gajim-redux/po/lt.po
2025-04-02 10:43:46 -07:00

11852 lines
295 KiB
Text

# Lithuanian translations for Gajim - A Jabber Instant Messager package.
# Copyright (C) 2006 THE Gajim - A Jabber Instant Messager'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Gajim - A Jabber Instant Messager package.
#
# Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gajim - A Jabber Instant Messager 0.11.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-29 03:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Mantas Zimnickas <sirexas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:1
msgid "_Status"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:2
msgid "_Personal Events"
msgstr "_Asmeniniai Įvykiai"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:3 ../data/gui/roster_window.ui.h:3
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:2
msgid "_Start Chat..."
msgstr "_Pradėti pokalbį..."
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:4 ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:6
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:5 ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:3
msgid "Join _Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:5
msgid "_Add Contact..."
msgstr "_Įtraukti asmenį..."
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:6 ../data/gui/roster_window.ui.h:7
msgid "_Discover Services"
msgstr "_Ieškoti Paslaugų"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:7
msgid "_Execute Command..."
msgstr "_Vykdyti komandą..."
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:8
msgid "_Open Gmail Inbox"
msgstr "_Atidaryti Gmail paštą"
#: ../data/gui/account_context_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/zeroconf_context_menu.ui.h:2
msgid "_Modify Account..."
msgstr "_Keisti Prieigą..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:1
msgid "Gajim: Account Creation Wizard"
msgstr "Gajim: Prieigos kūrimo vedlys"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:2
msgid ""
"You need to have an account in order to connect\n"
"to the Jabber network."
msgstr ""
"Kad prisijungtumėte privalote turėti prieigą\n"
"Jabber tinkle."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:4
msgid "I already have an account I want to _use"
msgstr "Jau turiu prieigą, kurią noriu _naudoti"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:5
msgid "I want to _register for a new account"
msgstr "Noriu už_registruoti naują prieigą"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:6
msgid "<b>Please choose one of the options below:</b>"
msgstr "<b>Prašome pasirinkti vieną iš variantų žemiau:</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:7
msgid "<b>Please fill in the data for your existing account</b>"
msgstr "<b>Įveskite jūsų turimos prieigos duomenis</b>"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:8
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:22
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:2
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:9
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:20
msgid "Save pass_word"
msgstr "Išsaugoti _slaptažodį"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:10
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:21
msgid "If checked, Gajim will remember the password for this account"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim prisimins šios prieigos slaptažodį"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:11
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:23
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:12
msgid "Anon_ymous authentication"
msgstr "Anoniminė autentikacija"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:13
msgid "<b>Please select a server</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:14
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:3
msgid "_Server:"
msgstr "_Serveris:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:15
msgid "Prox_y:"
msgstr "_Proksis:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:16
msgid "Manage..."
msgstr "Valdyti..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:17
msgid "Use custom hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:18
msgid "_Hostname:"
msgstr "_Serverio adresas: "
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:19
msgid "_Port:"
msgstr "_Portas:"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:20
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:8
msgid "_Advanced"
msgstr "_Papildomas"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:21
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
msgstr ""
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:24
msgid ""
"<b>Connecting to server</b>\n"
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"<b>Jungiamasi prie serverio</b>\n"
"\n"
"Prašome palaukti..."
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:27
msgid "Connect when I press Finish"
msgstr "Prisijungti, kai paspausiu Baigti"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:28
msgid "Set my profile when I connect"
msgstr "Nustatyti mano profilį, kai prisijungsiu"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:29
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
#: ../data/gui/account_creation_wizard_window.ui.h:30
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:1 ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:1
#: ../src/config.py:1264 ../src/config.py:1279 ../src/config.py:1284
#: ../src/config.py:1332 ../src/config.py:1435 ../src/config.py:1756
#: ../src/config.py:1761 ../src/config.py:2372 ../src/config.py:2454
#: ../src/config.py:2469 ../src/config.py:3766 ../src/config.py:3841
#: ../src/dialogs.py:316 ../src/dialogs.py:318 ../src/dialogs.py:524
#: ../src/dialogs.py:537 ../src/roster_window.py:3215
#: ../src/roster_window.py:3221 ../src/roster_window.py:3226
msgid "None"
msgstr "Joks"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:2
msgid "Accounts"
msgstr "Prieiga"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:3 ../src/dialogs.py:3547
#: ../src/dialogs.py:3593
msgid "Add"
msgstr "Įtraukti"
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:4 ../src/dialogs.py:3551
#: ../src/dialogs.py:3648
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:5
msgid "Re_name"
msgstr "Pe_rvadinti"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:6 ../src/config.py:4212
#: ../src/plugins/gui.py:92
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:7
msgid "Anonymous authentication"
msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:8
msgid ""
"Resource is sent to the Jabber server in order to separate the same JID in "
"two or more parts depending on the number of the clients connected in the "
"same server with the same account. So you might be connected in the same "
"account with resource 'Home' and 'Work' at the same time. The resource which "
"has the highest priority will get the events. (see below)"
msgstr ""
"Šaltinis siunčiamas į Jabber serverį, tam, kad būtų atskirti JID, kai yra "
"prisijungę du ar daugiau klientų tuo pačiu metu, tame pačiame serveryje ir "
"prie tos pačios prieigos. Jūs galite būti prisijungę prie tos pačios "
"prieigos su šaltiniu 'Namai' ir 'Darbas', tuo pačiu metu. Šaltinis, kuris "
"turi didžiausią prioritetą gaus visus pranešimus. (žiūrėkite žemiau)"
#. No configured account
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:9 ../data/gui/roster_window.ui.h:1
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:1 ../src/common/helpers.py:1201
#: ../src/common/helpers.py:1213 ../src/notify.py:323 ../src/notify.py:346
#: ../src/notify.py:396 ../src/notify.py:412
msgid "Gajim"
msgstr "Gajim"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Synchronize contacts"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:11
msgid "Click to request authorization to all contacts of another account"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:12
msgid "Chan_ge Password"
msgstr "_Keisti slaptažodį"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:13
msgid "Click to change account's password"
msgstr "Spauskite, kad pakeisti prieigos slaptažodį"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:14
msgid "Administration operations"
msgstr "Administravimo operacijos"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:15
msgid ""
"Priority is used in Jabber to determine who gets the events from the jabber "
"server when two or more clients are connected using the same account; The "
"client with the highest priority gets the events"
msgstr ""
"Prioritetas, Jabber'yje naudojamas, kad nustatyti, kas turi gauti pranešimus "
"iš jabber serverio, kai du ar daugiau klientų yra prisijungę prie tos pačios "
"prieigos; Klientas, turintis aukščiausią prioritetą gaus pranešimus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:16
msgid "A_djust to status"
msgstr "_Nustatyti būklei"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:17
msgid "Priority will change automatically according to your status."
msgstr "Prioritetas keisis automatiškai, priklausomai nuo jūsų būklės."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:18
msgid "Priori_ty:"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:19
msgid "Resour_ce:"
msgstr "Šal_tinis:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:24
msgid "_Client Cert File:"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:25
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "_Browse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:26
#, fuzzy
msgid "Certificate is e_ncrypted"
msgstr "[This message is encrypted]"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:27
#, fuzzy
msgid "Client certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:28 ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:7
msgid "Account"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:29
msgid "C_onnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:30
msgid ""
"If checked, Gajim, when launched, will automatically connect to jabber using "
"this account"
msgstr ""
"Jei pažymėta, po pasileidimo Gajim automatiškai jungsis prie jabber "
"naudodamas šią prieigą"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:31
msgid "Auto-reconnect when connection is lost"
msgstr "Automatiškai bandyti prisijungti, kai prarandamas ryšys"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:32
msgid "Save conversation _logs for all contacts"
msgstr "Saugoti visų asmenų pokalbių žurnalus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:33
#, fuzzy
msgid "Synchronize logs with server"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:34
msgid "Synch_ronize account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, any change to the global status (handled by the combobox at the "
"bottom of the roster window) will change the status of this account "
"accordingly"
msgstr ""
"Jei pažymėta, bet koks globalus būklės pakeitimas (įvykdytas iš sąrašo, "
"pagrindinio lango apačioje) įtakos ir šios prieigos būklę accordingly"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:36
msgid "Receive conversations from other resources (If server supports it)"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:37
msgid "Use file transfer proxies"
msgstr "Naudoti failų siuntimo proksius"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:38
msgid ""
"If checked, Gajim will also broadcast some more IPs except from just your "
"IP, so file transfer has higher chances of working."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siųs užklausimą į kelis IP išskyrus Jūsų IP, tokiu būdu "
"pagerės bylos siuntimas."
#. nick choosen by contact
#. FIXME: Ugly workaround.
#. FIXME: Ugly workaround.
#. Maybe we haven't been in any group (defaults to General)
#. General group cannot be changed
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:39 ../data/gui/preferences_window.ui.h:41
#: ../src/common/contacts.py:102 ../src/common/contacts.py:135
#: ../src/dialogs.py:116 ../src/dialogs.py:128 ../src/roster_window.py:3157
#: ../src/roster_window.py:4292 ../src/roster_window.py:5945
msgid "General"
msgstr "Bendros parinktys"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:40
msgid "_use HTTP__PROXY environment variable"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:41 ../data/gui/preferences_window.ui.h:134
msgid "_Manage..."
msgstr "_Valdyti..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:42
msgid "<b>Proxy</b>"
msgstr "<i>Proksis</i>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:43
msgid "_Warn before using an insecure connection"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:44
msgid ""
"Check this so Gajim will ask you before sending your password over an "
"insecure connection."
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:45
msgid "Send _keep-alive packets"
msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:46
msgid ""
"If checked, Gajim will send keep-alive packets to prevent connection timeout "
"which results in disconnection"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim siuntinės „aš-gyvas“ paketus, kad nebūtų prarastas "
"ryšys, dėl ko gali įvyksta savaiminiai atsijungimai"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:47
msgid "Use cust_om hostname/port"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:48
msgid "_Hostname: "
msgstr "_Serverio adresas: "
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:49
msgid "_Port: "
msgstr "_Prievadas:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:50 ../data/gui/preferences_window.ui.h:137
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Įvairūs</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:51
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:52 ../src/config.py:1854
#: ../src/config.py:2470
msgid "No key selected"
msgstr "Raktas nepasirinktas"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:53
msgid "Choose _Key..."
msgstr "Pasirinkite _Raktą..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:54
msgid "Use G_PG Agent"
msgstr ""
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:55
msgid "If checked, Gajim will get the password from a GPG agent like seahorse"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim ims slaptažodį iš GPG agento, tokio kaip seahorse"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:56
msgid "<b>OpenPGP</b>"
msgstr "<b>OpenPGP</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:57
msgid "_Edit Personal Information..."
msgstr "_Keisti Asmeninę Informaciją..."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:58
msgid "Information about you, as stored in the server"
msgstr "Informacija apie jus, kur yra išsaugota serveryje"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:59
msgid "<b>Personal Information</b>"
msgstr "<b>Asmeninė informacija</b>"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:60 ../data/gui/profile_window.ui.h:1
msgid "Personal Information"
msgstr "Asmeninė informacija"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:61
msgid "Co_nnect on Gajim startup"
msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:62
msgid "Synchroni_ze account status with global status"
msgstr "Sinchronizuoti prieigos būklę su globalia būkle"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:63
msgid "Use cust_om port:"
msgstr "Naudoti parinktą prievadą:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:64
msgid ""
"If the default port that is used for incoming messages is unfitting for your "
"setup you can select another one here.\n"
"You might consider to change possible firewall settings."
msgstr ""
"Jei prievadas, pagal nutylėjimą, kuris naudojamas įeinančioms žinutėms "
"neatitinka jūsų nustatymų, čia galite pasirinkti kitą.\n"
"Turėtumėte pakeisti leistinus ugniasienės nustatymus."
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:66
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:10
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:67
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:9
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:68
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:8
msgid "E-Mail:"
msgstr "El. paštas:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:69
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:7 ../src/config.py:1881
#: ../src/dialogs.py:842
msgid "Jabber ID:"
msgstr "Jabber ID:"
#: ../data/gui/accounts_window.ui.h:70
msgid "Mer_ge accounts"
msgstr "Apjun_gti prieigas"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:1
msgid "Add New Contact"
msgstr "Prijungti naują asmenį"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:2
msgid "A_ccount:"
msgstr "_Prieiga:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:3
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:4
msgid "_User ID:"
msgstr "_Naudotojo ID:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:5
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:5
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Slapyvardis:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:6
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupė:"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:7
msgid "A_llow this contact to view my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Save subscription message"
msgstr "_Sutikimas"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:9
msgid ""
"You have to register with this transport\n"
"to be able to add a contact from this\n"
"protocol. Click on register button to\n"
"proceed."
msgstr ""
"Turite užsiregistruoti naudojant šią pernašą,\n"
"tam, kad galėtumėtte prijungti asmenis iš šio\n"
"protokolo. Jei norite tęsti, spustelkite ant mygtuko\n"
"registruoti."
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:13
msgid "_Register"
msgstr "_Registracija"
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:14
msgid ""
"You must be connected to the transport to be able\n"
"to add a contact from this protocol."
msgstr ""
"Kad galėtumėte pridėti asmenį iš šio protokolo, turite\n"
"būti prisijungęs prie perlaidos."
#: ../data/gui/add_new_contact_window.ui.h:16 ../src/common/helpers.py:1399
msgid "I would like to add you to my contact list."
msgstr "Norėšiau jus įtraukti į savo kontaktų sąrašą."
#. displaying the window
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:1 ../src/adhoc_commands.py:104
msgid "Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving command list..."
msgstr "Prašome luktelti, kol atsisiųs komandų sąrašas..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:3
msgid "<b>Choose command to execute:</b>"
msgstr "<b>Pasirinktie komandą vykdymui:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:4
msgid "Check once more"
msgstr "Patikrinti dar kartą"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Please wait while the command is being sent..."
msgstr "Prašome luktelti, kol siunčiama komanda..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:6
msgid "Please wait..."
msgstr "Prašome palaukti..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:7
msgid "This jabber entity does not expose any commands."
msgstr "Ši jabber esybė nepateikė jokių komando."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:8
msgid "<b>An error has occurred:</b>"
msgstr "<b>Įvyko klaida:</b>"
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:9
msgid "Error description..."
msgstr "Klaidos aprašymas..."
#: ../data/gui/adhoc_commands_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "F_inish"
msgstr "_Baigti"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:1
msgid "Advanced Configuration Editor"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:2
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:3
#: ../data/gui/features_window.ui.h:3
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:4
msgid "<b>NOTE:</b> You should restart Gajim for some settings to take effect"
msgstr ""
"<b>PASTABA:</b> Kad įsigaliotų tam tikri nustatymai turite perkrauti Gajim"
#: ../data/gui/advanced_configuration_window.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:1
msgid "Show _XML Console"
msgstr "Rodyti _XML konsolę"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Edit Archi_ving Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:3
msgid "Edit _Privacy Lists..."
msgstr "Keisti _Privačiuosius Sąrašus..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:4
msgid "_Administrator"
msgstr "_Administratorius"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:5
msgid "_Send Server Message..."
msgstr "_Siųsti Žinutę Serveriui..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:6
msgid "Sends a message to users currently connected to this server"
msgstr "Bus išsiųstos žinutės naudotojams, prisijungusiems prie šio serverio"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:7
msgid "Sets Message of the Day"
msgstr "Nustatyti dienos žinutę"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:8
msgid "Set MOTD..."
msgstr "Nustatyti MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:9
msgid "Updates Message of the Day"
msgstr "Atnaujinti dienos žinutę"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:10
msgid "Update MOTD..."
msgstr "Atnaujinti MOTD..."
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:11
msgid "Delete MOTD"
msgstr "Trinti MOTD"
#: ../data/gui/advanced_menuitem_menu.ui.h:12
msgid "Deletes Message of the Day"
msgstr "Ištrins dienos žinutę"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Joks"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:2
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Prefer"
msgstr "Parinktys"
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:4
msgid "Concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "Forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:6
msgid "<i>Method Manual</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:7
msgid "<i>Method Local</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "<i>Method Auto</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/archiving_preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:1
msgid "New entry received"
msgstr "Gautas naujas įrašas"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:2 ../src/atom_window.py:128
msgid "You have received new entry:"
msgstr "Jūs gavote naują įrašą:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:3
msgid "Feed name:"
msgstr "Kanalo pavadinimas:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:4
msgid "Entry:"
msgstr "Įrašas:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:5
msgid "Last modified:"
msgstr "Paskutinį kartą keista:"
#: ../data/gui/atom_entry_window.ui.h:6
msgid "Next entry"
msgstr ""
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:1
msgid "Blocked Contacts"
msgstr "Užblokuoti Kontaktai"
#: ../data/gui/blocked_contacts_window.ui.h:2
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:20
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:14 ../src/gui_menu_builder.py:674
#: ../src/roster_window.py:5914 ../src/roster_window.py:6048
msgid "_Unblock"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:1
msgid "Set Activity"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:2
msgid "Set an activity"
msgstr ""
#: ../data/gui/change_activity_dialog.ui.h:3
msgid "<b>Message:</b> "
msgstr "<b>Žinutė:</b> "
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:2
msgid "<b>Mood:</b>"
msgstr "<b>Nuotaika:</b>"
#: ../data/gui/change_mood_dialog.ui.h:3
msgid "<b>Message:</b>"
msgstr "<b>Žinutė:</b>"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:1
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:2
msgid "Enter new password:"
msgstr "Įveskite naują slaptažodį:"
#: ../data/gui/change_password_dialog.ui.h:3
msgid "Enter it again for confirmation:"
msgstr "Įveskite jį dar kartą, dėl patvirtinimo:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:1
msgid "Save as Preset..."
msgstr "Išsaugoti kaip nustatytą..."
