mirror of
https://github.com/vim/vim
synced 2025-03-17 07:18:02 +01:00
closes: #15510 Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org> Signed-off-by: RestorerZ <restorer@mail2k.ru>
337 lines
29 KiB
Text
337 lines
29 KiB
Text
*uganda.txt* для Vim version 9.1 редакция от 14 авг 2024 г.
|
||
|
||
|
||
СПРАВОЧНИК ПО РЕДАКТОРУ VIM
|
||
автор Брам Моленар
|
||
|
||
|
||
*uganda* *Uganda* *copying* *copyright* *license*
|
||
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
|
||
*iccf* *ICCF*
|
||
Редактор Vim является благотворительным программным обеспечением.
|
||
Использование и копирование программы Vim не ограничено, однако
|
||
рекомендуется сделать добровольное пожертвование для нуждающихся детей в
|
||
Уганде. Ознакомьтесь с разделом |kcc| далее в этом документе или посетите
|
||
веб-сайт организации ICCF, доступный по указанным ниже адресам:
|
||
|
||
https://iccf-holland.org/
|
||
https://www.vim.org/iccf/
|
||
https://www.iccf.nl/
|
||
|
||
Также возможно оказание финансовой помощи для разработки программы Vim,
|
||
см. раздел |sponsor|. В любом случае деньги направляются в Уганду.
|
||
|
||
Документация, поставляемая в составе программы Vim, распространяется на
|
||
условиях лицензии на Открытые публикации, см. раздел |manual-copyright|.
|
||
|
||
=== начало лицензии ===
|
||
|
||
ЛИЦЕНЗИЯ VIM
|
||
|
||
I) Неизменённые копии программы Vim могут распространяться без ограничения
|
||
при условии включения данного текста лицензии. Распространение
|
||
неизменённых копий отдельных частей программы Vim также возможно при
|
||
соблюдении условия о включении данного текста лицензии. Подобным образом
|
||
разрешается добавлять исполняемые файлы, скомпилированные из
|
||
неизменённого исходного кода программы Vim, а также собственные примеры
|
||
использования и командные файлы редактора Vim.
|
||
|
||
II) Изменённую (или дополненную) версию программы Vim, включающую
|
||
исполняемые файлы и/или исходный код, допускается распространять при
|
||
соблюдении следующих четырёх условий:
|
||
1) Текст настоящей лицензии должен включаться в состав распространяемой
|
||
версии программы Vim без изменений.
|
||
2) Изменённая версия программы Vim должна распространяться одним из
|
||
следующих пяти способов:
|
||
a) При внесении изменений в программу Vim, в дистрибутиве должны
|
||
быть явно указаны контактные данные лица, внёсшего эти изменения.
|
||
Ответственному разработчику по его запросу (в любой форме) должна
|
||
быть безвозмездно предоставлена копия распространяемой изменённой
|
||
версии программы Vim, включая её исходный код. Ответственный
|
||
разработчик оставляет за собой право включать сделанные изменения
|
||
в официальную версию программы Vim. Конкретные действия
|
||
ответственного разработчика, относительно переданных изменений, а
|
||
также лицензионные условия, на основании которых будет
|
||
осуществляться их распространение, могут быть дополнительно
|
||
согласованы. Если согласование не проводилось, сделанные изменения
|
||
будут распространяться на условиях настоящей лицензии или более
|
||
поздней её версии. Лица, в данное время являющиеся ответственными
|
||
за разработку, указаны в перечне, размещённом по следующему адресу:
|
||
https://github.com/orgs/vim/people. В случае изменения этой
|
||
информации, актуальные данные будут опубликованы на
|
||
соответствующих ресурсах (вероятнее всего по интернет‐адресам
|
||
vim.sf.net, www.vim.org и/или comp.editors). В случае полной
|
||
невозможности установить контакт с ответственным разработчиком,
|
||
обязательства по отправке изменений утрачивают силу. После
|
||
передачи подтверждения о получении изменений от ответственного
|
||
разработчика, необходимость в повторной отправке копии изменённой
|
||
программы Vim неприменима.
