë îáì³íó"
msgid "list of directories for the swap file"
msgstr "ñïèñîê äèðåêòîð³é äëÿ ôàéëó îáì³íó"
# msgstr "E391: "
msgid "use a swap file for this buffer"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ôàéë îáì³íó äëÿ öüîãî áóôåðó"
msgid "\"sync\", \"fsync\" or empty; how to flush a swap file to disk"
msgstr "«sync», «fsync» àáî ïîðîæíº; ÿê ñêèäàòè ôàéë îáì³íó íà äèñê"
msgid "number of characters typed to cause a swap file update"
msgstr "ê³ëüê³ñòü íàáðàíèõ ñèìâîë³â ùîá ñïðè÷èíèòè ïîíîâëåííÿ ôàéëó îáì³íó"
msgid "time in msec after which the swap file will be updated"
msgstr "÷àñ (ìñ), ï³ñëÿ ÿêîãî ôàéë îáì³íó áóäå ïîíîâëåíî"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for one buffer"
msgstr "íàéá³ëüøèé îáñÿã ïàì’ÿò³ (Êá) äëÿ öüîãî áóôåðó"
msgid "maximum amount of memory in Kbyte used for all buffers"
msgstr "íàéá³ëüøèé îáñÿã ïàì’ÿò³ (Êá) äëÿ âñ³õ áóôåð³â"
msgid "command line editing"
msgstr "ðåäàãóâàííÿ ðÿäêà êîìàíä"
msgid "how many command lines are remembered"
msgstr "ñê³ëüêè ðÿäê³â êîìàíä çàïàì’ÿòàòè"
msgid "key that triggers command-line expansion"
msgstr "êëàâ³øà, ÿêà çàïóñêຠðîçãîðòàííÿ ðÿäêà êîìàíä"
msgid "like 'wildchar' but can also be used in a mapping"
msgstr "í³áè 'wildchar', àëå òàêîæ ìîæíà âæèòè ó çàì³í³ êëàâ³ø"
msgid "specifies how command line completion works"
msgstr "âèçíà÷àº, ÿê ïðàöþº äîïîâíåííÿ â ðÿäêó êîìàíä"
msgid "empty or \"tagfile\" to list file name of matching tags"
msgstr "ïîðîæíº ÷è «tagfile» ùîá îòðèìàòè ñïèñîê ôàéë³â äëÿ â³äïîâ³äíèõ ì³òîê"
msgid "list of file name extensions that have a lower priority"
msgstr "ñïèñîê ðîçøèðåíü íàçâ ôàéë³â, ÿê³ ìàþòü íèæ÷èé ïð³îðèòåò"
msgid "list of file name extensions added when searching for a file"
msgstr "ñïèñîê ðîçøèðåíü íàçâ ôàéë³â, ùî äîäàþòüñÿ ïðè ïîøóêó ôàéëó"
msgid "list of patterns to ignore files for file name completion"
msgstr "ñïèñîê øàáëîí³â ³ãíîðîâàíèõ ôàéë³â ïðè äîïîâíåíí³ íàçâ ôàéë³â"
msgid "ignore case when using file names"
msgstr "íå çâàæàòè íà ðåã³ñòð ñèìâîë³â ó íàçâàõ ôàéë³â"
msgid "ignore case when completing file names"
msgstr "íå çâàæàòè íà ðåã³ñòð ñèìâîë³â ïðè äîïîâíåíí³ íàçâ ôàéë³â"
msgid "command-line completion shows a list of matches"
msgstr "äîïîâíåííÿ ðÿäêà êîìàíä ïîêàçóº ñïèñîê çá³ã³â"
msgid "key used to open the command-line window"
msgstr "êëàâ³øà â³äêðèòòÿ â³êíà êîìàíä"
msgid "height of the command-line window"
msgstr "âèñîòà â³êíà êîìàíä"
msgid "executing external commands"
msgstr "âèêîíàííÿ çîâí³øí³õ êîìàíä"
msgid "name of the shell program used for external commands"
msgstr "íàçâà ïðîãðàìè îáîëîíêè äëÿ âèêîíàííÿ çîâí³øí³õ êîìàíä"
msgid "when to use the shell or directly execute a command"
msgstr "êîëè âèêîðèñòîâóâàòè îáîëîíêó ÷è âèêîíóâàòè êîìàíäó íàâïðîñòåöü"
msgid "character(s) to enclose a shell command in"
msgstr "ñèìâîë(è), ÿêèìè îáðàìèòè êîìàíäó îáîëîíêè"
msgid "like 'shellquote' but include the redirection"
msgstr "ÿê 'shellquote', àëå âêëþ÷ຠïåðåíàïðàâëåííÿ"
msgid "characters to escape when 'shellxquote' is ("
msgstr "ñèìâîëè, ÿê³ ïîòð³áíî çàõèñòèòè, êîëè 'shellxquote' ("
msgid "argument for 'shell' to execute a command"
msgstr "àðãóìåíò 'shell' ùîá âèêîíàòè êîìàíäó"
msgid "used to redirect command output to a file"