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:2
msgid "Mood:"
msgstr "Nuotaika:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:3
msgid "Activity:"
msgstr "Aktyvumas:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:4
msgid "Preset messages:"
msgstr "Nustatytos žinutės:"
#: ../data/gui/change_status_message_dialog.ui.h:5
msgid "<b>Type your new status message</b>"
msgstr "<b>Įveskite naują būklės žinutę</b>"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:1
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:2
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Atverti nuorodą naršyklėje"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:3
msgid "_Copy JID/Email Address"
msgstr "_Kopijuoti JID/El. pašto adresą"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:4
msgid "_Open Email Composer"
msgstr "_Atidaryti el. pašto programą"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:5
#: ../data/gui/subscription_request_popup_menu.ui.h:1
msgid "_Start Chat"
msgstr "_Pradėti pokalbį"
#: ../data/gui/chat_context_menu.ui.h:7
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:24
msgid "_Add to Roster..."
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą..."
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:1 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:1
msgid "Show a list of emoticons (Alt+M)"
msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:2
msgid "Add this contact to roster (Ctrl+D)"
msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:3
msgid "Invite contacts to the conversation (Ctrl+G)"
msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "View contact information (Ctrl+I)"
msgstr "Pakviesti kontaktus į pokalbį (Ctrl+G)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:5 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:6
msgid "Browse the chat history (Ctrl+H)"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:6 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Show advanced functions (Alt+D)"
msgstr "Rodyti šypsenėlių sąrašą (Alt+M)"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:7
msgid "#"
msgstr "#"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:8 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:8
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:15 ../src/filetransfers_window.py:321
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:9 ../data/gui/groupchat_control.ui.h:9
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:6
msgid "Send message"
msgstr "Siųsti žinutę"
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:10
msgid "1"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:11
msgid "2"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:12
msgid "3"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:13
msgid "4"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:14
msgid "5"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:15
msgid "6"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:16
msgid "7"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:17
msgid "8"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:18
msgid "9"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:19
msgid "*"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_control.ui.h:20 ../data/gui/single_message_window.ui.h:3
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:1
msgid "Invite Friends!"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:2
msgid ""
"You are going to begin a Multi-User Chat.\n"
"Select the contacts you want to invite"
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:4
msgid "Please select a MUC server."
msgstr ""
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:5
msgid "MUC server"
msgstr "MUC serveris"
#: ../data/gui/chat_to_muc_window.ui.h:6
msgid "In_vite"
msgstr "Pak_viesti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:1
msgid "Start _Chat"
msgstr "Pradėti _Pokalbį"
#. Send single message
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:2 ../data/gui/roster_window.ui.h:4
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:584
msgid "Send Single _Message..."
msgstr "Siųsti ži_nutę..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:3
msgid "Send _File..."
msgstr "Siųsti _Failą..."
#. Invite to Groupchat
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:4
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:11 ../src/roster_window.py:5844
#: ../src/roster_window.py:6015
msgid "In_vite to"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:5
msgid "Invite _Contacts"
msgstr "Kviesti Kontaktus"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:6
msgid "Toggle Open_PGP Encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:7
msgid "Toggle End to End Encryption"
msgstr "Įjungti Abipusį Šifravimą"
#. Send Custom Status
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:8 ../src/gui_menu_builder.py:598
#: ../src/roster_window.py:5855
msgid "Send Cus_tom Status"
msgstr "Siųsti _Parinktą Būklę"
#. Execute Command
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:9 ../src/gui_menu_builder.py:634
msgid "E_xecute Command..."
msgstr "_Vykdyti Komandą..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "M_anage Contact"
msgstr "_Valdyti Kontaktus"
#. Rename
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:11 ../src/gui_menu_builder.py:661
#: ../src/roster_window.py:5895
msgid "_Rename..."
msgstr "_Pervadinti..."
#. Edit Groups
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:12 ../src/roster_window.py:6037
msgid "Edit _Groups..."
msgstr "Keisti _Grupes..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:13
msgid "Assign Open_PGP Key..."
msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:14
msgid "Set Custom _Avatar..."
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:15
msgid "Add Special _Notification..."
msgstr "Įtraukti Specialų Pranešimą..."
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:16
msgid "_Subscription"
msgstr "_Sutikimas"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "_Allow contact to see my status"
msgstr "Leisti šiam asmeniui matyti mano būklę"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:18
#, fuzzy
msgid "A_sk to see contact status"
msgstr "Siųsti užklausimą, kad galėtumėte matyti jo/jos būklę"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "_Forbid contact to see my status"
msgstr "_Drausti jam/jai matyti mano būklę"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:21
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:13 ../src/gui_menu_builder.py:677
#: ../src/roster_window.py:5922 ../src/roster_window.py:6054
msgid "_Block"
msgstr ""
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:22
msgid "_Unignore"
msgstr "_Nebeignoruoti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:23
msgid "_Ignore"
msgstr ""
#. Remove
#. Remove group
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:25 ../src/gui_menu_builder.py:687
#: ../src/roster_window.py:5932
msgid "Remo_ve"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/gui/contact_context_menu.ui.h:26
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:9
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:15 ../data/gui/roster_window.ui.h:19
#: ../src/roster_window.py:6130
msgid "_History"
msgstr "_Istorija"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:1
msgid "Room Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../data/gui/data_form_window.ui.h:2
msgid "Fill in the form."
msgstr "Užpildykite formą."
#: ../data/gui/edit_groups_dialog.ui.h:1
msgid "Edit Groups"
msgstr "Keisti grupę"
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:1
msgid "(<b>ESession</b> info)"
msgstr ""
#: ../data/gui/esession_info_window.ui.h:2
msgid "_Verify"
msgstr ""
#: ../data/gui/features_window.ui.h:1
msgid "Features"
msgstr "Savybės"
#: ../data/gui/features_window.ui.h:2
msgid "<b>List of possible features in Gajim:</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:1
msgid "File Transfers"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:2
msgid "Shows a list of file transfers between you and others"
msgstr "Rodyti failų siuntimų sąrašą tarp jūsų ir kitų"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:3
msgid "file transfers list"
msgstr "failų siuntimų sąrašas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:4
msgid "A list of active, completed and stopped file transfers"
msgstr "Sąrašas aktyvių, baigtų ar sustabdytų failų siuntimų"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:5
msgid "_Notify me when a file transfer is complete"
msgstr "_Pranešti, kai failo siuntimas bus baigtas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:6
msgid "When a file transfer is complete show a popup notification"
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:7
msgid "Clean _up"
msgstr "_Išvalyti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:8
msgid "Removes completed, cancelled and failed file transfers from the list"
msgstr "Pašalinti užbaigtus, atšauktus ir lūžusius failų siuntimus iš sąrašo"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:9
msgid "Remove file transfer from the list."
msgstr "Pašalinti failo siuntimą iš sąrašo."
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:10
msgid ""
"This action removes single file transfer from the list. If the transfer is "
"active, it is first stopped and then removed"
msgstr ""
"Šis veiksmas pašalins vieną failo siuntimą iš sąrašo. Jei failo siuntimas "
"yra aktyvus, jis iš pradžių bus sustabdytas ir tada ištrintas"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:11
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauzė"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:12
#, fuzzy
msgid "Cancels the selected file transfer and removes incomplete files"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą ir ištrinti nepilnus failus"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:13
msgid "Cancel file transfer"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:14
msgid "Cancels the selected file transfer"
msgstr "Atšaukti pažymėtų failų siuntimą"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:15
msgid "Hides the window"
msgstr "Slėpti langą"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:16 ../src/filetransfers_window.py:904
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"
#: ../data/gui/filetransfers.ui.h:17 ../src/chat_control.py:3391
#: ../src/filetransfers_window.py:212
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Atidaryti katalogą, kuriame yra failas"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Account row"
msgstr "Prieiga"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Group row"
msgstr "Group"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Contact row"
msgstr "Asmuo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:4
msgid "Chat Banner"
msgstr ""
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:5
msgid "Gajim Themes Customization"
msgstr "Gajim temų keitimas"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:6
msgid "Text _color:"
msgstr "Teksto _spalva:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:7
msgid "_Background:"
msgstr "_Fonas:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:8
msgid "Text _font:"
msgstr "Teksto šri_ftas:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:9
msgid "Font style:"
msgstr "Šrifto stilius:"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:10 ../src/chat_control.py:1047
msgid "Bold"
msgstr "Paryškintas"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:1048
msgid "Italic"
msgstr "Pasviręs"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:12
msgid "Paused"
msgstr "sustabdytas"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:13
msgid "Composing"
msgstr "Kuriama"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:14 ../src/common/pep.py:150
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktyvus"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:15
msgid "<b>Chatstate Tab Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbių būklės žymių spalvos</b>"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:16
msgid "Gone"
msgstr "Dingo"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:17
msgid ""
"MUC\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC\n"
"Žinutės"
#: ../data/gui/gajim_themes_window.ui.h:19
msgid ""
"MUC Directed\n"
"Messages"
msgstr ""
"MUC skirtos\n"
"Žinutės"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:1
msgid "Change _Nickname..."
msgstr "Keisti _Slapyvardį..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:2
msgid "_Manage Room"
msgstr "_Valdyti Kambarį"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:3
msgid "Change _Subject..."
msgstr "Keisti _Temą..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:4
msgid "Configure _Room..."
msgstr "Keisti Kambario Nustatymus..."
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:5
msgid "_Destroy Room"
msgstr ""
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:6
msgid "_Minimize on close"
msgstr ""
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Request Voice"
msgstr "_Balsas"
#: ../data/gui/gc_control_popup_menu.ui.h:8 ../src/disco.py:1850
msgid "_Bookmark"
msgstr "Žy_mės"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:1
msgid "_Send Private Message"
msgstr "_Siųsti privačią žinutę"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:2
msgid "Send _File"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:3
msgid "Occupant Actions"
msgstr "Valdytojo Veiksmai"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:4
msgid "_Voice"
msgstr "_Balsas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:5
msgid "Mo_derator"
msgstr "Mo_deratorius"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:6
msgid "_Member"
msgstr "_Dalyvis"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:7
msgid "_Admin"
msgstr "_Adminas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:8
msgid "_Owner"
msgstr "_Savininkas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:9
msgid "_Kick"
msgstr "_Išspirti"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:10
msgid "_Ban"
msgstr "_Banas"
#: ../data/gui/gc_occupants_menu.ui.h:12
msgid "_Add to Roster"
msgstr "Įtr_aukti į kontaktų sąrašą"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:2 ../src/chat_control.py:1728
msgid "Show a list of formattings"
msgstr "Rodyti formatavimo sąrašą"
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:3
msgid "Change your nickname (Ctrl+N)"
msgstr ""
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:4
msgid "Change the room's subject (Alt+T)"
msgstr ""
#: ../data/gui/groupchat_control.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Bookmark this room (Ctrl+B)"
msgstr "Žy_mės"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:1
msgid "Create new post"
msgstr "Kurti naują pranešimą"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:2
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:2
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: ../data/gui/groups_post_window.ui.h:3
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:4
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:1
msgid "Gajim History Logs Manager"
msgstr "Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:2
msgid "<big><b>Welcome to Gajim History Logs Manager</b></big>"
msgstr "<big><b>Gajim Istorijos Žurnalų Valdymas</b></big>"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:3
msgid ""
"This log manager is not intended for log viewing. If you are looking for "
"such functionality, use the history window instead.\n"
"\n"
"Use this program to delete or export logs. You can select logs from the left "
"and/or search database from below."
msgstr ""
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:6
msgid ""
"<b>WARNING:</b>\n"
"If you plan to do massive deletions, please make sure Gajim is not running. "
"Generally avoid deletions with contacts you currently chat with."
msgstr ""
"<b>ĮSPĖJIMAS:</b>\n"
"Jei planuojate daryti masinius trynimus, įsitikinkite, kad Gajim yra "
"išjungtas. Stenkitės netrinti kontaktų su kuriais dabar bendraujate."
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:8
msgid "_Search Database"
msgstr "_Paieška duomenų bazėje"
#: ../data/gui/history_manager.ui.h:9
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Enter JID or Contact name"
msgstr "Contact name"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Groupchat Histories"
msgstr "Groupchats"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "All Chat Histories"
msgstr "Old stories"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:4 ../src/history_window.py:341
msgid "Conversation History"
msgstr "Pokalbio istorija"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:5
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:6
msgid "_In date search"
msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:7
msgid "Searching only in the selected day "
msgstr ""
#: ../data/gui/history_window.ui.h:8
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:5
msgid "_Log conversation history"
msgstr "_Registruoti pokalbio istoriją"
#: ../data/gui/history_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_Show status changes"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:1
msgid "expire"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:2
msgid "save"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:3
msgid "otr"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:4
#: ../src/gajim-remote.py:230
msgid "jid"
msgstr "jid"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:5
msgid "body"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:6
msgid "false"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:7
#: ../src/common/connection_handlers.py:1243
msgid "message"
msgstr "message"
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:8
msgid "stream"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:9
msgid "approve"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:10
msgid "concede"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:11
msgid "forbid"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:12
msgid "oppose"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:13
msgid "prefer"
msgstr ""
#: ../data/gui/item_archiving_preferences_window.ui.h:14
msgid "require"
msgstr ""
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:2427
msgid "Join Group Chat"
msgstr "Prisijungti prie pokalbio grupėje"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:2
msgid "Room:"
msgstr "Kambarys:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:3
msgid "Nickname:"
msgstr "Slapyvardis:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:4
msgid "Recently:"
msgstr "Nesenai:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:5
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Join this room _automatically when I connect"
msgstr "Prisijungti prie šio kambario automatiškai."
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "_Bookmark this room"
msgstr "Žy_mės"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:9 ../src/config.py:1871
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Bro_wse Rooms"
msgstr "_Browse"
#: ../data/gui/join_groupchat_window.ui.h:11 ../src/chat_control.py:3422
#: ../src/disco.py:1412 ../src/disco.py:1854
msgid "_Join"
msgstr "_Jungtis"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:1
msgid "Manage Bookmarks"
msgstr "Žymių valdymas"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:4
msgid "Roo_m:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "_Title:"
msgstr "Antraštė:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Pr_int status:"
msgstr "Rodyti būklę:"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "A_uto join"
msgstr "Automatinis prsijungimas"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:9
msgid "If checked, Gajim will join this group chat on startup"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim, startuodamas jungsis prie šio pokalbio grupėje"
#: ../data/gui/manage_bookmarks_window.ui.h:10
msgid "Minimi_ze on Auto Join"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:1
msgid "PEP Service Configuration"
msgstr "PEP Paslaugos Konfigūracija"
#: ../data/gui/manage_pep_services_window.ui.h:2
msgid "_Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "HTTP Connect"
msgstr "Prisijungta"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:2
msgid "SOCKS5"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:3
msgid "BOSH"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:4
msgid "Manage Proxy Profiles"
msgstr "Proxi profilių valdymas"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:5
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:7
msgid "<b>Properties</b>"
msgstr "<b>Savybės</b>"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:8
msgid "Use HTTP prox_y"
msgstr "_Naudoti HTTP proksi"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:9
msgid "_BOSH URL:"
msgstr ""
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:10
msgid "Use proxy auth_entication"
msgstr "Naudoti proksi _autentikaciją"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:11
msgid "_Username:"
msgstr "_Naudotojo vardas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:12
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:13
msgid "Proxy _Host:"
msgstr "Proksi _Serveris:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:14
msgid "Proxy _Port:"
msgstr "Proksi _Prievadas:"
#: ../data/gui/manage_proxies_window.ui.h:15
msgid "<b>Settings</b>"
msgstr "<b>Nustatymai</b>"
#: ../data/gui/manage_sounds_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage sounds"
msgstr "Prieigų valdymas"
#: ../data/gui/passphrase_dialog.ui.h:1
msgid "Passphrase"
msgstr "Slapta frazė"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:1
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:2
msgid "Install from zip"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:3
msgid "&lt;empty&gt;"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:5
msgid "<empty>"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Authors:"
msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Homepage:"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:8
msgid "homepage url"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas: "
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:10
msgid "Uninstall"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:12
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ../data/gui/plugins_window.ui.h:13
msgid ""
"Plug-in decription should be displayed here. This text will be erased during "
"PluginsWindow initialization."