|
||
b) Если лицом получена изменённая версия программа Vim,
|
||
распространяющаяся на условиях, указанных в ч. II) п. 2) пп. а)
|
||
допускается дальнейшее её распространение этим лицом без внесения
|
||
изменений и согласно ч. I) настоящей лицензии. В случае внесения
|
||
дополнительных изменений, на эти изменения будут распространяться
|
||
условия, указанные в ч. II) п. 2) пп. a).
|
||
c) Каждая копия распространяемой изменённой версии программы Vim
|
||
должна включать информацию обо всех произведённых изменениях,
|
||
включая исходный код. Эта информация может быть представлена в
|
||
виде построчного сравнения файлов. Выбор лицензии, по условиям
|
||
которой будет распространяться добавленный код, остаётся за
|
||
автором этих изменений. Изменения и лицензия на эти изменения не
|
||
должны запрещать другим лицам внесение своих собственных
|
||
изменений в официальную версию программы Vim.
|
||
d) Изменённая версия программы Vim, содержащая изменения в
|
||
соответствии с ч. II) п. 2 пп. c), может распространяться без
|
||
исходного кода для этих изменений, при соблюдении следующих трёх
|
||
условий:
|
||
- Лицензия, применяемая к внесённым изменениям, предоставляет
|
||
ответственному разработчику программы Vim возможность
|
||
безвозмездного и неограниченного распространения этих изменений,
|
||
а также право на безвозмездное и неограниченное включение этих
|
||
изменений в официальную версию программы Vim.
|
||
- Изменения должны сохраняться не менее трёх лет со времени
|
||
распространения соответствующей изменённой версии программы Vim.
|
||
В течение этого периода по запросу ответственного разработчика
|
||
или другого пользователя изменённой версии программы Vim
|
||
(в любой форме) необходимо предоставить исходный код данных
|
||
изменений.
|
||
- В дистрибутиве изменённой версии программы Vim должны быть явно
|
||
указаны контактные данные лица, внёсшего эти изменения.
|
||
Контактные данные должны сохранять актуальность в течение
|
||
не менее трёх лет со времени последнего распространения
|
||
соответствующей изменённой версии программы Vim или как можно
|
||
дольше.
|
||
e) Если к изменениям, внесённым в программу Vim, применимы условия
|
||
лицензии GNU General Public License (GNU GPL), допускается
|
||
распространение изменённой версия программы Vim на условиях
|
||
лицензии GNU GPL версии 2 или любой более поздней версии этой
|
||
лицензии.
|
||
3) Необходимо добавить соответствующую информацию, которая должна быть
|
||
выведена в результате выполнения команды ":version" в программе Vim,
|
||
а также на экране приветствия программы Vim, чтобы пользователь
|
||
изменённой версии программы Vim имел возможность определить, что он
|
||
пользуется изменённой версией. При распространении на условиях,
|
||
указанных в ч. II) п. 2) пп. e) такую информацию требуется добавлять
|
||
только в том случае, когда она не противоречит лицензии,
|
||
распространяющейся на эти изменения.
|
||
4) Контактная информация, которая указывается по требованию ч. II) п. 2)
|
||
пп. a) и ч. II) п. 2) пп. d) не должна удаляться или изменяться никем
|
||
другим, кроме лица, указавшего данную контактную информацию.
|
||
|
||
III) При распространении изменённой версии программы Vim рекомендуется
|
||
пользоваться лицензией Vim для произведённых изменений и обеспечить
|
||
доступ к этим изменениям ответственного разработчика, включая исходный
|
||
код изменений. Предпочтительным способом предоставления доступа к
|
||
произведённым изменениям является отправка этих изменений по
|
||
электронной почте или загрузка файлов на сервер с отправкой URL-адреса
|
||
по электронной почте. Если количество изменений незначительно
|
||
(например, изменения в файле Makefile) достаточно будет отправить по
|
||
электронной почте файл построчного сравнения. Изменения или URL-адреса
|
||
должны быть отправлены на адрес электронной почты maintainer@vim.org
|
||
|
||
IV) Не допускается удаление настоящей лицензия из дистрибутива исходного
|
||
кода программы Vim, его отдельных частей или изменённой версии.