msgstr "âæèâàºòüñÿ äëÿ ïåðåíàïðàâëåííÿ âèâîäó â ôàéë"
msgid "use a temp file for shell commands instead of using a pipe"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè òèì÷àñîâèé ôàéë äëÿ êîìàíä îáîëîíêè çàì³ñòü êîíâåºðà"
msgid "program used for \"=\" command"
msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «=»"
msgid "program used to format lines with \"gq\" command"
msgstr "ïðîãðàìà äëÿ ôîðìàòóâàííÿ ðÿäê³â êîìàíäîþ «gq»"
msgid "program used for the \"K\" command"
msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «K»"
msgid "warn when using a shell command and a buffer has changes"
msgstr "ïîïåðåäæóâàòè ïðè çàïóñêó êîìàíäè îáîëîíêè, êîëè áóôåð ìຠçì³íè"
msgid "running make and jumping to errors (quickfix)"
msgstr "âèêîíàííÿ make ³ ïåðåõ³ä äî ïîìèëîê (quickfix)"
msgid "name of the file that contains error messages"
msgstr "íàçâà ôàéëó ç ïîâ³äîìëåííÿìè ïðî ïîìèëêè"
msgid "list of formats for error messages"
msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â ïîâ³äîìëåíü ïðî ïîìèëêè"
msgid "program used for the \":make\" command"
msgstr "ïðîãðàìà êîìàíäè «:make»"
msgid "string used to put the output of \":make\" in the error file"
msgstr "ïåðåíàïðàâëåííÿ âèâîäó ïðîãðàìè \":make\" ó ôàéë ïîìèëîê"
msgid "name of the errorfile for the 'makeprg' command"
msgstr "íàçâà ôàéëó ïîìèëîê äëÿ êîìàíäè 'makeprg' "
msgid "program used for the \":grep\" command"
msgstr "ïðîãðàìà äëÿ êîìàíäè «:grep»"
msgid "list of formats for output of 'grepprg'"
msgstr "ñïèñîê ôîðìàò³â âèâîäó ïðîãðàìè 'grepprg'"
msgid "encoding of the \":make\" and \":grep\" output"
msgstr "êîäóâàííÿ âèâîäó «:make» ³ «:grep»"
msgid "function to display text in the quickfix window"
msgstr "ôóíêö³ÿ ïîêàçó òåêñòó ó â³êí³ quickfix"
msgid "system specific"
msgstr "ñòîñîâíî ñèñòåìè"
msgid "use forward slashes in file names; for Unix-like shells"
msgstr ""
"âèêîðèñòîâóâàòè ïðÿì³ êîñ³ ë³í³¿ ó íàçâàõ ôàéë³â; äëÿ Unix-ïîä³áíèõ îáîëîíîê"
msgid "specifies slash/backslash used for completion"
msgstr "âèçíà÷ຠïðÿìó ÷è çâîðîòíó êîñó âæèâàòè ó äîïîâíåíí³"
msgid "language specific"
msgstr "ñòîñîâíî ìîâè"
# msgstr "E17: "
msgid "specifies the characters in a file name"
msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó íàçâ³ ôàéëó"
msgid "specifies the characters in an identifier"
msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó ³äåíòèô³êàòîð³"
msgid "specifies the characters in a keyword"
msgstr "âèçíà÷ຠñèìâîëè ó êëþ÷îâîìó ñëîâ³"
msgid "specifies printable characters"
msgstr "âèçíà÷ຠäðóêîâí³ ñèìâîëè"
msgid "specifies escape characters in a string"
msgstr "âèçíà÷ຠescape-ñèìâîëè ó òåêñòîâîìó ðÿäêó"
msgid "display the buffer right-to-left"
msgstr "ïîêàçàòè áóôåð ñïðàâà íàë³âî"
msgid "when to edit the command-line right-to-left"
msgstr "êîëè ðåäàãóâàòè ðÿäîê êîìàíä ñïðàâà íàë³âî"
msgid "insert characters backwards"
msgstr "âñòàâëÿòè ñèìâîëè â çâîðîòíîìó ïîðÿäêó"
msgid "allow CTRL-_ in Insert and Command-line mode to toggle 'revins'"
msgstr "äîçâîëèòè CTRL-_ ó ðåæèì³ Insert ³ Command-line ïåðåìèêàòè 'revins'"
msgid "the ASCII code for the first letter of the Hebrew alphabet"
msgstr "êîä ASCII ïåðøî¿ ë³òåðè àëôàâ³òó ³âðèòó"
msgid "use Hebrew keyboard mapping"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ðîçêëàäêó êëàâ³àòóðè äëÿ ³âðèòó"