msgstr ""
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Event"
#: ../data/gui/popup_notification_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Event desc"
msgstr "Įvykiai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:1
msgid "Use default applications"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "All chat states"
msgstr "Visos būklės"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Composing only"
msgstr "Kuriama"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:5 ../src/config.py:171
#: ../src/config.py:686
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "_Niekada"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:7
msgid "Only when pending events"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "Always"
msgstr "Manęs nėra"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Pop it up"
msgstr "_Rodyk"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:10
#, fuzzy
msgid "Notify me about it"
msgstr "_Pranešti man apie tai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "Show only in roster"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:12
msgid "Detached roster with detached chats"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:13
msgid "Detached roster with single chat"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:14
msgid "Single window for everything"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:15
msgid "Detached roster with chat grouped by account"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:16
msgid "Detached roster with chat grouped by type"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Last state"
msgstr "Last status: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:18
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:19
msgid "Display a_vatars of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _paveiksliukus kontaktų sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:20
msgid ""
"If checked, Gajim will display avatars of contacts in roster window and in "
"group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys asmens paveiksliuką kontaktų sąraše ir pokalbio "
"lange"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:21
msgid "Display status _messages of contacts in roster"
msgstr "Rodyti asmenų _būklės žinutes kontaktų sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:22
msgid ""
"If checked, Gajim will display status messages of contacts under the contact "
"name in roster window and in group chats"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim rodys žiničių būkles žemiau kontaktinio asmens vardo, "
"kontaktų sąraše ir pokalbių grupėse"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:23
#, fuzzy
msgid "Display e_xtra information of contacts in roster (mood, activity, ...)"
msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:24
msgid ""
"If checked, Gajim will display the mood of contacts in the roster window"
msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:25
msgid "Sort contacts by status"
msgstr "Rūšiuoti kontaktus pagal būklę"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:26
msgid "in _roster"
msgstr "_sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:27
msgid "in _group chats"
msgstr "pokalbiuose _grupėje"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:28
msgid "<b>Roster Appearance</b>"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:29
msgid "_Window behavior:"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:30
msgid "Ma_ke message windows compact"
msgstr "_Padaryti žinučių langus kompaktiškus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:31
msgid "Hide all buttons in chat windows"
msgstr "Slėpti visus mygtukus pokalbio languose"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:32
msgid "_Ignore rich content in incoming messages"
msgstr "_Ignoruoti formatuotą turinį įeinančioms žinutėms"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:33
msgid ""
"Some messages may include rich content (formatting, colors etc). If checked, "
"Gajim will just display the raw message text."
msgstr ""
"Kai kurios žinutės gali turėti formatuotą turinį (pastorinimai, spalvos ir "
"pan.). Jei pažymėsite, Gajim rodys tiesiog tekstą, be jokių formatavimų."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:34
msgid "_Highlight misspelled words"
msgstr "Žymėti žodžius su _gramatine klaida"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:35
msgid ""
"If checked, Gajim will highlight spelling errors in input fields of chat "
"windows. If no language is explicitly set via right click on the input "
"field, the default language will be used for this contact or group chat."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "_Show roster on startup:"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:37
#, fuzzy
msgid "Show icon when your messages are received"
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:38
msgid ""
"If not disabled, Gajim will replace ascii smilies like ':)' with equivalent "
"animated or static graphical emoticons"
msgstr ""
"Jei neišjungtas, Gajim automatiškai pakeis tekstines šypsenėles tokias kaip "
"':)', į atitinkamus animuotus arba statinius paveiksliukus „rožiukus“"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:39
msgid "_Emoticons:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:40
msgid "<b>Chat Appearance</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Išvaizda</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:42
msgid "When new event is received:"
msgstr "Naujam įvykiui įvykus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:43
msgid "Notify me about contacts that sign _in"
msgstr "Pranešti apie _prisijungusius kontaktus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:44
msgid "Notify me about contacts that sign _out"
msgstr "Pranešti apie _atsijungusius kontaktus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:45
msgid ""
"Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the screen "
"about contacts that just signed out"
msgstr ""
"Gajim rodys pranešimus apie ką tik atsijungusius asmenis iššokančiame "
"langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:46
msgid "Allow popup/notifications when I'm _away/na/busy/invisible"
msgstr ""
"Leisti pop-up/informavimą, kai esu _nuėjęs/nepasiekamas/užimtas/namatomas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:47
msgid "Notify on new _GMail email"
msgstr "Pranešk apie naujus _GMail laiškus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:48
msgid ""
"If checked, Gajim will show a notification when a new e-mail is received via "
"GMail"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim parodys pranešimą, kai gausite naują laišką į GMail"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:49
msgid "Display _extra email details"
msgstr "Rodyti papildomus _el. pašto duomenis"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will also include information about the sender of new "
"emails"
msgstr ""
"Jei pažymėsite, Gajim taip pat įtrauks informaciją apie naujo laiško siuntėją"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:51
msgid "<b>GMail Options</b>"
msgstr "<b>GMail nustatymai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:52
#, fuzzy
msgid "Show notification area icon:"
msgstr "Naudoti piktogramą trėjuje (pranešimų panelės piktograma)"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:53
msgid "<b>Visual Notifications</b>"
msgstr "<b>Vizualinis informavimas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:54
msgid "Play _sounds"
msgstr "Groti _garsus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:55
msgid "Ma_nage..."
msgstr "Val_dyti..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:56
msgid "Allow sound when I'm _busy"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:57
msgid "<b>Sounds</b>"
msgstr "<b>Garsai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:58
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:59
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"display in chat windows."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę rodyti pokalbių languose."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:60
msgid "_Display chat state notifications:"
msgstr "Rodyti _pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:61
msgid ""
"Gajim can send and receive meta-information related to a conversation you "
"may have with a contact. Here you can specify which chatstates you want to "
"send to the other party."
msgstr ""
"Gajim gali išsiųsti ir parsisiųsti meta-informaciją, susijusią su pokalbiu, "
"kurį galite turėti su kokiu nors asmeniu. Čia jūs galite nurodyti kokią "
"koduotę išsiųsti kitai šaliai."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:62
msgid "_Send chat state notifications:"
msgstr "_Siųsti pokalbio būklės pranešimus:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:63
msgid "<b>Chat state notifications</b>"
msgstr "<b>Pokalbio būklės pranešimai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:64
msgid "Personal Events"
msgstr "Asmeniniai Įvykiai"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:65
msgid "_Away after:"
msgstr "_Nuėjęs po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:66
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Away when the computer is unused."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:67
msgid "_Not available after:"
msgstr "_Nepasiekiamas po:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:68
msgid ""
"If checked, Gajim will change status to Not Available when the computer has "
"not been used even longer"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:69
msgid "minutes"
msgstr "minutės"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:70
msgid ""
"The auto away status message. If empty, Gajim will not change the current "
"status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-away timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:73
msgid ""
"The auto not available status message. If empty, Gajim will not change the "
"current status message\n"
"$S will be replaced by previous status message\n"
"$T will be replaced by auto-not-available timeout"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:76
msgid "<b>Auto Status</b>"
msgstr "<b>Automatinė Būklė</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:77
msgid "Ask status message when I:"
msgstr "Prašyti įvesti būklės žinutę, kai aš:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:78
msgid "Sign _in"
msgstr "Pr_isijungti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:79
msgid "Sign _out"
msgstr "_Atsijungti"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:80
msgid ""
"If enabled, Gajim will not ask for a status message. The specified default "
"message will be used instead."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:81
msgid "<b>Status Messages</b>"
msgstr "<b>Būklės Žinutės</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:82
msgid "<b>Preset Status Messages</b>"
msgstr "<b>Nustatytosios būklės žinutės</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:83 ../src/config.py:411
msgid "Status"
msgstr "Būklė"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:84
msgid "Use system _default"
msgstr "Naudoti sisteminius nustatymus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:85
msgid "Chat message:"
msgstr "Būklės pranešimas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:86
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:87
msgid "Use _transports icons"
msgstr "Naudoti _pernašos piktogramas"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, Gajim will use protocol-specific status icons. (e.g. A contact "
"from MSN will have the equivalent msn icon for status online, away, busy, "
"etc...)"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim naudos specifinius protokolo būklės paveiksliukus. "
"(pvz.: asmuo iš MSN protokolo turės atitinkamą MSN paveiksliuką būklei "
"„prisijungęs“, „nuėjęs“, „užimtas“ atvaizduoti... )"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:89
msgid "Status _iconset:"
msgstr "Būklės _piktogramų rinkinys:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:90
msgid "Configure color and font of the interface"
msgstr "Nustatyti sąsajos spalvą ir šriftą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:91
msgid "T_heme:"
msgstr "_Tema:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:92
msgid "<b>Themes</b>"
msgstr "<b>Temos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:93
#, fuzzy
msgid "Contact's nickname:"
msgstr "Contact name"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:94
#, fuzzy
msgid "Your nickname:"
msgstr "B_efore nickname:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:95
msgid "_Status message:"
msgstr "_Būklės pranešimas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:96
msgid "_URL highlight:"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:97
msgid "_Reset to Default Colors"
msgstr "_Grąžinti buvusias spalvas pagal nutylėjimą"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:98
#, fuzzy
msgid "Contact's message:"
msgstr "Būklės pranešimas:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:99
#, fuzzy
msgid "Your message:"
msgstr "Error message: %s"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:100
#, fuzzy
msgid "Group chat highlight:"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:101
msgid "<b>Chat Line Colors</b>"
msgstr "<b>Pokalbio Eilutės Spalvos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:102
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:103
msgid "Audio input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:104
msgid "Audio output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:105
#, fuzzy
msgid "<b>Audio</b>"
msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:106
msgid "Video input device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:107
msgid "Video output device"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:108
msgid "Video framerate"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:109
msgid "Video size"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:110
msgid "View own video source"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:111
#, fuzzy
msgid "<b>Video</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:112
#, fuzzy
msgid "STUN server:"
msgstr "Serveris:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:113
msgid "<i>(example: stunserver.org)</i>"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:114
msgid ""
"STUN server hostname. If none given, Gajim will try\n"
"to discover one from server."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:116
#, fuzzy
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:117 ../src/features_window.py:101
msgid "Audio / Video"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:118
msgid "_File manager:"
msgstr "_Failų menedžeris:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:119
msgid "_Mail client:"
msgstr "_El. pašto programa:"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:120
msgid "_Browser:"
msgstr "_Naršyklė:"
#. a header for custom browser/client/file manager. so translate sth like: Custom Settings
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:122
msgid "<b>Custom</b>"
msgstr "<b>Kitaip</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:123
msgid "<b>Applications</b>"
msgstr "<b>Programos</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:124
msgid "_Ignore events from contacts not in the roster"
msgstr "_Ignoruoti įvykius nuo asmenų nesančių kontaktų sąraše"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:125
msgid ""
"If checked, Gajim will ignore incoming events from unauthorized contacts. "
"Use with caution, because it blocks all messages from any contact that is "
"not in the roster"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim ignoruos visas įeinančias žinutes iš kontaktų, kurie "
"neįtraukti į jūsų kontaktų sąrašą. Naudokite šią funkciją atsargiai, todėl, "
"kad negausite jokių žinučių iš žmonių, kurie neįtraukti į jūsų kontaktų "
"sąrašą."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:126
#, fuzzy
msgid "Allow client / _OS information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:127
msgid ""
"If checked, Gajim will allow others to detect the operation system you are "
"using"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:128
#, fuzzy
msgid "Allow local system time information to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:129
#, fuzzy
msgid "If checked, Gajim will allow others to detect the time on your system"
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:130
msgid "Log _encrypted chat session"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:131
msgid ""
"If checked, Gajim will keep logs for encrypted messages. Please note that "
"when using E2E encryption the remote party has to agree on logging, else the "
"messages will not be logged."
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:132
#, fuzzy
msgid "Allow my _idle time to be sent"
msgstr "Leisti siųsti informaciją apie _OS"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:133
msgid "Global proxy:"
msgstr ""
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:135
msgid "<b>Privacy</b>"
msgstr "<i>Privatumas</i>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:136
msgid "_Log status changes of contacts"
msgstr "_Registruoti asmenų būklės pakitimus"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:138
msgid "_Open..."
msgstr "_Atidaryti..."
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:139
msgid "<b>Advanced Configuration Editor</b>"
msgstr "<b>Išplėstinis konfigūracijos redaktorius</b>"
#: ../data/gui/preferences_window.ui.h:140
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:1 ../src/dialogs.py:4144
msgid "Privacy List"
msgstr "Privatus sąrašas"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:2
msgid "<i>Privacy List</i>"
msgstr "<i>Privatus Sąrašas</i>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:3
msgid "Active for this session"
msgstr "Aktyvus šiai sesijai"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:4
msgid "Active on each startup"
msgstr "Aktyvus kiekvieno paleidimo metu"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:5
msgid "<b>List of rules</b>"
msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:6
msgid "<b>Add / Edit a rule</b>"
msgstr "<b>Pridėti / Keisti taisyklę</b>"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:7
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:8
msgid "Deny"
msgstr "Atmesti"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:9
msgid "JabberID"
msgstr "JabberID"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:10
msgid "all in the group"
msgstr "visus grupėje"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:11
msgid "all by subscription"
msgstr "visus pagal užsisakymą"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:12
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:13
msgid "to send me messages"
msgstr "žinučių siuntimui"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:14
msgid "to send me queries"
msgstr "užklausimų siuntimui"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:15
msgid "to view my status"
msgstr "mano būklės peržiūrai"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:16
msgid "to send me status"
msgstr "informavimui mane, apie būklę"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:17
msgid "All (including subscription)"
msgstr "Visi (įskaitant prenumeratas)"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:18
msgid "Order:"
msgstr "Tvarka:"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:19
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "vienas"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:20
#, fuzzy
msgid "both"
msgstr "Abu"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:21
#, fuzzy
msgid "from"
msgstr "Nuo"
#: ../data/gui/privacy_list_window.ui.h:22
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "du"
#: ../data/gui/privacy_lists_window.ui.h:1
msgid "Privacy Lists:"
msgstr "Privatūs Sąrašai:"
#. Family Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:3
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:17
msgid "<b>Family:</b>"
msgstr "<b>Pavardė:</b>"
#. Middle Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:5
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:19
msgid "<b>Middle:</b>"
msgstr "<b>Antras:</b>"
#. Prefix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:7
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:21
msgid "<b>Prefix:</b>"
msgstr "<b>Titulas:</b>"
#. Given Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:9
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:23
msgid "<b>Given:</b>"
msgstr "<b>Duotas:</b>"
#. Suffix in Name
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:11
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:25
msgid "<b>Suffix:</b>"
msgstr "<b>Sufiksas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:12
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:26
msgid "<b>Full Name</b>"
msgstr "<b>Pilnas Vardas</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:13
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:27
msgid "<b>Street:</b>"
msgstr "<b>Gatvė:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:14
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:28
msgid "<b>City:</b>"
msgstr "<b>Miestas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:15
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:29
msgid "<b>State:</b>"
msgstr "<b>Valstija:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:16
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:30
msgid "<b>Extra Address:</b>"
msgstr "<b>Papildomas adresas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:17
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:31
msgid "<b>Postal Code:</b>"
msgstr "<b>Pašto Kodas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:18
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:32
msgid "<b>Country:</b>"
msgstr "<b>Šalis:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:19
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:33
msgid "<b>Address</b>"
msgstr "<b>Adresas</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:20
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:34
msgid "<b>Homepage:</b>"
msgstr "<b>Asmeninė svetainė:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:21
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:35
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Vardas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:22
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:36
msgid "<b>Nickname:</b>"
msgstr "<b>Slapyvardis:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:23
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:37
msgid "<b>Phone No.:</b>"
msgstr "<b>Tel. Nr.:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:24
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:38
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:25
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:39
msgid "<b>Birthday:</b>"
msgstr "<b>Gimtadienis:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:26
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:40
msgid "<b>E-Mail:</b>"
msgstr "<b>El. paštas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:27
msgid "<b>Avatar:</b>"
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:28
msgid "Click to set your avatar"
msgstr "Spauskia čia, kad įkeltum savo atvaizdą"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:29
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:41
msgid "Personal Info"
msgstr "Asmeninė Informacija"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:30
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:42
msgid "<b>Company:</b>"
msgstr "<b>Kompanija:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:31
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:43
msgid "<b>Position:</b>"
msgstr "<b>Pareigos:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:32
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:44
msgid "<b>Department:</b>"
msgstr "<b>Skyrius:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:33
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:45
msgid "<b>Role:</b>"
msgstr "<b>Vaidmuo:</b>"
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:34
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:46
msgid "Work"
msgstr "Darbas"
#. "About" is the text of a tab of vcard window
#: ../data/gui/profile_window.ui.h:36
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:48
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:1
msgid "Remove account _only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:2
msgid "Remove account from Gajim and from _server"
msgstr "Pašalinti prieigą ir iš Gajim ir iš _serverio"
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:3
msgid "<b>What do you want to do?</b>"
msgstr "<b>Ką norėtumėte veikti?</b>"
#. Remove
#: ../data/gui/remove_account_window.ui.h:4 ../src/roster_window.py:6064
msgid "_Remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:1
msgid "Roster Item Exchange"
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:2
msgid ""
"<b>someone@somewhere.com</b> would like you to <b>add</b> some contacts in "
"your roster."