|
||
Допускается использование настоящей лицензию для предыдущих изменённых
|
||
выпусков программы Vim, взамен тех лицензий, с которыми они
|
||
распространялись.
|
||
|
||
=== конец лицензии ===
|
||
|
||
Примечание.
|
||
|
||
- Если вам нравится программа Vim, дочитайте до конца и подумайте над
|
||
оказанием помощи нуждающимся детям в Уганде.
|
||
|
||
- При наличии желания поддержать дальнейшую разработку программы Vim,
|
||
рассмотрите возможность оказания финансовой поддержки (см. раздел
|
||
|sponsor|). В любом случае деньги отправляются в Уганду.
|
||
|
||
- Ричард Столлман (Richard Stallman) подтвердил, что лицензия Vim совместима
|
||
с лицензией GNU GPL. С момента его последней проверки были внесены
|
||
незначительные изменения, но они не должны оказать на это никакого влияния.
|
||
|
||
- Если сборка программы Vim осуществляется с использованием библиотеки, на
|
||
которую распространяется лицензия GNU GPL, дальнейшее распространение
|
||
программы может осуществляться только на условиях лицензии GNU GPL. Даже
|
||
если в саму программу Vim не было внесено никаких изменений.
|
||
|
||
- Если были внесены изменения, на которые распространяется лицензия GNU GPL,
|
||
все дальнейшие изменения также должны добавляться на условиях лицензии
|
||
GNU GPL или другой совместимой лицензии.
|
||
|
||
- При распространении изменённой версии программы Vim, своё имя и контактную
|
||
информацию можно добавлять с помощью аргумента конфигурации
|
||
"--with-modified-by" или директивы define MODIFIED_BY.
|
||
|
||
==============================================================================
|
||
Детский центр в Кибаале *kcc* *Kibaale* *charity*
|
||
|
||
Детский центр в Кибаале (Kibaale Children's Centre, KCC) находится в гор.
|
||
Кибаал. Это небольшой городок в восточной Африке на юге Уганды недалеко от
|
||
Танзании на территории округа Ракаи. Большая часть населения занимается
|
||
земледелием. Несмотря на бедность жителей, здесь обычно бывает достаточно
|
||
пищи. Однако по числу заболевших СПИД этот округ превосходит любую другую
|
||
точку планеты. Существует мнение, что именно отсюда началось распространение
|
||
этой смертельной болезни. По некоторым оценкам в прошлом от 10 до 30
|
||
процентов жителей Уганды были заражены ВИЧ. Высокая смертность родителей
|
||
стала причиной появления большого количества сирот. При населении округа
|
||
в 350 000 человек, 60 000 детей потеряло одного или обоих родителей. Однако
|
||
даже несомненные успехи в уменьшении масштабов распространения СПИД
|
||
не могут привести к полному исчезновению проблем.
|
||
|
||
Дети очень нуждаются в помощи. Организация KCC прилагает все усилия для
|
||
предоставления нуждающимся пищи, медицинской помощи и образования. Пища и
|
||
медицинская помощь предоставляются для поддержания здоровья, а образование
|
||
даёт возможность позаботиться о себе в будущем. Организация KCC работает на
|
||
базе христианской миссии, но помощь оказывается всем детям независимо от их
|
||
приверженности к какой-либо религии.
|
||
|
||
В данном случае ключом к решению проблем является возможность получения
|
||
образования. В последнее время при правлении президента Иди Амина (Idi Amin
|
||
Dada Oumee), а также в ходе последовавших гражданских войн, этой проблеме не
|
||
уделялось достаточно внимания. Однако сейчас после стабилизации деятельности
|
||
правительства детям и их родителям нужно учиться жить и заботиться самим о
|
||
себе, избегая при этом риска заражения инфекционными заболеваниями. Поэтому
|
||
наряду с оказанием помощи больным и голодающим, основной целью миссии
|
||
является предупреждение заболеваемости и прививание навыков по употреблению
|
||
здоровой пищи.