msgid "use phonetic Hebrew keyboard mapping"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè ôîíåòè÷íèé íàá³ð äëÿ ³âðèòó"
msgid "prepare for editing Arabic text"
msgstr "ï³äãîòóâàòè äëÿ ðåäàãóâàííÿ àðàáñüêîãî òåêñòó"
msgid "perform shaping of Arabic characters"
msgstr "âèêîíóâàòè ôîðìóâàííÿ àðàáñüêèõ ñèìâîë³â"
msgid "terminal will perform bidi handling"
msgstr "òåðì³íàë âèêîíóâàòèìå îáðîáêó äâîñòîðîííüîãî òåêñòó"
msgid "name of a keyboard mapping"
msgstr "íàçâà ðîçêëàäêè êëàâ³àòóðè"
msgid "list of characters that are translated in Normal mode"
msgstr "ñïèñîê òðàíñëüîâàíèõ ó ðåæèì³ Normal ñèìâîë³â"
msgid "apply 'langmap' to mapped characters"
msgstr "çàñòîñóâàòè 'langmap' äî çàì³íþâàíèõ ñèìâîë³â"
msgid "when set never use IM; overrules following IM options"
msgstr ""
"êîëè âñòàíîâëåíî, íå âèêîðèñòîâóâàòè IM (ìåòîä ââåäåííÿ); ïåðåñèëþº ïîäàëüø³ "
"îïö³¿"
msgid "in Insert mode: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"ó ðåæèì³ Insert: 1: âèêîðèñòîâóâàòè :lmap; 2: âèêîðèñòîâóâàòè IM; 0: í³÷îãî"
msgid "input method style, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgstr "ñòèëü ìåòîäó ââåäåííÿ, 0: on-the-spot, 1: over-the-spot"
msgid "entering a search pattern: 1: use :lmap; 2: use IM; 0: neither"
msgstr ""
"ââåäåííÿ øàáëîíó ïîøóêó: 1: âèêîðèñòîâóâàòè :lmap; 2: âèêîðèñòîâóâàòè IM; 0: "
"í³÷îãî"
msgid "when set always use IM when starting to edit a command line"
msgstr ""
"êîëè âñòàíîâëåíî, çàâæäè âèêîðèñòîâóâàòè IM íà ïî÷àòêó ðåäàãóâàííÿ â ðÿäêó "
"êîìàíä"
msgid "function to obtain IME status"
msgstr "ôóíêö³ÿ îòðèìàííÿ ñòàíó IME"
msgid "function to enable/disable IME"
msgstr "ôóíêö³ÿ óâ³ìêíåííÿ/âèìêíåííÿ IME"
msgid "multi-byte characters"
msgstr "áàãàòîáàéòí³ ñèìâîëè"
msgid ""
"character encoding used in Vim: \"latin1\", \"utf-8\",\n"
"\"euc-jp\", \"big5\", etc."
msgstr ""
"êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó Vim: «latin1», «utf-8»,\n"
"«euc-jp», «big5» ³ ò.ä."
msgid "character encoding for the current file"
msgstr "êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó öüîìó ôàéë³"
msgid "automatically detected character encodings"
msgstr "àâòîìàòè÷íî âèçíà÷àòè êîäóâàííÿ ñèìâîë³â"
msgid "character encoding used by the terminal"
msgstr "êîäóâàííÿ ñèìâîë³â ó òåðì³íàë³"
msgid "expression used for character encoding conversion"
msgstr "âèðàç äëÿ ïåðåòâîðåííÿ êîäóâàííÿ ñèìâîë³â"
msgid "delete combining (composing) characters on their own"
msgstr "âèäàëÿòè êîìá³íàö³éí³ (ñêëàäàëüí³) ñèìâîëè îêðåìî"
msgid "maximum number of combining (composing) characters displayed"
msgstr "íàéá³ëüøà ê³ëüê³ñòü çîáðàæóâàíèõ êîìá³íàö³éíèõ (ñêëàäàëüíèõ) ñèìâîë³â"
msgid "key that activates the X input method"
msgstr "êëàâ³øà, ùî àêòèâóº ìåòîä ââåäåííÿ X"
msgid "width of ambiguous width characters"
msgstr "øèðèíà ñèìâîë³â íåîäíîçíà÷íî¿ øèðèíè"
msgid "emoji characters are full width"
msgstr "ñèìâîëè åìîäç³ ïîâíî¿ øèðèíè"
msgid "various"
msgstr "ð³çíå"
msgid ""
"when to use virtual editing: \"block\", \"insert\", \"all\"\n"
"and/or \"onemore\""
msgstr ""
"êîëè âèêîðèñòîâóâàòè â³ðòóàëüíå ðåäàãóâàííÿ: «block», «insert», «all»\n"
"³/àáî «onemore»"
msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