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:3
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:3
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: ../data/gui/roster_item_exchange_window.ui.h:4
msgid "Message Body <currently unused, so it's hidden by default>"
msgstr ""
#. Make sure the character after "_" is not M/m (conflicts with Alt+M that is supposed to show the Emoticon Selector)
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:2
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:5
msgid "_Actions"
msgstr "_Veiksmai"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:6
msgid "Add _Contact..."
msgstr "Įtraukti _Kontaktą..."
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:9 ../src/disco.py:1565
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaguoti"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:10
msgid "_Accounts"
msgstr "_Prieigos"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:11
msgid "Profile, A_vatar"
msgstr "Profilis, At_vaizdas"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:12
msgid "P_lugins"
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:13
msgid "_View"
msgstr "_Rodinys"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:14
msgid "Show _Offline Contacts"
msgstr "Rodyti _Atsijungusius Asmenis"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:15
msgid "Show Only _Active Contacts"
msgstr "Rodyti Tik _Aktyvius Kontaktus"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Show T_ransports"
msgstr "Rodyti _Pernašas"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:17 ../src/statusicon.py:355
msgid "Show _Roster"
msgstr "Rodyk _Kontaktų Sąrašą"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:18
msgid "File _Transfers"
msgstr "Failų _Siuntimai"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:20
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:21
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:22
msgid "Help online"
msgstr "Pagalba tinkle"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:23
msgid "_FAQ"
msgstr "_DUK"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:24
msgid "Frequently Asked Questions (online)"
msgstr "Dažniausiai Užduodami Klausimai (prisijungus)"
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:25
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
#: ../data/gui/roster_window.ui.h:26
msgid "Fea_tures"
msgstr "_Savybės"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:1
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:2
msgid "Please wait while retrieving search form..."
msgstr "Palaukite, kol atsisiųs paieškos forma..."
#: ../data/gui/search_window.ui.h:3
msgid "_Add contact"
msgstr "Įtr_aukti Kontaktą"
#. Information
#: ../data/gui/search_window.ui.h:4 ../src/gui_menu_builder.py:699
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
#: ../data/gui/search_window.ui.h:5 ../src/disco.py:1421
msgid "_Search"
msgstr "_Ieškoti"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:1
msgid "G_o"
msgstr "_Eik"
#: ../data/gui/service_discovery_window.ui.h:2
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresas:"
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:1
msgid "Register to"
msgstr "Registruotis prie"
#: ../data/gui/service_registration_window.ui.h:2
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atšaukti"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:1
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:5
msgid "Sen_d"
msgstr "_Siųsti"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:7
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:8
msgid "Reply to this message"
msgstr "Atsakyti šiai žinutei"
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:9
msgid "_Send & Close"
msgstr "_Išsiųsti "
#: ../data/gui/single_message_window.ui.h:10
msgid "Send message and close window"
msgstr "Išsiųsti žinutę ir uždaryti langą"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:1
msgid "Subscription Request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:2
msgid "_Deny"
msgstr "_Drausti"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:3
msgid ""
"Deny authorization from contact so he or she cannot know when you're "
"connected"
msgstr ""
"Drausti autorizacija šiam asmeniui, jis arba ji negalės matyti ar esate "
"prisijungęs"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:6
msgid "Au_thorize"
msgstr "Au_torizuoti"
#: ../data/gui/subscription_request_window.ui.h:7
msgid "Authorize contact so he or she can know when you're connected"
msgstr "Autorizuoti asmenį, kad jis arba ji žinotu kada esate prisijungęs"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:1
msgid "Synchronise contacts"
msgstr "Sinchronizuoti kontaktus"
#: ../data/gui/synchronise_select_account_dialog.ui.h:2
msgid "Select the account with which you want to synchronise"
msgstr ""
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:1
msgid "Synchronise : select contacts"
msgstr "Sinchronizuoti : pažymėkite kontaktus"
#: ../data/gui/synchronise_select_contacts_dialog.ui.h:2
msgid "Select the contacts you want to synchronise"
msgstr "Pažymėkite kontaktus kuriuos norėsite sinchronizuoti"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:1
msgid "Sta_tus"
msgstr "_Būklė"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:5
msgid "Show All Pending _Events"
msgstr "Rodyti Visus Laukiančius Į_vykius"
#: ../data/gui/systray_context_menu.ui.h:6
msgid "Mute Sounds"
msgstr "Išjungti Garsus"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:1
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:1
msgid "Contact Information"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:2
msgid "<b>Jabber ID:</b>"
msgstr "<b>Jabber ID:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:3
msgid "<b>Resource:</b>"
msgstr "<b>Šaltinis:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:4
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Būklė:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:5
msgid "<b>Client:</b>"
msgstr "<b>Klientas:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:6
msgid "<b>System:</b>"
msgstr "<b>Sistema:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:7
msgid "<b>Contact time:</b>"
msgstr "<b>Kontakto laikas:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>User avatar:</b>"
msgstr "<b>Atvaizdas:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Configured avatar:</b>"
msgstr "Nustatytas atvaizdas:"
#. Family Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:11
msgid "<b>Subscription:</b>"
msgstr "<b>Prenumerata:</b>"
#. Given Name
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:13
msgid "<b>Ask:</b>"
msgstr "<b>Klausk:</b>"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:14
msgid "More"
msgstr "Daugiau"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:15
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:6
msgid "Contact"
msgstr "Asmuo"
#: ../data/gui/vcard_information_window.ui.h:49
msgid "Comments"
msgstr "Komentarai"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:1
msgid "<b>Jabber Traffic</b>"
msgstr "<b>Jabber Srautas</b>"
#. XML Console enable checkbutton
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:3
msgid "_Enable"
msgstr "Į_jungti"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:4
msgid "Hide IN stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:5
msgid "Hide OUT stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:6
msgid "Hide Presence stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:7
msgid "Hide IQ stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:8
msgid "Hide Message stanzas"
msgstr ""
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Filter</b>"
msgstr "<b>Šriftas</b>"
#. Info/Query: all(?) jabber xml start with <iq Leaving it _IQ is not a bad idea unless you are sure your lang has this somehow else translated (NOTE: xml still will still say <iq in your language (of course))
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:11
msgid "_IQ"
msgstr "_IQ"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:12
msgid "Info/Query"
msgstr "Informacija/Užklausa"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:13
msgid "_Presence"
msgstr "_Buvimas"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:14
msgid "_Message"
msgstr "Ži_nutė"
#: ../data/gui/xml_console_window.ui.h:16
msgid "<b>XML Input</b>"
msgstr "<b>XML Įvestis</b>"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:2
msgid "Local jid:"
msgstr "Vietinis jid:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:3
msgid "Resource:"
msgstr "Šaltinis:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:4
msgid "Status:"
msgstr "Būklė:"
#: ../data/gui/zeroconf_information_window.ui.h:11
msgid "Personal"
msgstr "Asmeninis"
#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:1
msgid "Open URI using Gajim"
msgstr ""
#: ../data/gajim-remote.desktop.in.in.h:2 ../data/gajim.desktop.in.in.h:4
msgid "chat;messaging;im;jabber;xmpp;bonjour;voip;"
msgstr ""
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:2
msgid "Jabber IM Client"
msgstr "Jabber IM Klientas"
#: ../data/gajim.desktop.in.in.h:3
msgid "A GTK+ Jabber client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: ../src/adhoc_commands.py:325
msgid "Cancel confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
#: ../src/adhoc_commands.py:326
msgid ""
"You are in process of executing command. Do you really want to cancel it?"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:373
#, fuzzy
msgid "Invalid Form"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/adhoc_commands.py:374
msgid "The form is not filled correctly."
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:394 ../src/adhoc_commands.py:418
msgid "Service sent malformed data"
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:403
msgid "Service changed the session identifier."
msgstr ""
#: ../src/adhoc_commands.py:423
#, fuzzy, python-format
msgid "%s - Ad-hoc Commands - Gajim"
msgstr "Ad-hoc Komandos - Gajim"
#. when stanza doesn't have error description
#: ../src/adhoc_commands.py:518
msgid "Service returned an error."
msgstr ""
#. For i18n
#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Activated"
msgstr "Activated"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:93
msgid "Deactivated"
msgstr "Deactivated"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:95
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:96
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:97
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:98 ../src/chat_control.py:1067
msgid "Color"
msgstr "Colour"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:109
msgid "Preference Name"
msgstr "Preference Name"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:116
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:125
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. we talk about option description in advanced configuration editor
#: ../src/advanced_configuration_window.py:182
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: ../src/advanced_configuration_window.py:308
msgid "Hidden"
msgstr "Hidden"
#: ../src/atom_window.py:123
#, python-format
msgid "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgid_plural "You have received new entries (and %d not displayed):"
msgstr[0] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
msgstr[1] "Jūs gavote naujų įrašų (ir %d nerodomi):"
#: ../src/chat_control.py:205
msgid "Ping?"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:210
msgid "Error."
msgstr ""
#. we are not connected
#: ../src/chat_control.py:791
msgid "A connection is not available"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:792
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1049
msgid "Underline"
msgstr "Pabraukimas"
#: ../src/chat_control.py:1050
msgid "Strike"
msgstr "Perbraukimas"
#: ../src/chat_control.py:1073
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: ../src/chat_control.py:1082
msgid "Clear formating"
msgstr "Valyti formatavimą"
#: ../src/chat_control.py:1159
msgid "Really send file?"
msgstr "Tikrai siųsti failą?"
#: ../src/chat_control.py:1160
#, python-format
msgid "If you send a file to %s, he/she will know your real Jabber ID."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1670 ../src/chat_control.py:2275
#, fuzzy
msgid "OpenPGP encryption enabled"
msgstr "GPG šifravimas įjungtas"
#: ../src/chat_control.py:1732
msgid "Formattings are not available when GPG is active"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1735
#, fuzzy
msgid "This contact does not support HTML"
msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
#. Add to roster
#: ../src/chat_control.py:1740 ../src/common/contacts.py:152
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/helpers.py:69
#: ../src/common/helpers.py:278 ../src/dialogs.py:1106 ../src/dialogs.py:2319
#: ../src/dialogs.py:2348 ../src/dialogs.py:3574 ../src/gui_interface.py:486
#: ../src/gui_menu_builder.py:318 ../src/gui_menu_builder.py:489
#: ../src/roster_window.py:775 ../src/roster_window.py:1761
#: ../src/roster_window.py:1763 ../src/roster_window.py:2113
#: ../src/roster_window.py:3690 ../src/roster_window.py:3717
msgid "Not in Roster"
msgstr "Ne Sąraše"
#. change tooltip text for audio and video buttons if python-farstream is
#. not installed
#: ../src/chat_control.py:1765
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:214
msgid "Toggle audio session"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1766
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:224
msgid "Toggle video session"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1768
#, fuzzy
msgid "Feature not available, see Help->Features"
msgstr "Automatinio nebuvimo būklės žinutė"
#: ../src/chat_control.py:1772
msgid "Feature not supported by remote client"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1785
#, fuzzy
msgid "Send files"
msgstr "Siųsti _Failą"
#: ../src/chat_control.py:1791
msgid "This contact does not support file transfer."
msgstr "Šis kontaktas neturi failų siuntimo funkcijos."
#: ../src/chat_control.py:1794
msgid "You need to know the real JID of the contact to send him or her a file."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:1912
#, python-format
msgid "%(type)s state : %(state)s, reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2115
#, python-format
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
msgstr "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
#. No key assigned nor a key is used by remote contact
#: ../src/chat_control.py:2255 ../src/dialogs.py:5219
msgid "No OpenPGP key assigned"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2256
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages "
"with OpenPGP."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2265
#, fuzzy
msgid "OpenPGP encryption disabled"
msgstr "GPG šifravimas išjungtas"
#: ../src/chat_control.py:2291
msgid "Session WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2293
msgid "Session WILL NOT be logged"
msgstr ""
#. encryption %s active
#: ../src/chat_control.py:2310
msgid "is"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2310
msgid "is NOT"
msgstr ""
#. chat session %s be logged
#: ../src/chat_control.py:2312
msgid "will"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2312
msgid "will NOT"
msgstr ""
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:2316
msgid "and authenticated"
msgstr "ir patvirtintas"
#. About encrypted chat session
#: ../src/chat_control.py:2320
msgid "and NOT authenticated"
msgstr "ir NEpatvirtintas"
#. status will become 'is' or 'is not', authentificaed will become
#. 'and authentificated' or 'and not authentificated', logged will become
#. 'will' or 'will not'
#: ../src/chat_control.py:2328
#, python-format
msgid ""
"%(type)s encryption %(status)s active %(authenticated)s.\n"
"Your chat session %(logged)s be logged."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2468
msgid "Session negotiation cancelled"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2478
msgid "This session WILL be archived on server"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2480
msgid "This session WILL NOT be archived on server"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2489
msgid "This session is encrypted"
msgstr "Ši žinutė šifruota"
#: ../src/chat_control.py:2492
msgid " and WILL be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2494
msgid " and WILL NOT be logged"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2499
msgid ""
"Remote contact's identity not verified. Click the shield button for more "
"details."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:2501
msgid "E2E encryption disabled"
msgstr "E2E šifravimas išjungtas"
#: ../src/chat_control.py:2549 ../src/chat_control.py:2563
msgid "The following message was NOT encrypted"
msgstr "Ši žinutė NEBUVO šifruota"
#: ../src/chat_control.py:2555
msgid "The following message was encrypted"
msgstr "Ši žinutė buvo šifruota"
#. %s is being replaced in the code with JID
#: ../src/chat_control.py:2832
#, python-format
msgid "You just received a new message from \"%s\""
msgstr "You just received a new message from \"%s\""
#: ../src/chat_control.py:2834
msgid ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
msgstr ""
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
"lost."
#: ../src/chat_control.py:2865 ../src/groupchat_control.py:1401
#, python-format
msgid "Pong! (%s s.)"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:3009 ../src/common/connection.py:561
#: ../src/common/connection_handlers.py:1099
#: ../src/common/connection_handlers.py:1269
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:953 ../src/common/logger.py:1173
#: ../src/gajim.py:232 ../src/session.py:110
msgid "Database Error"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:3010
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it or remove it (all "
"history will be lost)."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:3040
#, python-format
msgid ""
"Subject: %(subject)s\n"
"%(message)s"
msgstr ""
"Tema: %(subject)s\n"
"%(message)s"
#: ../src/chat_control.py:3245 ../src/gui_interface.py:1202
#, python-format
msgid ""
"Unable to decrypt message from %s\n"
"It may have been tampered with."
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:3302
#, python-format
msgid "%(name)s is now %(status)s"
msgstr "%(name)s dabar %(status)s"
#: ../src/chat_control.py:3361
#, fuzzy
msgid "File transfer"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../src/chat_control.py:3364
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Size: %s"
#: ../src/chat_control.py:3366
#, fuzzy
msgid "_Accept"
msgstr "Priimti"
#: ../src/chat_control.py:3387 ../src/filetransfers_window.py:210
msgid "File transfer completed"
msgstr "File transfer completed"
#: ../src/chat_control.py:3419 ../src/dialogs.py:2948 ../src/dialogs.py:4638
#: ../src/gui_interface.py:653 ../src/notify.py:285
msgid "Groupchat Invitation"
msgstr "Groupchat Invitation"
#: ../src/chat_control.py:3441 ../src/gui_interface.py:1045
#: ../src/roster_window.py:2019
msgid "Remote contact stopped transfer"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:3443 ../src/gui_interface.py:1048
#: ../src/roster_window.py:2021
msgid "Error opening file"
msgstr ""
#: ../src/chat_control.py:3445 ../src/filetransfers_window.py:246
msgid "File transfer stopped"
msgstr "Failo siuntimas sustabdytas"
#: ../src/chat_control.py:3448 ../src/filetransfers_window.py:225
#: ../src/filetransfers_window.py:232
msgid "File transfer cancelled"
msgstr "File transfer cancelled"
#: ../src/chat_control.py:3449 ../src/filetransfers_window.py:225
#: ../src/filetransfers_window.py:233
msgid "Connection with peer cannot be established."
msgstr "Connection with peer cannot be established."