|
||
|
||
Большинство сирот проживают у близких родственников, воспитываются дядями
|
||
или старшими сёстрами. Вследствие больших размеров семей и низких доходов
|
||
(если таковые имеются), большим везением для ребёнка будет обеспечение
|
||
здоровым питанием. Про одежду, медицинскую помощь и школьное обучение
|
||
говорить уже не приходится. Для оказания помощи таким нуждающимся детям была
|
||
организована программа оказания финансовой помощи. Она позволяет взять
|
||
ребёнка на финансовое обеспечение. За несколько долларов в месяц организация
|
||
KCC обеспечит его необходимыми предметами обихода, будет следить за его
|
||
здоровьем, организует школьное обучение, а также сделает всё необходимое для
|
||
ребёнка и семьи, которая поддерживает его развитие.
|
||
|
||
Помимо непосредственного оказания помощи ребёнку, необходимо также проводить
|
||
комплексное развитие среды, в которой живут дети. С этой целью организация
|
||
KCC предоставляет школам помощь по улучшению методов обучения. На базе
|
||
центра имеется показательная школа, в которой организуется обучение для
|
||
учителей. Также проводится обучение медицинских работников, прививаются
|
||
санитарно-гигиенические нормы, пропагандируется постройка туалетов
|
||
надлежащей конструкции в местах проживания. Также лично мною была оказана
|
||
помощь в постройке производственного объекта по созданию железобетонных плит,
|
||
которые применяются при постройке туалетов и продаются по сниженным ценам.
|
||
|
||
На балансе проекта содержится клиника, в которой предоставляется медицинская
|
||
помощь детям и их семьям. В 2020 году было открыто родильное отделение и
|
||
пункт круглосуточного оказания медицинской помощи. При необходимости
|
||
осуществляется доставка в больницу. Проводятся программы иммунизации
|
||
населения, и предоставляется помощь при вспышках эпидемии (случаются вспышки
|
||
кори и холеры).
|
||
*donate*
|
||
С лета 1994 года до лета 1995 года мне целый год довелось провести в центре,
|
||
работая там в качестве волонтёра. Я помогал в расширении центра и трудился в
|
||
сфере водоснабжения и санитарно-гигиенического контроля. Там я убедился в
|
||
эффективности той помощи, которую оказывает организация KCC. По возвращении
|
||
в Нидерланды утвердилось желание продолжить поддержку организации KCC.
|
||
С этой целью я провожу сбор средств и организую программу оказания
|
||
финансовой помощи. Поэтому предлагаю вам рассмотреть одну из следующих
|
||
возможностей:
|
||
|
||
1. Предоставить финансовую помощь ребёнку в начальной школе — 17 евро в
|
||
месяц (или больше).
|
||
2. Предоставить финансовую помощь ребёнку в средней школе — 25 евро в месяц
|
||
(или больше).
|
||
3. Предоставить финансовую помощь клинике — любая сумма раз в месяц или
|
||
в квартал.
|
||
4. Единовременное пожертвование.
|
||
|
||
По сравнению с другими программами оказания финансовой поддержки детям,
|
||
указанные выше суммы выглядят весьма скромно. Причина столь небольшого
|
||
размера пожертвований заключается в том, что деньги направляются
|
||
непосредственно в центр. На администрацию тратиться менее 5 %, что стало
|
||
возможным благодаря малым размерам организации и привлечению волонтёров.
|
||
Если вы предполагаете взять на финансовое обеспечение ребёнка, то важно
|
||
понимать, что регулярное оказание помощи должно осуществляться на протяжении
|
||
не менее одного года.
|
||
|
||
Я понимаю, что вам нужны гарантии поступления средств по адресу. Прежде
|
||
всего, я готов предоставить свои личные гарантии, как автор программы Vim.