msgstr "ñïèñîê ïîä³é àâòîêîìàíä, ÿê³ ³ãíîðóâàòè"
msgid "load plugin scripts when starting up"
msgstr "çàâàíòàæóâàòè ñêðèïòè ïëàã³í³â ïðè çàïóñêó"
msgid "enable reading .vimrc/.exrc/.gvimrc in the current directory"
msgstr "óâ³ìêíóòè ï³ä÷èòóâàííÿ .vimrc/.exrc/.gvimrc ó àêòèâí³é äèðåêòîð³¿"
msgid "safer working with script files in the current directory"
msgstr "áåçïå÷í³øà ðîáîòà ³ç ôàéëàìè ñêðèïò³â ó àêòèâí³é äèðåêòîð³¿"
msgid "use the 'g' flag for \":substitute\""
msgstr "âæèâàòè ïðàïîðåöü 'g' ó «:substitute»"
msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle"
msgstr "óâ³ìêíóòè ïðàïîðö³ 'g' ³ 'c' ó «:substitute»"
msgid "allow reading/writing devices"
msgstr "äîçâîëèòè ÷èòàííÿ/çàïèñóâàííÿ ïðèñòðî¿â"
msgid "maximum depth of function calls"
msgstr "íàéá³ëüøà ãëèáèíà âèêëèêó ôóíêö³é"
msgid "list of words that specifies what to put in a session file"
msgstr "ñïèñîê ñë³â, ùî âèçíà÷àº, ùî âñòàíîâëþâàòè ó ôàéë³ ñåàíñó"
msgid "list of words that specifies what to save for :mkview"
msgstr "ñïèñîê ñë³â, ùî âèçíà÷àº, ùî çáåð³ãàòè ó :mkview"
msgid "directory where to store files with :mkview"
msgstr "äèðåêòîð³ÿ, â ÿê³é çáåð³ãàòè ôàéëè ïðè :mkview"
msgid "list that specifies what to write in the viminfo file"
msgstr "ñïèñîê, ùî âèçíà÷àº, ùî çàïèñóâàòè ó ôàéë³ viminfo"
msgid "file name used for the viminfo file"
msgstr "íàçâà ôàéëó viminfo"
msgid "what happens with a buffer when it's no longer in a window"
msgstr "ùî ñòàºòüñÿ ç áóôåðîì, êîëè â³í á³ëüøå íå ó â³êí³"
msgid "empty, \"nofile\", \"nowrite\", \"quickfix\", etc.: type of buffer"
msgstr "ïîðîæí³é, «nofile», «nowrite», «quickfix» òîùî: òèï áóôåðà"
msgid "whether the buffer shows up in the buffer list"
msgstr "÷è ïîêàçóºòüñÿ áóôåð ó ñïèñêó áóôåð³â"
msgid "set to \"msg\" to see all error messages"
msgstr "âñòàíîâèòè ó «msg» ùîá áà÷èòè âñ³ ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ïîìèëêè"
msgid "whether to show the signcolumn"
msgstr "÷è ïîêàçóâàòè signcolumn"
msgid "interval in milliseconds between polls for MzScheme threads"
msgstr "³íòåðâàë (ìñ) ì³æ îïèòóâàííÿìè ïîòîê³â MzScheme"
msgid "name of the Lua dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Lua"
msgid "name of the Perl dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Perl"
msgid "whether to use Python 2 or 3"
msgstr "âèêîðèñòîâóâàòè Python 2 ÷è 3"
msgid "name of the Python 2 dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Python 2"
msgid "name of the Python 2 home directory"
msgstr "íàçâà äîìàøíüî¿ äèðåêòî𳿠Python 2"
msgid "name of the Python 3 dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Python 3"
msgid "name of the Python 3 home directory"
msgstr "íàçâà äîìàøíüî¿ äèðåêòî𳿠Python 3"
msgid "name of the Ruby dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Ruby"
msgid "name of the Tcl dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè Tcl"
msgid "name of the MzScheme dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme"
msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
msgstr "íàçâà äèíàì³÷íî¿ á³áë³îòåêè MzScheme GC"
msgid "You discovered the command-line window! You can close it with \":q\"."
msgstr "Âè âèÿâèëè â³êíî êîìàíäíîãî ðÿäêà! Éîãî ìîæíà çàêðèòè êîìàíäîþ «:q»."