#: ../src/command_system/implementation/custom.py:105
msgid "The same as using a doc-string, except it supports translation"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:53
msgid "Execute expression inside a shell, show output"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/execute.py:109
msgid "Execute expression inside a shell, send output"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/middleware.py:74
msgid "Error during command execution!"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:49
#, fuzzy
msgid "Hide the chat buttons"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:55
msgid ""
"Show help on a given command or a list of available commands if -a is given"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:82
#, fuzzy
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Usage: /%s, hide the chat buttons."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:87
msgid "Send action (in the third person) to the current chat"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:92
msgid "Show logged messages which mention given text"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "%s: Nothing found"
msgstr "%s not found"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:104
msgid "Limit must be an integer"
msgstr ""
#. Do not translate online, away, chat, xa, dnd
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:129
msgid ""
"\n"
" Set the current status\n"
"\n"
" Status can be given as one of the following values:\n"
" online, away, chat, xa, dnd.\n"
" "
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:147
msgid "Set the current status to away"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:150
#: ../src/common/commands.py:110 ../src/common/helpers.py:266
#: ../src/tooltips.py:204
msgid "Away"
msgstr "Manęs nėra"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:161
msgid "Set the current status to online"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:164
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:184
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:266
#, fuzzy
msgid "Clear the text window"
msgstr "Usage: /%s, clears the text window."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:189
#, fuzzy
msgid "Toggle the OpenPGP encryption"
msgstr "Įjungti Open_PGP kodavimą"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:194
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:414
#, fuzzy
msgid "Send a ping to the contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:197
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:417
msgid "Command is not supported for zeroconf accounts"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:201
msgid "Send DTMF sequence through an open audio session"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:204
#, fuzzy
msgid "No open audio sessions with the contact"
msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius su šiuo asmeniu"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:207
#, python-format
msgid "%s is not a valid tone"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:217
#, fuzzy
msgid "Audio sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:227
#, fuzzy
msgid "Video sessions are not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:234
msgid "Send a message to the contact that will attract his (her) attention"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:273
#, fuzzy
msgid "Change your nickname in a group chat"
msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#. invalid char
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:278 ../src/config.py:3444
#: ../src/dialogs.py:2163
msgid "Invalid nickname"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:283
#, fuzzy
msgid "Open a private chat window with a specified occupant"
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:289
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:298
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:352
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:364
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:376
#, fuzzy
msgid "Nickname not found"
msgstr "Nickname not found: %s"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:292
#, fuzzy
msgid ""
"Open a private chat window with a specified occupant and send him a message"
msgstr ""
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
"occupant."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:301
#, fuzzy
msgid "Display or change a group chat topic"
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:309
msgid "Invite a user to a room for a reason"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:312
#, fuzzy, python-format
msgid "Invited %s to %s"
msgstr "Pak_viesti į"
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:315
msgid "Join a group chat given by a jid, optionally using given nickname"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:332
msgid ""
"Leave the groupchat, optionally giving a reason, and close tab or window"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:337
msgid ""
"\n"
" Ban user by a nick or a jid from a groupchat\n"
"\n"
" If given nickname is not found it will be treated as a jid.\n"
" "
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:349
#, fuzzy
msgid "Kick user by a nick from a groupchat"
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
#. Do not translate moderator, participant, visitor, none
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:357
msgid ""
"Set occupant role in group chat.\n"
" Role can be given as one of the following values:\n"
" moderator, participant, visitor, none"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:362
#, fuzzy
msgid "Invalid role given"
msgstr "Invalid File"
#. Do not translate owner, admin, member, outcast, none
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:369
msgid ""
"Set occupant affiliation in group chat.\n"
" Affiliation can be given as one of the following values:\n"
" owner, admin, member, outcast, none"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:374
msgid "Invalid affiliation given"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:382
#, fuzzy
msgid "Display names of all group chat occupants"
msgstr "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:404
msgid "Forbid an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
#: ../src/command_system/implementation/standard.py:409
msgid "Allow an occupant to send you public or private messages"
msgstr ""
#: ../src/command_system/mapping.py:165 ../src/command_system/mapping.py:175
#: ../src/command_system/mapping.py:195
#, fuzzy
msgid "Missing arguments"
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: ../src/command_system/mapping.py:262
msgid "Excessive arguments"
msgstr ""
#: ../src/common/check_paths.py:37
msgid "creating logs database"
msgstr "creating logs database"
#: ../src/common/check_paths.py:85
#, fuzzy
msgid "creating cache database"
msgstr "creating logs database"
#: ../src/common/check_paths.py:276 ../src/common/check_paths.py:283
#: ../src/common/check_paths.py:290 ../src/common/check_paths.py:297
#: ../src/common/check_paths.py:304 ../src/common/check_paths.py:311
#: ../src/common/check_paths.py:318 ../src/common/check_paths.py:325
#, python-format
msgid "%s is a file but it should be a directory"
msgstr "%s is a file but it should be a directory"
#: ../src/common/check_paths.py:277 ../src/common/check_paths.py:284
#: ../src/common/check_paths.py:291 ../src/common/check_paths.py:298
#: ../src/common/check_paths.py:305 ../src/common/check_paths.py:312
#: ../src/common/check_paths.py:319 ../src/common/check_paths.py:326
#: ../src/common/check_paths.py:338 ../src/common/check_paths.py:346
msgid "Gajim will now exit"
msgstr "Gajim will now exit"
#: ../src/common/check_paths.py:337 ../src/common/check_paths.py:345
#, python-format
msgid "%s is a directory but should be a file"
msgstr "%s is a directory but should be a file"
#: ../src/common/check_paths.py:360
#, python-format
msgid "creating %s directory"
msgstr "creating %s directory"
#: ../src/common/commands.py:86
msgid "Change status information"
msgstr "Change status information"
#: ../src/common/commands.py:101
msgid "Change status"
msgstr "Change status"
#: ../src/common/commands.py:102
msgid "Set the presence type and description"
msgstr "Set the presence type and description"
#: ../src/common/commands.py:108
msgid "Free for chat"
msgstr "Free for chat"
#: ../src/common/commands.py:109
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: ../src/common/commands.py:111
msgid "Extended away"
msgstr "Extended away"
#: ../src/common/commands.py:112
msgid "Do not disturb"
msgstr "Do not disturb"
#: ../src/common/commands.py:113
msgid "Offline - disconnect"
msgstr "Offline - disconnect"
#: ../src/common/commands.py:118
msgid "Presence description:"
msgstr "Presence description:"
#: ../src/common/commands.py:153 ../src/common/commands.py:329
msgid "The status has been changed."
msgstr "The status has been changed."
#: ../src/common/commands.py:185 ../src/common/commands.py:211
msgid "Leave Groupchats"
msgstr "Leave Groupchats"
#: ../src/common/commands.py:201
#, python-format
msgid "%(nickname)s on %(room_jid)s"
msgstr "%(nickname)s on %(room_jid)s"
#: ../src/common/commands.py:205
msgid "You have not joined a groupchat."
msgstr "You have not joined a groupchat."
#: ../src/common/commands.py:212
msgid "Choose the groupchats you want to leave"
msgstr "Choose the groupchats you want to leave"
#. Make special context menu if group is Groupchats
#: ../src/common/commands.py:216 ../src/common/contacts.py:131
#: ../src/common/helpers.py:69 ../src/roster_window.py:828
#: ../src/roster_window.py:1765 ../src/roster_window.py:1767
#: ../src/roster_window.py:2649 ../src/roster_window.py:5810
msgid "Groupchats"
msgstr "Groupchats"
#: ../src/common/commands.py:257
msgid "You left the following groupchats:"
msgstr "Jūs palikote šių grupių pokalbius:"
#: ../src/common/commands.py:269
msgid "Forward unread messages"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#: ../src/common/commands.py:296
msgid "All unread messages have been forwarded."
msgstr ""
#: ../src/common/commands.py:304
#, fuzzy
msgid "Forward unread message then disconnect"
msgstr "Persiųsti neskaitytas žinutes"
#: ../src/common/config.py:74
msgid "Play sound when user is busy"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:75
msgid "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
msgstr "Use D-Bus and Notification-Daemon to show notifications"
#: ../src/common/config.py:77
msgid "Show only online and free for chat contacts in roster."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:80
msgid "Time in minutes, after which your status changes to away."
msgstr "Time in minutes, after which your status changes to away."
#: ../src/common/config.py:81
msgid "$S (Away as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nutolęs, nes nesinaudoja kompiuteriu, daugiau kaip $T min)"
#: ../src/common/config.py:81
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoawaytime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:83
msgid "Time in minutes, after which your status changes to not available."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:84
msgid "$S (Not available as a result of being idle more than $T min)"
msgstr "$S (Nepasiekiamas, nes nesinaudoja kompiuteriu daugiau kaip $T min)"
#: ../src/common/config.py:84
msgid "$S will be replaced by current status message, $T by autoxatime."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:87
msgid ""
"When to show notification area icon. Can be 'never', 'on_event', 'always'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:88
msgid "Allow to hide the roster window even if the tray icon is not shown."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:93
msgid "Incoming nickname color."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio spalva."
#: ../src/common/config.py:94
msgid "Outgoing nickname color."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:95
msgid "Incoming text color."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:96
msgid "Outgoing text color."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:97
msgid "Status message text color."
msgstr "Būklės žinutės teksto spalva."
#: ../src/common/config.py:100
#, fuzzy
msgid "Contact signed in notification color."
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#. limegreen
#: ../src/common/config.py:101
#, fuzzy
msgid "Contact signout notification color"
msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#. red
#: ../src/common/config.py:102
msgid "New message/email notification color."
msgstr ""
#. dodgerblue
#: ../src/common/config.py:103
#, fuzzy
msgid "File transfer request notification color."
msgstr "File Transfer Request"
#. khaki
#: ../src/common/config.py:104
#, fuzzy
msgid "File transfer error notification color."
msgstr "File transfer cancelled"
#. firebrick
#: ../src/common/config.py:105
#, fuzzy
msgid "File transfer complete or stopped notification color."
msgstr "Rodyti pranešimą iššokstančiame lange, kai failo siuntimas baigsis "
#. yellowgreen
#: ../src/common/config.py:106
#, fuzzy
msgid "Groupchat invitation notification color"
msgstr "Groupchat Invitation"
#. tan1
#: ../src/common/config.py:107
msgid "Status changed notification background color"
msgstr ""
#. thistle2
#: ../src/common/config.py:108
msgid "Other dialogs color."
msgstr ""
#. white
#: ../src/common/config.py:109
msgid "Incoming nickname font."
msgstr "Įeinančio slapyvardžio šriftas."
#: ../src/common/config.py:110
msgid "Outgoing nickname font."
msgstr "Išeinančio slapyvardžio spalva."
#: ../src/common/config.py:111
msgid "Incoming text font."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:112
msgid "Outgoing text font."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:113
msgid "Status message text font."
msgstr "Būklės žinutės teksto šriftas."
#: ../src/common/config.py:114
msgid ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
msgstr ""
"List (space separated) of rows (accounts and groups) that are collapsed."
#. sorted alphanum
#: ../src/common/config.py:115 ../src/common/config.py:538
#: ../src/common/optparser.py:312 ../src/common/optparser.py:508
#: ../src/common/optparser.py:542 ../src/gui_interface.py:2873
msgid "default"
msgstr "įprastas"
#: ../src/common/config.py:121
msgid "Language used by speller"
msgstr "Language used by speller"
#: ../src/common/config.py:122
msgid ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
msgstr ""
"'always' - print time for every message.\n"
"'sometimes' - print time every print_ichat_every_foo_minutes minute.\n"
"'never' - never print time."
#: ../src/common/config.py:123
msgid ""
"Print time in chats using Fuzzy Clock. Value of fuzziness from 1 to 4, or 0 "
"to disable fuzzyclock. 1 is the most precise clock, 4 the least precise one. "
"This is used only if print_time is 'sometimes'."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:126
msgid "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
msgstr "Treat * / _ pairs as possible formatting characters."
#: ../src/common/config.py:127
msgid ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
msgstr ""
"If True, do not remove */_ . So *abc* will be bold but with * * not removed."
#: ../src/common/config.py:130
msgid ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
msgstr ""
"Uses ReStructured text markup to send HTML, plus ascii formatting if "
"selected. For syntax, see http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/"
"restructuredtext.html (If you want to use this, install docutils)"
#: ../src/common/config.py:139
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
msgstr ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
#: ../src/common/config.py:140
msgid ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
msgstr ""
"Character to propose to add after desired nickname when desired nickname is "
"used by someone else in group chat."
#: ../src/common/config.py:158
msgid ""
"If True, Gajim will save roster position when hiding roster, and restore it "
"when showing roster."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:170
msgid ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
msgstr ""
"This option let you customize timestamp that is printed in conversation. For "
"exemple \"[%H:%M] \" will show \"[hour:minute] \". See python doc on "
"strftime for full documentation: http://docs.python.org/lib/module-time.html"
#: ../src/common/config.py:171
msgid "Characters that are printed before the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed before the nickname in conversations"
#: ../src/common/config.py:172
msgid "Characters that are printed after the nickname in conversations"
msgstr "Characters that are printed after the nickname in conversations"
#: ../src/common/config.py:175
msgid ""
"Specify the command to run when new mail arrives, e.g.: /usr/bin/getmail -q"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:177
msgid "Add * and [n] in roster title?"
msgstr "Add * and [n] in roster title?"
#: ../src/common/config.py:178
#, fuzzy
msgid ""
"How many history messages should be restored when a chat tab/window is "
"reopened?"
msgstr ""
"How many lines to remember from previous conversation when a chat tab/window "
"is reopened."
#: ../src/common/config.py:179
msgid "How far back in time (minutes) history is restored. 0 means no limit."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:180
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:181
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:182
msgid ""
"How many seconds to wait before trying to autorejoin to a conference you are "
"being disconnected from. Set to 0 to disable autorejoining."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:183
msgid ""
"Should autorejoin be activated when we are being kicked from a conference?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:184
msgid ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
msgstr ""
"Send message on Ctrl+Enter and with Enter make new line (Mirabilis ICQ "
"Client default behaviour)."
#: ../src/common/config.py:186
msgid "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
msgstr "How many lines to store for Ctrl+KeyUP."
#: ../src/common/config.py:189
#, python-format
msgid ""
"Either custom url with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
msgstr ""
"Either custom URL with %s in it where %s is the word/phrase or 'WIKTIONARY' "
"which means use wiktionary."
#: ../src/common/config.py:192
msgid "If checked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
msgstr "If ticked, Gajim can be controlled remotely using gajim-remote."
#: ../src/common/config.py:193
msgid ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
msgstr ""
"If True, listen to D-Bus signals from NetworkManager and change the status "
"of accounts (provided they do not have listen_to_network_manager set to "
"False and they sync with global status) based upon the status of the network "
"connection."
#: ../src/common/config.py:194
msgid ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
msgstr ""
"Sent chat state notifications. Can be one of all, composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:195
msgid ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
msgstr ""
"Displayed chat state notifications in chat windows. Can be one of all, "
"composing_only, disabled."
#: ../src/common/config.py:197
msgid ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
msgstr ""
"When not printing time for every message (print_time==sometimes), print it "
"every x minutes."
#: ../src/common/config.py:198
msgid "Ask before closing a group chat tab/window."
msgstr "Ask before closing a group chat tab/window."
#: ../src/common/config.py:199
#, fuzzy
msgid ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Always ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: ../src/common/config.py:200
#, fuzzy
msgid ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat JIDs."
msgstr ""
"Never ask before closing group chat tab/window in this space separated list "
"of group chat jids."
#: ../src/common/config.py:201
msgid ""
"Ask before closing tabbed chat window if there are controls that can lose "
"data (chat, private chat, groupchat that will not be minimized)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:204
msgid ""
"Comma separated list of hosts that we send, in addition of local interfaces, "
"for File Transfer in case of address translation/port forwarding."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:206
msgid "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
msgstr "IEC standard says KiB = 1024 bytes, KB = 1000 bytes."
#: ../src/common/config.py:208
#, fuzzy
msgid "Notify of events in the notification area."
msgstr "Notify of events in the system trayicon."
#: ../src/common/config.py:209
msgid ""
"If False, Gajim will display a static event icon instead of the blinking "
"status icon in the notification area when notifying on event."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:215
msgid "Show tab when only one conversation?"
msgstr "Show tab when only one conversation?"
#: ../src/common/config.py:216
msgid "Show tabbed notebook border in chat windows?"
msgstr "Show tabbed notebook border in chat windows?"
#: ../src/common/config.py:217
msgid "Show close button in tab?"
msgstr "Show close button in tab?"
#: ../src/common/config.py:218
msgid ""
"A list of modp groups to use in a Diffie-Hellman, highest preference first, "
"separated by commas. Valid groups are 1, 2, 5, 14, 15, 16, 17 and 18. Higher "
"numbers are more secure, but take longer to calculate when you start a "
"session."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:239
msgid "Preview new messages in notification popup?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:244
msgid ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
msgstr ""
"A semicolon-separated list of words that will be highlighted in group chats."
#: ../src/common/config.py:245
#, fuzzy
msgid ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if notification icon is used."
msgstr ""
"If True, quits Gajim when X button of Window Manager is clicked. This "
"setting is taken into account only if trayicon is used."
#: ../src/common/config.py:246
msgid ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
msgstr ""
"If True, Gajim will display an icon on each tab containing unread messages. "
"Depending on the theme, this icon may be animated."