|
||
Я доверяю людям, работающим в этом центре, и знаю их лично. Кроме того,
|
||
финансирование и инспектирование центра осуществлялось совместно с такими
|
||
общеизвестными благотворительными организациями, как «World Vision»,
|
||
«Save the Children», а теперь центр находится на попечении организации
|
||
«Pacific Academy Outreach Society». Посещение центра осуществляется (за свой
|
||
собственный счёт) примерно раз в год для проверки хода выполнения текущих
|
||
задач. Я сам неоднократно посещал этот центр, начиная с 1993 года. Отчёты о
|
||
посещениях размещаются на веб-сайте организации ICCF.
|
||
|
||
Если у вас остались вопросы, можете задать их по электронной почте
|
||
<Bram@vim.org>.
|
||
|
||
Адрес центра:
|
||
Kibaale Children's Centre
|
||
p.o. box 1658
|
||
Masaka, Uganda, East Africa
|
||
|
||
Перечисление средств *iccf-donations*
|
||
|
||
Самая свежая информация доступна на веб-сайте организации ICCF!
|
||
См. раздел |iccf|.
|
||
|
||
|
||
США
|
||
Можно использовать методы, перечисленные ниже. Если
|
||
требуется отправить чек, то отправьте его нашему партнёру в
|
||
Канаде, адрес: https://www.kuwasha.net/
|
||
|
||
Канада
|
||
Свяжитесь с командой Kuwasha в гор. Сарри, Канада. Они
|
||
могут оказать содействие благотворителям из Канады для
|
||
помощи детям в гор. Кибаале. Команда Kuwasha переводит 100%
|
||
средств, поступивших в пользу проекта в Уганде.
|
||
Единовременное пожертвование может быть отправлено им
|
||
напрямую.
|
||
На их веб-сайте также можно ознакомиться с информацией по
|
||
оказанию финансовой поддержки https://www.kuwasha.net/
|
||
При отправке пожертвований через Kuwasha вы получите
|
||
налоговое уведомление, которое можно будет подать вместе с
|
||
налоговой декларацией.
|
||
|
||
Нидерланды
|
||
Перевод на счёт «Stichting ICCF Holland», Amersfoort. Можно
|
||
будет получить налоговый вычет, если вы проживаете в
|
||
Нидерландах. Банк ING, IBAN: NL95 INGB 0004 5487 74
|
||
|
||
Германия
|
||
Можно сделать пожертвование, дающее право на налоговый
|
||
вычет. Ознакомьтесь с последней информацией на веб-сайте
|
||
организации ICCF
|
||
https://iccf-holland.org/germany.html
|
||
|
||
Европа
|
||
Банковский перевод. См. далее «Другие варианты»,
|
||
где указан код Swift и номер IBAN.
|
||
Любые другие платёжные методы также должны работать.
|
||
Проконсультируйтесь по вопросу отправки средств на
|
||
благотворительные цели.
|
||
|
||
Банковская карта
|
||
Можно воспользоваться платёжной системой PayPal для
|
||
отправки денег с банковской карты. Это наиболее
|
||
распространённая и чрезвычайно простая в использовании
|
||
платёжная система на основе сети Интернет. Больше информации
|
||
можно найти по адресу
|
||
https://www.paypal.com/en_US/mrb/pal=XAC62PML3GF8Q
|
||
Адрес электронной почты для обсуждения вопросов по
|
||
отправке средств
|
||
Bram@iccf-holland.org
|
||
|
||
Другие варианты
|
||
Средства можно отправить на указанный ниже счёт.
|
||
Банк ING. IBAN: NL95 INGB 0004 5487 74
|
||
Код SWIFT: INGBNL2A
|
||
на имя «stichting ICCF Holland», Amersfoort
|
||
Чеки не принимаются.
|
||
|
||
=============================================================================
|
||
|
||
© Казорин Сергей, перевод на русский язык, 2022, <kazorin@basealt.ru>
|
||
© Restorer, редакторская правка, 2024, <restorer@mail2k.ru>
|
||
|
||
vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:
|