#: ../src/common/config.py:247
msgid ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
msgstr ""
"If True, Gajim will display the status message, if not empty, for every "
"contact under the contact name in roster window."
#: ../src/common/config.py:253
msgid "Define the position of the avatar in roster. Can be left or right"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:254
msgid ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
msgstr ""
"If True, Gajim will ask for avatar each contact that did not have an avatar "
"last time or has one cached that is too old."
#: ../src/common/config.py:255
msgid ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or his or her status message."
msgstr ""
"If False, Gajim will no longer print status line in chats when a contact "
"changes his or her status and/or status message."
#: ../src/common/config.py:256
#, fuzzy
msgid ""
"Can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
msgstr ""
"can be \"none\", \"all\" or \"in_and_out\". If \"none\", Gajim will no "
"longer print status line in groupchats when a member changes his or her "
"status and/or his or her status message. If \"all\" Gajim will print all "
"status messages. If \"in_and_out\", Gajim will only print FOO enters/leaves "
"group chat."
#: ../src/common/config.py:258
msgid "Log XHTML messages instead of plain text messages."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:259
msgid "Background color of contacts when they just signed in."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed in."
#: ../src/common/config.py:260
msgid "Background color of contacts when they just signed out."
msgstr "Background colour of contacts when they just signed out."
#: ../src/common/config.py:262
msgid ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
msgstr ""
"If True, restored messages will use a smaller font than the default one."
#: ../src/common/config.py:263
msgid "Don't show avatar for the transport itself."
msgstr "Don't show avatar for the transport itself."
#: ../src/common/config.py:264
msgid "Don't show roster in the system taskbar."
msgstr "Don't show roster in the system taskbar."
#: ../src/common/config.py:265
msgid ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
msgstr ""
"If True and installed GTK+ and PyGTK versions are at least 2.8, make the "
"window flash (the default behaviour in most Window Managers) when holding "
"pending events."
#: ../src/common/config.py:267
msgid ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
msgstr ""
"Jabberd1.4 does not like sha info when one join a password protected group "
"chat. Turn this option to False to stop sending sha info in group chat "
"presences."
#. always, never, peracct, pertype should not be translated
#: ../src/common/config.py:270
msgid ""
"Controls the window where new messages are placed.\n"
"'always' - All messages are sent to a single window.\n"
"'always_with_roster' - Like 'always' but the messages are in a single window "
"along with the roster.\n"
"'never' - All messages get their own window.\n"
"'peracct' - Messages for each account are sent to a specific window.\n"
"'pertype' - Each message type (e.g. chats vs. groupchats) is sent to a "
"specific window."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:271
msgid ""
"Show roster on startup.\n"
"'always' - Always show roster.\n"
"'never' - Never show roster.\n"
"'last_state' - Restore the last state roster."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:272
msgid "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
msgstr "If False, you will no longer see the avatar in the chat window."
#: ../src/common/config.py:273
msgid "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
msgstr "If True, pressing the escape key closes a tab/window."
#: ../src/common/config.py:274
msgid "Hides the buttons in chat windows."
msgstr "Paslėps mygtukus pokalbių languose."
#: ../src/common/config.py:275
msgid "Hides the banner in a group chat window"
msgstr "Hides the banner in a group chat window"
#: ../src/common/config.py:276
msgid "Hides the banner in two persons chat window"
msgstr "Hides the banner in two persons chat window"
#: ../src/common/config.py:277
msgid "Hides the group chat occupants list in group chat window."
msgstr "Hides the group chat occupants list in group chat window."
#: ../src/common/config.py:278
msgid ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
msgstr ""
"In a chat, show the nickname at the beginning of a line only when it's not "
"the same person talking than in previous message."
#: ../src/common/config.py:279
msgid "Indentation when using merge consecutive nickname."
msgstr "Indentation when using merge consecutive nickname."
#: ../src/common/config.py:280
msgid "Smooth scroll message in conversation window"
msgstr "Lygus žinutės slinkimas pokalbio lange"
#: ../src/common/config.py:281
msgid ""
"List of colors, separated by \":\", that will be used to color nicknames in "
"group chats."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:282
msgid "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
msgstr "Ctrl-Tab go to next composing tab when none is unread."
#: ../src/common/config.py:283
msgid ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialog or not? Empty string "
"means we never show the dialog."
msgstr ""
"Should we show the confirm metacontacts creation dialogue or not? Empty "
"string means we never show the dialogue."
#: ../src/common/config.py:284
msgid ""
"Should we show the confirm block contact dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:285
msgid ""
"Should we show the confirm custom status dialog or not? Empty string means "
"we never show the dialog."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:286
msgid ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
msgstr ""
"If True, you will be able to set a negative priority to your account in "
"account modification window. BE CAREFUL, when you are logged in with a "
"negative priority, you will NOT receive any message from your server."
#: ../src/common/config.py:287
msgid ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: ../src/common/config.py:288
msgid ""
"If True, Gajim will use KDE Wallet (if kwalletcli is available) to store "
"account passwords."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:289
#, fuzzy
msgid ""
"If True, Gajim will use the Windows Credential Vault to store account "
"passwords."
msgstr ""
"If True, Gajim will use Gnome Keyring (if available) to store account "
"passwords."
#: ../src/common/config.py:290
msgid ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
msgstr ""
"If True, Gajim will show number of online and total contacts in account and "
"group rows."
#: ../src/common/config.py:291
msgid ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
msgstr ""
"Can be empty, 'chat' or 'normal'. If not empty, treat all incoming messages "
"as if they were of this type"
#: ../src/common/config.py:292
msgid ""
"If True, Gajim will scroll and select the contact who sent you the last "
"message, if chat window is not already opened."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:293
msgid "Time of inactivity needed before the change status window closes down."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:294
msgid ""
"Maximum number of lines that are printed in conversations. Oldest lines are "
"cleared."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:295
msgid ""
"If True, notification windows from notification-daemon will be attached to "
"notification icon."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:296
msgid "Choose interval between 2 checks of idleness."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:297
msgid ""
"Valid uri schemes. Only schemes in this list will be accepted as \"real\" "
"uri. (mailto and xmpp are handled separately)"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:298
msgid ""
"Ask offline status message to all offline contacts when connection to an "
"account is established. WARNING: This causes a lot of requests to be sent!"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:299
msgid "If True, completion in groupchats will be like a shell auto-completion"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:300
msgid ""
"When is self contact row displayed. Can be \"always\", \"when_other_resource"
"\" or \"never\""
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:305
msgid "Optionally fix jingle output video framerate. Example: 10/1 or 25/2"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:306
msgid "Optionally resize jingle output video. Example: 320x240"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:307
msgid "If True, You will also see your webcam"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:310
msgid ""
"If True, Gajim will try to use a STUN server when using jingle. The one in "
"\"stun_server\" option, or the one given by the jabber server."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:311
msgid "STUN server to use when using jingle"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:312
msgid ""
"If True, Gajim will show affiliation of groupchat occupants by adding a "
"colored square to the status icon"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:313
msgid ""
"Proxy used for all outgoing connections if the account does not have a "
"specific proxy configured"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:314
msgid "If True, Gajim will ignore incoming attention requestd (\"wizz\")."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:315
msgid ""
"If enabled, Gajim will reopen chat windows that were opened last time Gajim "
"was closed."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:316
msgid ""
"If enabled, Gajim will show an icon to show that sent message has been "
"received by your contact"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:317
msgid "Sets the encoding used by python-gnupg"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:318
msgid "If True, Gajim will execute XEP-0146 Commands."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:332
msgid ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
msgstr ""
"Priority will change automatically according to your status. Priorities are "
"defined in autopriority_* options."
#: ../src/common/config.py:340
msgid ""
"Status used to autoconnect as. Can be online, chat, away, xa, dnd, "
"invisible. NOTE: this option is used only if restore_last_status is disabled"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:341
msgid "If enabled, restore the last status that was used."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:343
msgid ""
"If True, Contacts requesting authorization will be automatically accepted."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:344
msgid ""
"If False, this account will be disabled and will not appear in roster window."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:347
msgid ""
"If disabled, don't sign presences with GPG key, even if GPG is configured."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:349
msgid "Enable ESessions encryption for this account."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:350
msgid "Should Gajim automatically start an encrypted session when possible?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:351
msgid ""
"Ordered list (space separated) of connection type to try. Can contain tls, "
"ssl or plain"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:354
msgid ""
"List (space separated) of authentication mechanisms to try. Can contain "
"ANONYMOUS, EXTERNAL, GSSAPI, SCRAM-SHA-1-PLUS, SCRAM-SHA-1, DIGEST-MD5, "
"PLAIN, X-MESSENGER-OAUTH2 or XEP-0078"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:355
msgid ""
"Show a warning dialog before sending password on an plaintext connection. "
"Can be 'warn', 'connect', 'disconnect'"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:356
msgid "Show a warning dialog before using standard SSL library."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:357
msgid ""
"Show a warning dialog before sending PLAIN password over a plain connection."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:359
msgid "Space separated list of ssl errors to ignore."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:365
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you do not want to store logs. You "
"can also add account name to log nothing for this account."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:366
msgid ""
"Download logs stored on server on Gajim startup if server supports XEP-0136 "
"or XEP-0313"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:367
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which you accept to not log conversations "
"if he does not want to."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:370
msgid "Whitespace sent after inactivity"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:371
msgid "XMPP ping sent after inactivity"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:375
msgid ""
"How many seconds to wait for the answer of ping alive packet before we try "
"to reconnect?"
msgstr ""
#. yes, no, ask
#: ../src/common/config.py:379
msgid "Jabberd2 workaround"
msgstr "Jabberd2 workaround"
#: ../src/common/config.py:382
msgid ""
"If checked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
msgstr ""
"If ticked, Gajim will use your IP and proxies defined in "
"file_transfer_proxies option for file transfer."
#: ../src/common/config.py:383
msgid ""
"If True, Gajim will test file transfer proxies on startup to be sure it "
"works. Openfire's proxies are known to fail this test even if they work."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:397
msgid "Answer to receipt requests"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:398
msgid "Sent receipt requests"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:407
#, fuzzy
msgid ""
"Allow Gajim to send information about the operating system you are running."
msgstr ""
"Jei pažymėta, Gajim leis kitiems matyti kokią operacijų sistemą naudojate"
#: ../src/common/config.py:408
#, fuzzy
msgid "Allow Gajim to send your local time."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/common/config.py:409
msgid ""
"When negotiating an encrypted session, should Gajim assume you want your "
"messages to be logged?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:412
#, fuzzy
msgid "Message that is sent to contacts you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#: ../src/common/config.py:413
msgid "Last time we syncronized with logs from server."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:414
msgid ""
"If enabled and if server supports this feature, Gajim will receive messages "
"sent and received by other resources."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:415
msgid ""
"If enabled, Gajim will send your local IPs so your contact can connect to "
"your machine to transfer files."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:416
#, fuzzy
msgid "Latest token for Oauth2 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikaciją"
#: ../src/common/config.py:417
#, fuzzy
msgid "client_id for Oauth2 authentication."
msgstr "Anoniminė autentikacija"
#: ../src/common/config.py:418
msgid "redirect_url for Oauth2 authentication."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:419
msgid ""
"Space separated list of JIDs for which we want to re-open a chat window on "
"next startup."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:420
msgid "Last MAM id we are syncronized with"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:482
msgid "Is OpenPGP enabled for this contact?"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#: ../src/common/config.py:483
msgid ""
"Should Gajim automatically start an encrypted session with this contact when "
"possible?"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:484 ../src/common/config.py:487
msgid "Language for which we want to check misspelled words"
msgstr "Language for which we want to check misspelt words"
#: ../src/common/config.py:488
msgid ""
"How many lines to request from server when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:489
msgid ""
"How many minutes back to request logs when entering a groupchat. -1 means no "
"limit, -2 means global value"
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:492
msgid ""
"State whether plugins should be activated on startup (this is saved on Gajim "
"exit). This option SHOULD NOT be used to (de)activate plug-ins. Use GUI "
"instead."
msgstr ""
#: ../src/common/config.py:497 ../src/common/pep.py:157
msgid "Sleeping"
msgstr "Sleeping"
#: ../src/common/config.py:498
msgid "Back soon"
msgstr "Back soon"
#: ../src/common/config.py:498
msgid "Back in some minutes."
msgstr "Back in some minutes."
#: ../src/common/config.py:499 ../src/common/pep.py:127
msgid "Eating"
msgstr "Eating"
#: ../src/common/config.py:499
msgid "I'm eating, so leave me a message."
msgstr "I'm eating, so leave me a message."
#: ../src/common/config.py:500
msgid "Movie"
msgstr "Movie"
#: ../src/common/config.py:500
msgid "I'm watching a movie."
msgstr "I'm watching a movie."
#: ../src/common/config.py:501 ../src/common/pep.py:186
msgid "Working"
msgstr "Working"
#: ../src/common/config.py:501
msgid "I'm working."
msgstr "I'm working."
#: ../src/common/config.py:502
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: ../src/common/config.py:502
msgid "I'm on the phone."
msgstr "I'm on the phone."
#: ../src/common/config.py:503
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: ../src/common/config.py:503
msgid "I'm out enjoying life."
msgstr "I'm out enjoying life."
#: ../src/common/config.py:514
msgid "I'm available."
msgstr "I'm available."
#: ../src/common/config.py:515
msgid "I'm free for chat."
msgstr "I'm free for chat."
#: ../src/common/config.py:516 ../src/config.py:1660
msgid "Be right back."
msgstr "Be right back."
#: ../src/common/config.py:517
msgid "I'm not available."
msgstr "I'm not available."
#: ../src/common/config.py:518
msgid "Do not disturb."
msgstr "Do not disturb."
#: ../src/common/config.py:519 ../src/common/config.py:520
msgid "Bye!"
msgstr "Bye!"
#: ../src/common/config.py:531
msgid ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
msgstr ""
"Sound to play when a group chat message contains one of the words in "
"muc_highlight_words, or when a group chat message contains your nickname."
#: ../src/common/config.py:532
msgid "Sound to play when any MUC message arrives."
msgstr "Sound to play when any MUC message arrives."
#: ../src/common/config.py:541 ../src/common/optparser.py:326
msgid "green"
msgstr "green"
#: ../src/common/config.py:545 ../src/common/optparser.py:312
msgid "grocery"
msgstr "grocery"
#: ../src/common/config.py:549
msgid "human"
msgstr "human"
#: ../src/common/config.py:553
msgid "marine"
msgstr "marine"
#: ../src/common/config.py:560
#, fuzzy
msgid "Tor"
msgstr "Kam"
#: ../src/common/connection.py:91
msgid "Unable to get issuer certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:92
msgid "Unable to get certificate CRL"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:93
msgid "Unable to decrypt certificate's signature"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:94
msgid "Unable to decrypt CRL's signature"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:95
msgid "Unable to decode issuer public key"
msgstr "Nepavyksta iškoduoti siuntėjo viešojo rakto"
#: ../src/common/connection.py:96
msgid "Certificate signature failure"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:97
msgid "CRL signature failure"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:98
msgid "Certificate is not yet valid"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:99
msgid "Certificate has expired"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:100
msgid "CRL is not yet valid"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:101
msgid "CRL has expired"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:102
msgid "Format error in certificate's notBefore field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:103
msgid "Format error in certificate's notAfter field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:104
msgid "Format error in CRL's lastUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:105
msgid "Format error in CRL's nextUpdate field"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:106
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:107
msgid "Self signed certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:108
msgid "Self signed certificate in certificate chain"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:109
msgid "Unable to get local issuer certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:110
msgid "Unable to verify the first certificate"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:111
msgid "Certificate chain too long"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:112
msgid "Certificate revoked"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:113
msgid "Invalid CA certificate"
msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#: ../src/common/connection.py:114
msgid "Path length constraint exceeded"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:115
msgid "Unsupported certificate purpose"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:116
msgid "Certificate not trusted"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:117
msgid "Certificate rejected"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:118
msgid "Subject issuer mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:119
msgid "Authority and subject key identifier mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:120
msgid "Authority and issuer serial number mismatch"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:121
msgid "Key usage does not include certificate signing"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:122
msgid "Application verification failure"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:295 ../src/common/connection.py:307
#: ../src/config.py:2177 ../src/config.py:2186 ../src/config.py:2256
#: ../src/config.py:3730 ../src/dataforms_widget.py:633 ../src/dialogs.py:3265
msgid "Invalid Jabber ID"
msgstr "Invalid Jabber ID"
#: ../src/common/connection.py:296 ../src/common/connection.py:308
#: ../src/dialogs.py:3266
#, python-format
msgid "It is not possible to send a message to %s, this JID is not valid."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:331
msgid "Neither the remote presence is signed, nor a key was assigned."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:334
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) does not match the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#. we're not english: one in locale and one en
#: ../src/common/connection.py:392
msgid "[This message is *encrypted* (See :XEP:`27`]"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:558 ../src/common/connection_handlers.py:356
#: ../src/common/connection_handlers.py:1097
#: ../src/common/connection_handlers.py:1267
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:950 ../src/common/logger.py:1171
#: ../src/gajim.py:438 ../src/session.py:107
msgid "Disk Write Error"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:562 ../src/common/connection_handlers.py:1100
#: ../src/common/connection_handlers.py:1270
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:954 ../src/common/logger.py:1174
#: ../src/gajim.py:233 ../src/session.py:111
#, python-format
msgid ""
"The database file (%s) cannot be read. Try to repair it (see http://trac."
"gajim.org/wiki/DatabaseBackup) or remove it (all history will be lost)."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:988
#, python-format
msgid "Connection with account \"%s\" has been lost"
msgstr "Connection with account \"%s\" has been lost"
#: ../src/common/connection.py:989
msgid "Reconnect manually."
msgstr "Reconnect manually."
#. it's a new account
#. wrong answer
#: ../src/common/connection.py:1000
#, python-format
msgid "Server %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Serveris %(name)s atsiuntė blogą atsakymą į registravimo užklausą: %(error)s"
#. requested config has changed since first connection
#: ../src/common/connection.py:1041
#, python-format
msgid "Server %s provided a different registration form"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1058
msgid "Invalid answer"
msgstr "Invalid answer"
#: ../src/common/connection.py:1059
#, python-format
msgid "Transport %(name)s answered wrongly to register request: %(error)s"
msgstr ""
"Pernaša %(name)s atsiuntė klaidingą atsakymą į registravimo užklausą: "
"%(error)s"
#: ../src/common/connection.py:1185
#, fuzzy
msgid "Wrong Custom Hostname"
msgstr "Naudoti parinktą serverio adresą/prievadą"
#: ../src/common/connection.py:1367
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\" via proxy \"%(proxy)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1370
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not connect to \"%(host)s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1372 ../src/common/connection.py:1549
#: ../src/gui_interface.py:544
msgid "Check your connection or try again later."
msgstr "Check your connection or try again later."
#: ../src/common/connection.py:1377
#, python-format
msgid "Server replied: %s"
msgstr "Serveris atsakė: %s"
#: ../src/common/connection.py:1392
msgid "Connection to proxy failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
#: ../src/common/connection.py:1430 ../src/common/connection.py:1524
#, python-format
msgid "Could not connect to account %s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
#: ../src/common/connection.py:1431 ../src/common/connection.py:1525
#, python-format
msgid "Connection with account %s has been lost. Retry connecting."
msgstr "Prarastas ryšys su %s. Jungiamasi iš naujo."
#: ../src/common/connection.py:1465
#, python-format
msgid "The authenticity of the %s certificate could be invalid"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1468
#, python-format
msgid ""
"\n"
"SSL Error: <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1470
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1499
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of the %s certificate could be invalid.\n"
"The certificate does not cover this domain."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1548 ../src/common/connection.py:2327
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:210
#, python-format
msgid "Could not connect to \"%s\""
msgstr "Could not connect to \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1584
#, python-format
msgid "Authentication failed with \"%s\""
msgstr "Authentication failed with \"%s\""
#: ../src/common/connection.py:1585
msgid "Please check your login and password for correctness."
msgstr "Please check your login and password for correctness."
#: ../src/common/connection.py:1661
msgid "Error while removing privacy list"
msgstr "Error while removing privacy list"
#: ../src/common/connection.py:1662
#, python-format
msgid ""
"Privacy list %s has not been removed. It is maybe active in one of your "
"connected resources. Deactivate it and try again."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:1844 ../src/common/connection.py:1958
msgid "Invisibility not supported"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
#: ../src/common/connection.py:1845 ../src/common/connection.py:1959
#, python-format
msgid "Account %s doesn't support invisibility."
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2191
#, python-format
msgid "Sent contact: \"%s\" (%s)"
msgstr ""
#: ../src/common/connection.py:2194
msgid "Sent contacts:"
msgstr "Siųsti kontaktus:"
#: ../src/common/connection.py:2344 ../src/common/connection.py:2366
msgid "Not fetched because of invisible status"
msgstr "Not fetched because of invisible status"
#: ../src/common/connection.py:2983
msgid "Unregister failed"
msgstr "Išsiregistruoti nepavyko"
#: ../src/common/connection.py:2984
#, python-format
msgid "Unregistration with server %(server)s failed: %(error)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:105
#: ../src/common/zeroconf/connection_handlers_zeroconf.py:47
msgid "Unable to load idle module"
msgstr "Unable to load idle module"
#: ../src/common/connection_handlers.py:140
#, python-format
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
msgstr "Registration information for transport %s has not arrived in time"
#: ../src/common/connection_handlers.py:148
msgid "Registration succeeded"
msgstr "Registracija sėkminga"
#: ../src/common/connection_handlers.py:149
#, python-format
msgid "Registration with agent %s succeeded"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:158
msgid "Registration failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
#: ../src/common/connection_handlers.py:159
#, python-format
msgid ""
"Registration with agent %(agent)s failed with error %(error)s: %(error_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers.py:1963
msgid "I would like to add you to my roster."
msgstr "I would like to add you to my roster."
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:389
#, python-format
msgid ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
msgstr ""
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
"management tools such as http://jru.jabberstudio.org/ to remove it"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:865
#, python-format
msgid "unsubscribe request from %s"
msgstr "unsubscribe request from %s"
#. Room has been destroyed. see
#. http://www.xmpp.org/extensions/xep-0045.html#destroyroom
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:975
msgid "Room has been destroyed"
msgstr "Kambarys buvo sunaikintas"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:983
#, python-format
msgid "You can join this room instead: %s"
msgstr ""
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time, session))
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1260 ../src/gui_interface.py:434
#: ../src/gui_interface.py:448
#, python-format
msgid "error while sending %(message)s ( %(error)s )"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1494
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:1840
#, python-format
msgid "Unknown SSL error: %d"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2462 ../src/dialogs.py:2938
#: ../src/notify.py:273
msgid "New Single Message"
msgstr "New Single Message"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2464
#, python-format
msgid "New Single Message from %(nickname)s"
msgstr "New Single Message from %(nickname)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2468 ../src/dialogs.py:2939
#: ../src/notify.py:274
msgid "New Private Message"
msgstr "New Private Message"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2470
#, python-format
msgid "New Private Message from group chat %s"
msgstr "New Private Message from group chat %s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2473
#, python-format
msgid "%(nickname)s: %(message)s"
msgstr "%(nickname)s: %(message)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2476
#, python-format
msgid "Messaged by %(nickname)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2480 ../src/dialogs.py:2938
#: ../src/notify.py:273
msgid "New Message"
msgstr "New Message"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2482
#, python-format
msgid "New Message from %(nickname)s"
msgstr ""
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2649
#, python-format
msgid "%(nick)s Changed Status"
msgstr "%(nick)s Changed Status"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2651
#: ../src/groupchat_control.py:208 ../src/groupchat_control.py:1919
#: ../src/history_window.py:476
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s"
msgstr "%(nick)s is now %(status)s"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2655 ../src/dialogs.py:2950
#: ../src/notify.py:287
msgid "Contact Changed Status"
msgstr "Contact Changed Status"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2657
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed In"
msgstr "%(nickname)s Signed In"
#. default value
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2661 ../src/dialogs.py:2934
#: ../src/notify.py:269
msgid "Contact Signed In"
msgstr "Contact Signed In"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2663
#, python-format
msgid "%(nickname)s Signed Out"
msgstr "%(nickname)s Signed Out"
#: ../src/common/connection_handlers_events.py:2667 ../src/dialogs.py:2936
#: ../src/notify.py:271
msgid "Contact Signed Out"
msgstr "Contact Signed Out"
#: ../src/common/contacts.py:129 ../src/common/helpers.py:69
#: ../src/gui_interface.py:486
msgid "Observers"
msgstr "Observers"
#. Invite to
#: ../src/common/contacts.py:133 ../src/common/contacts.py:361
#: ../src/common/helpers.py:69 ../src/disco.py:122 ../src/disco.py:123
#: ../src/disco.py:1561 ../src/roster_window.py:867
#: ../src/roster_window.py:1643 ../src/roster_window.py:1757
#: ../src/roster_window.py:1759 ../src/roster_window.py:1921
#: ../src/roster_window.py:2617 ../src/roster_window.py:5843
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: ../src/common/contacts.py:369
msgid "Not in roster"
msgstr "Not in roster"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:41
msgid "D-Bus python bindings are missing in this computer"
msgstr "D-Bus python bindings are missing in this computer"
#: ../src/common/dbus_support.py:42 ../src/common/dbus_support.py:53
msgid "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
msgstr "D-Bus capabilities of Gajim cannot be used"
#. only say that to non Windows users
#: ../src/common/dbus_support.py:52
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine"
msgstr ""
#: ../src/common/dbus_support.py:55
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: system bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: ../src/common/dbus_support.py:58
#, fuzzy
msgid "D-Bus does not run correctly on this machine: session bus not present"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: ../src/common/exceptions.py:45
msgid "Database cannot be read."
msgstr "Negalima nuskaityti duomenų bazės."
#: ../src/common/exceptions.py:56
msgid "Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
msgstr ""
"Service not available: Gajim is not running, or remote_control is False"
#: ../src/common/exceptions.py:67 ../src/gajim-remote.py:56
msgid "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
msgstr "D-Bus is not present on this machine or python module is missing"
#: ../src/common/exceptions.py:78
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: ../src/common/exceptions.py:90
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"System bus is not available.\n"
"Try reading %(url)s"
msgstr ""
"Session bus is not available.\n"
"Try reading http://trac.gajim.org/wiki/GajimDBus"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "twelve"
msgstr "dvylika"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "one"
msgstr "vienas"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "two"
msgstr "du"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "three"
msgstr "trys"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:37
msgid "four"
msgstr "keturi"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "five"
msgstr "penki"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "six"
msgstr "šeši"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "seven"
msgstr "septyni"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "eight"
msgstr "aštuoni"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "nine"
msgstr "devyni"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:38
msgid "ten"
msgstr "dešimt"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:39
msgid "eleven"
msgstr "vienuolika"
#. Strings to use for the output. %(0)s will be replaced with the preceding hour
#. (e.g. "x PAST %(0)s"), %(1)s with the coming hour (e.g. "x TO %(0)s"). '''
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "%(0)s o'clock"
msgstr "%(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "five past %(0)s"
msgstr "penkios po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:43
#, python-format
msgid "ten past %(0)s"
msgstr "dešimt po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "quarter past %(0)s"
msgstr "ketvirtis po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty past %(0)s"
msgstr "dvylika po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:44
#, python-format
msgid "twenty five past %(0)s"
msgstr "dvidešimt penkios po %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "half past %(0)s"
msgstr "pusė %(0)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty five to %(1)s"
msgstr "be dvidešimt penkių %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:45
#, python-format
msgid "twenty to %(1)s"
msgstr "be dvylikos %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "quarter to %(1)s"
msgstr "be penkiolikos %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "ten to %(1)s"
msgstr "be dešimt %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "five to %(1)s"
msgstr "be penkių %(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:46
#, python-format
msgid "%(1)s o'clock"
msgstr "%(1)s"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48 ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Night"
msgstr "Naktis"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Early morning"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:48
msgid "Morning"
msgstr "Rytas"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Almost noon"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Noon"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Afternoon"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:49
msgid "Evening"
msgstr "Vakaras"
#: ../src/common/fuzzyclock.py:50
msgid "Late evening"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52
msgid "Start of week"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:52 ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Middle of week"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "End of week"
msgstr ""
#: ../src/common/fuzzyclock.py:53
msgid "Weekend!"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:175
msgid "Username must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:180
msgid "Invalid character in username."
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:186
msgid "Server must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:191
msgid "Invalid character in hostname."
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:193
msgid "Server address required."
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:197
msgid "Resource must be between 1 and 1023 chars"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:202
msgid "Invalid character in resource."
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:242
msgid "_Busy"
msgstr "_Užimtas"
#: ../src/common/helpers.py:244 ../src/tooltips.py:206
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
#: ../src/common/helpers.py:247
msgid "_Not Available"
msgstr "_Nepasiekiamas"
#: ../src/common/helpers.py:249 ../src/tooltips.py:208
msgid "Not Available"
msgstr "Esu išėjęs"
#: ../src/common/helpers.py:252
msgid "_Free for Chat"
msgstr "_Laisvas Pokalbiams"
#: ../src/common/helpers.py:254 ../src/tooltips.py:202
msgid "Free for Chat"
msgstr "Laisvas Pokalbiams"
#: ../src/common/helpers.py:257
#, fuzzy
msgid "?user status:_Available"
msgstr "_Prisijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:259 ../src/tooltips.py:200
#, fuzzy
msgid "?user status:Available"
msgstr "All"
#: ../src/common/helpers.py:261
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
#: ../src/common/helpers.py:264
msgid "A_way"
msgstr "_Nuėjęs"
#: ../src/common/helpers.py:269
msgid "_Offline"
msgstr "A_tsijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:271 ../src/tooltips.py:210
msgid "Offline"
msgstr "Atsijungęs"
#: ../src/common/helpers.py:274
msgid "_Invisible"
msgstr "N_ematomas"
#: ../src/common/helpers.py:276
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"
#: ../src/common/helpers.py:280
msgid "?contact has status:Unknown"
msgstr "Būklė nežinoma"
#: ../src/common/helpers.py:282
msgid "?contact has status:Has errors"
msgstr "Būklė klaidinga"
#: ../src/common/helpers.py:287
msgid "?Subscription we already have:None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/helpers.py:289
msgid "To"
msgstr "Kam"
#: ../src/common/helpers.py:291
msgid "From"
msgstr "Nuo"
#: ../src/common/helpers.py:293
msgid "Both"
msgstr "Abu"
#: ../src/common/helpers.py:301
msgid "?Ask (for Subscription):None"
msgstr "Joks"
#: ../src/common/helpers.py:303
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribe"
#: ../src/common/helpers.py:312
msgid "?Group Chat Contact Role:None"
msgstr "None"
#: ../src/common/helpers.py:315
msgid "Moderators"
msgstr "Moderators"
#: ../src/common/helpers.py:317
msgid "Moderator"
msgstr "Moderator"
#: ../src/common/helpers.py:320
msgid "Participants"
msgstr "Participants"
#: ../src/common/helpers.py:322
msgid "Participant"
msgstr "Participant"
#: ../src/common/helpers.py:325
msgid "Visitors"
msgstr "Visitors"
#: ../src/common/helpers.py:327
msgid "Visitor"
msgstr "Visitor"
#: ../src/common/helpers.py:333 ../src/tooltips.py:224
msgid "?Group Chat Contact Affiliation:None"
msgstr "None"
#: ../src/common/helpers.py:335 ../src/tooltips.py:230
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
#: ../src/common/helpers.py:337 ../src/tooltips.py:228
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: ../src/common/helpers.py:339 ../src/tooltips.py:226
msgid "Member"
msgstr "Member"
#: ../src/common/helpers.py:378
msgid "is paying attention to the conversation"
msgstr "is paying attention to the conversation"
#: ../src/common/helpers.py:380
msgid "is doing something else"
msgstr "is doing something else"
#: ../src/common/helpers.py:382
msgid "is composing a message..."
msgstr "is composing a message..."
#. paused means he or she was composing but has stopped for a while
#: ../src/common/helpers.py:385
msgid "paused composing a message"
msgstr "paused composing a message"
#: ../src/common/helpers.py:387
msgid "has closed the chat window or tab"
msgstr "has closed the chat window or tab"
#. GiB means gibibyte
#: ../src/common/helpers.py:683
#, python-format
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
#. GB means gigabyte
#: ../src/common/helpers.py:686
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#. MiB means mibibyte
#: ../src/common/helpers.py:690
#, python-format
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
#. MB means megabyte
#: ../src/common/helpers.py:693
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#. KiB means kibibyte
#: ../src/common/helpers.py:697
#, python-format
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
#. KB means kilo bytes
#: ../src/common/helpers.py:700
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#. B means bytes
#: ../src/common/helpers.py:703
#, python-format
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
#: ../src/common/helpers.py:1152 ../src/common/helpers.py:1159
#, python-format
msgid "%d message pending"
msgid_plural "%d messages pending"
msgstr[0] "%d žinutė laukia"
msgstr[1] "%d žinutės laukia"
#: ../src/common/helpers.py:1165
#, python-format
msgid " from room %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1168 ../src/common/helpers.py:1185
#, python-format
msgid " from user %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1170
#, python-format
msgid " from %s"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1177 ../src/common/helpers.py:1183
#, python-format
msgid "%d event pending"
msgid_plural "%d events pending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/common/helpers.py:1215
#, python-format
msgid "Gajim - %s"
msgstr "Gajim - %s"
#: ../src/common/helpers.py:1401
msgid "Hello, I am $name."
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1513 ../src/common/helpers.py:1522
#: ../src/common/helpers.py:1580
msgid "Timeout loading image"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1532 ../src/common/helpers.py:1578
msgid "Image is too big"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1542
msgid "PyCURL is not installed"
msgstr ""
#: ../src/common/helpers.py:1582
#, fuzzy
msgid "Error loading image"
msgstr "Unable to load idle module"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%s configuration error"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:116
#, python-format
msgid ""
"Couldn't setup %s. Check your configuration.\n"
"\n"
"Pipeline was:\n"
"%s\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
msgid "GStreamer error"
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error: %s\n"
"Debug: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/common/jingle_rtp.py:355
msgid "audio input"
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:358
msgid "audio output"
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:413
msgid "video input"
msgstr ""
#: ../src/common/jingle_rtp.py:422
msgid "video output"
msgstr ""
#: ../src/common/logging_helpers.py:35
#, python-format
msgid "%s is not a valid loglevel"
msgstr ""
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:41
#, fuzzy
msgid " Default device"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:62
msgid "Audio test"
msgstr ""
#. Auto src
#. Auto sink
#. Auto src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:65
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:81
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:95
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:113
msgid "Autodetect"
msgstr ""
#. Alsa src
#. Alsa sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:68
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:83
#, fuzzy, python-format
msgid "ALSA: %s"
msgstr "Size: %s"
#. Pulseaudio src
#. Pulseaudio sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:71
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:85
#, fuzzy, python-format
msgid "Pulse: %s"
msgstr "File: %s"
#. Fake sink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:79
msgid "Fake audio output"
msgstr ""
#. Test src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:92
msgid "Video test"
msgstr ""
#. V4L2 src
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:97
#, python-format
msgid "V4L2: %s"
msgstr ""
#. Funny things, just to test...
#. self.devices['GOOM'] = 'audiotestsrc ! goom'
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:100
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "green"
#. Fake video output
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:107
msgid "Fake video output"
msgstr ""
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:110
#, python-format
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv): %s"
msgstr ""
#. ximagesink
#: ../src/common/multimedia_helpers.py:112
msgid "X Window System (without Xv)"
msgstr ""
#. we talk about a file
#. we talk about file
#: ../src/common/optparser.py:55 ../src/gtkgui_helpers.py:204
#: ../src/gtkgui_helpers.py:220
#, python-format
msgid "Error: cannot open %s for reading"
msgstr ""
#: ../src/common/optparser.py:321 ../src/common/optparser.py:322
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: ../src/common/optparser.py:401
msgid "migrating logs database to indices"
msgstr "migrating logs database to indices"
#: ../src/common/passwords.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "XMPP account %s@%s"
msgstr "XMPP prieiga %s@%s"
#: ../src/common/pep.py:27
msgid "Afraid"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:28
msgid "Amazed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:29
msgid "Amorous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:30
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:31
msgid "Annoyed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:32
msgid "Anxious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:33
msgid "Aroused"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:34
msgid "Ashamed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:35
msgid "Bored"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:36
msgid "Brave"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:37
msgid "Calm"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:38
msgid "Cautious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:39
msgid "Cold"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:40
msgid "Confident"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:41
msgid "Confused"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:42
msgid "Contemplative"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:43
msgid "Contented"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:44
msgid "Cranky"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:45
msgid "Crazy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:46
msgid "Creative"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:47
msgid "Curious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:48
msgid "Dejected"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:49
msgid "Depressed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:50
msgid "Disappointed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:51
msgid "Disgusted"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:52
msgid "Dismayed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:53
msgid "Distracted"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:54
msgid "Embarrassed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:55
msgid "Envious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:56
msgid "Excited"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:57
msgid "Flirtatious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:58
msgid "Frustrated"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:59
msgid "Grateful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:60
msgid "Grieving"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:61
msgid "Grumpy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:62
msgid "Guilty"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:63
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:64
msgid "Hopeful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:65
msgid "Hot"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:66
msgid "Humbled"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:67
msgid "Humiliated"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:68
msgid "Hungry"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:69
msgid "Hurt"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:70
msgid "Impressed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:71
msgid "In Awe"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:72
msgid "In Love"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:73
msgid "Indignant"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:74
msgid "Interested"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:75
msgid "Intoxicated"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:76
msgid "Invincible"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:77
msgid "Jealous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:78
msgid "Lonely"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:79
msgid "Lost"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:80
msgid "Lucky"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:81
msgid "Mean"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:82
msgid "Moody"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:83
msgid "Nervous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:84
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:85
msgid "Offended"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:86
msgid "Outraged"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:87
msgid "Playful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:88
msgid "Proud"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:89
msgid "Relaxed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:90
msgid "Relieved"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:91
msgid "Remorseful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:92
msgid "Restless"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:93
msgid "Sad"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:94
msgid "Sarcastic"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:95
msgid "Satisfied"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:96
msgid "Serious"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:97
msgid "Shocked"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:98
msgid "Shy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:99
msgid "Sick"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:100
msgid "Sleepy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:101
msgid "Spontaneous"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:102
msgid "Stressed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:103
msgid "Strong"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:104
msgid "Surprised"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:105
msgid "Thankful"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:106
msgid "Thirsty"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:107
msgid "Tired"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:108
msgid "Undefined"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:109
msgid "Weak"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:110
msgid "Worried"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:113
msgid "Doing Chores"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:114
msgid "Buying Groceries"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:115
msgid "Cleaning"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:116
msgid "Cooking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:117
msgid "Doing Maintenance"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:118
msgid "Doing the Dishes"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:119
msgid "Doing the Laundry"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:120
msgid "Gardening"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:121
msgid "Running an Errand"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:122
msgid "Walking the Dog"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:123
msgid "Drinking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:124
msgid "Having a Beer"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:125
msgid "Having Coffee"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:126
msgid "Having Tea"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:128
msgid "Having a Snack"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:129
msgid "Having Breakfast"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:130
msgid "Having Dinner"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:131
msgid "Having Lunch"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:132
msgid "Exercising"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:133 ../src/common/pep.py:178
msgid "Cycling"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:134
msgid "Dancing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:135
msgid "Hiking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:136
msgid "Jogging"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:137
msgid "Playing Sports"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:138
msgid "Running"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:139
msgid "Skiing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:140
msgid "Swimming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:141
msgid "Working out"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:142
msgid "Grooming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:143
msgid "At the Spa"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:144
msgid "Brushing Teeth"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:145
msgid "Getting a Haircut"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:146
msgid "Shaving"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:147
msgid "Taking a Bath"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:148
msgid "Taking a Shower"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:149
msgid "Having an Appointment"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:151
msgid "Day Off"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:152
msgid "Hanging out"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:153
msgid "Hiding"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:154
msgid "On Vacation"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:155
msgid "Praying"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:156
msgid "Scheduled Holiday"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:158
msgid "Thinking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:159
msgid "Relaxing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:160
msgid "Fishing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:161
msgid "Gaming"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:162
msgid "Going out"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:163
msgid "Partying"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:164
msgid "Reading"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:165
msgid "Rehearsing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:166
msgid "Shopping"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:167
msgid "Smoking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:168
msgid "Socializing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:169
msgid "Sunbathing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:170
msgid "Watching TV"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:171
msgid "Watching a Movie"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:172
msgid "Talking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:173
msgid "In Real Life"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:174
msgid "On the Phone"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:175
msgid "On Video Phone"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:176
msgid "Traveling"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:177
msgid "Commuting"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:179
msgid "Driving"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:180
msgid "In a Car"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:181
msgid "On a Bus"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:182
msgid "On a Plane"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:183
msgid "On a Train"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:184
msgid "On a Trip"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:185
msgid "Walking"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:187
msgid "Coding"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:188
msgid "In a Meeting"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:189
msgid "Studying"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:190
msgid "Writing"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:195
msgid "accuracy"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:196
#, fuzzy
msgid "alt"
msgstr "įprastas"
#: ../src/common/pep.py:197
msgid "area"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:198
#, fuzzy
msgid "bearing"
msgstr "marine"
#: ../src/common/pep.py:199
msgid "building"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:200
#, fuzzy
msgid "country"
msgstr "Šalis:"
#: ../src/common/pep.py:201
#, fuzzy
msgid "countrycode"
msgstr "Prieiga"
#: ../src/common/pep.py:202
msgid "datum"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:203
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Description"
#: ../src/common/pep.py:204
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Avahi error"
#: ../src/common/pep.py:205
msgid "floor"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:206
msgid "lat"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:207
msgid "locality"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:208
#, fuzzy
msgid "lon"
msgstr "vienas"
#: ../src/common/pep.py:209
msgid "postalcode"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:210
msgid "region"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:211
msgid "room"
msgstr "room"
#: ../src/common/pep.py:212
msgid "speed"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:213
msgid "street"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:214
msgid "text"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:215
msgid "timestamp"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:216
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: ../src/common/pep.py:348
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:351
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:354
msgid "Unknown Source"
msgstr ""
#: ../src/common/pep.py:357
#, python-format
msgid ""
"<b>\"%(title)s\"</b> by <i>%(artist)s</i>\n"
"from <i>%(source)s</i>"
msgstr ""
#. we're not english
#: ../src/common/stanza_session.py:425
msgid ""
"[This is part of an encrypted session. If you see this message, something "
"went wrong.]"
msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:198
msgid "Avahi error"
msgstr "Avahi error"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:198
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
msgstr ""
"%s\n"
"Link-local messaging might not work properly."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:211
msgid "Please check if Avahi or Bonjour is installed."
msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:221
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:225
msgid "Could not start local service"
msgstr "Could not start local service"
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:222
#, python-format
msgid "Unable to bind to port %d."
msgstr "Unable to bind to port %d."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:226
#, fuzzy
msgid "Please check if avahi/bonjour-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:310
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:323
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:339
#, python-format
msgid "Could not change status of account \"%s\""
msgstr "Could not change status of account \"%s\""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:311
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:324
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:340
msgid "Please check if avahi-daemon is running."
msgstr "Please check if avahi-daemon is running."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:362
msgid "Your message could not be sent."
msgstr ""
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:374
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
msgstr "Contact is offline. Your message could not be sent."
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:401
msgid ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
msgstr ""
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_avahi.py:221
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:220
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:244
#: ../src/common/zeroconf/zeroconf_bonjour.py:290
#, python-format
msgid "Error while adding service. %s"
msgstr "Error while adding service. %s"
#: ../src/config.py:417
#, fuzzy
msgid "Default Message"
msgstr "Žinutė pagal nutylėjimą"
#: ../src/config.py:426
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungtas"
#: ../src/config.py:481 ../src/config.py:485 ../src/config.py:3220
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: ../src/config.py:756 ../src/dialogs.py:1505
#, python-format
msgid "Dictionary for lang %s not available"
msgstr "Dictionary for lang %s not available"
#: ../src/config.py:757
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
msgstr ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option."
#: ../src/config.py:1236
msgid "status message title"
msgstr "status message title"
#: ../src/config.py:1237
msgid "status message text"
msgstr "status message text"
#. Name column
#: ../src/config.py:1565 ../src/dialogs.py:2693 ../src/dialogs.py:2760
#: ../src/dialogs.py:3558 ../src/disco.py:897 ../src/disco.py:1794
#: ../src/disco.py:2098 ../src/history_window.py:96
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/config.py:1670
msgid "Relogin now?"
msgstr "Relogin now?"
#: ../src/config.py:1671
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
msgstr "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
#: ../src/config.py:1828 ../src/config.py:1963
msgid "OpenPGP is not usable on this computer"
msgstr ""
#: ../src/config.py:2008 ../src/config.py:2058
msgid "Unread events"
msgstr "Unread events"
#: ../src/config.py:2009
msgid "Read all pending events before removing this account."
msgstr "Read all pending events before removing this account."
#: ../src/config.py:2039
#, python-format
msgid "You have opened chat in account %s"
msgstr "You have opened chat in account %s"
#: ../src/config.py:2040
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
msgstr ""
"All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
#: ../src/config.py:2053 ../src/config.py:2631 ../src/config.py:2669
msgid "You are currently connected to the server"
msgstr "You are currently connected to the server"
#: ../src/config.py:2054
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
msgstr "To change the account name, you must be disconnected."
#: ../src/config.py:2059
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
msgstr "To change the account name, you must read all pending events."
#: ../src/config.py:2065
msgid "Account Name Already Used"
msgstr "Account Name Already Used"
#: ../src/config.py:2066
msgid ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
msgstr ""
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
"name."
#: ../src/config.py:2070 ../src/config.py:2075
msgid "Invalid account name"
msgstr "Invalid account name"
#: ../src/config.py:2071
msgid "Account name cannot be empty."
msgstr "Account name cannot be empty."
#: ../src/config.py:2076
msgid "Account name cannot contain spaces."
msgstr "Account name cannot contain spaces."
#: ../src/config.py:2157
msgid "Rename Account"
msgstr "Pervadinti Prieigą"
#: ../src/config.py:2158
#, python-format
msgid "Enter a new name for account %s"
msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
#: ../src/config.py:2188
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
msgstr "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
#: ../src/config.py:2428 ../src/config.py:3776
msgid "Invalid entry"
msgstr "Invalid entry"
#: ../src/config.py:2429 ../src/config.py:3777
msgid "Custom port must be a port number."
msgstr "Custom port must be a port number."
#: ../src/config.py:2451
msgid "Failed to get secret keys"
msgstr "Failed to get secret keys"
#: ../src/config.py:2452
msgid "There is no OpenPGP secret key available."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2490
msgid "OpenPGP Key Selection"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: ../src/config.py:2491
msgid "Choose your OpenPGP key"
msgstr "Choose your OpenPGP key"
#: ../src/config.py:2499
msgid "No such account available"
msgstr "No such account available"
#: ../src/config.py:2500
msgid "You must create your account before editing your personal information."
msgstr "You must create your account before editing your personal information."
#: ../src/config.py:2507 ../src/dialogs.py:2379 ../src/dialogs.py:2681
#: ../src/dialogs.py:2870 ../src/disco.py:523 ../src/profile_window.py:371
msgid "You are not connected to the server"
msgstr "You are not connected to the server"
#: ../src/config.py:2508
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
msgstr "Without a connection, you can not edit your personal information."
#: ../src/config.py:2513
#, fuzzy
msgid "Your server doesn't support vCard"
msgstr "Your server doesn't support Vcard"
#: ../src/config.py:2514
msgid "Your server can't save your personal information."
msgstr "Your server can't save your personal information."
#: ../src/config.py:2632 ../src/config.py:2670
msgid "To disable the account, you must be disconnected."
msgstr ""
#: ../src/config.py:2639
msgid "Account Local already exists."
msgstr "Account Local already exists."
#: ../src/config.py:2640
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
msgstr "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
#: ../src/config.py:2801
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edit %s"
#: ../src/config.py:2803
#, python-format
msgid "Register to %s"
msgstr "Register to %s"
#. list at the beginning
#: ../src/config.py:2839
msgid "Ban List"
msgstr "Ban List"
#: ../src/config.py:2840
msgid "Member List"
msgstr "Member List"
#: ../src/config.py:2840
msgid "Owner List"
msgstr "Owner List"
#: ../src/config.py:2841
msgid "Administrator List"
msgstr "Administrator List"
#. Address column
#. holds JID (who said this)
#: ../src/config.py:2905 ../src/disco.py:904 ../src/history_manager.py:216
msgid "JID"
msgstr "JID"
#: ../src/config.py:2915
msgid "Reason"
msgstr "Reason"
#: ../src/config.py:2922
msgid "Nick"
msgstr "Nick"
#: ../src/config.py:2928
msgid "Role"
msgstr "Role"
#: ../src/config.py:2955
msgid "Banning..."
msgstr "Banning..."
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
#: ../src/config.py:2957
msgid ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2959
msgid "Adding Member..."
msgstr "Adding Member..."
#: ../src/config.py:2960
msgid ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2962
msgid "Adding Owner..."
msgstr "Adding Owner..."
#: ../src/config.py:2963
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2965
msgid "Adding Administrator..."
msgstr "Adding Administrator..."
#: ../src/config.py:2966
msgid ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
msgstr ""
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
"\n"
#: ../src/config.py:2967
msgid ""
"Can be one of the following:\n"
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
"2. user@domain (any resource matches).\n"
"3. domain/resource (only that resource matches).\n"
"4. domain (the domain itself matches, as does any user@domain,\n"
"domain/resource, or address containing a subdomain)."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3068
#, python-format
msgid "Removing %s account"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3083
#, fuzzy
msgid "Account is disabled"
msgstr "Account name is in use"
#: ../src/config.py:3084
msgid "To unregister from a server, account must be enabled."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3097 ../src/gui_interface.py:286
#: ../src/gui_interface.py:741
msgid "Password Required"
msgstr "Password Required"
#: ../src/config.py:3098 ../src/gui_interface.py:721
#, python-format
msgid "Enter your password for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: ../src/config.py:3099 ../src/gui_interface.py:741
msgid "Save password"
msgstr "Save password"
#: ../src/config.py:3109
#, python-format
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
msgstr "Account \"%s\" is connected to the server"
#: ../src/config.py:3110
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
msgstr "If you remove it, the connection will be lost."
#: ../src/config.py:3124
#, fuzzy, python-format
msgid "Connection to server %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie proksi"
#: ../src/config.py:3125
#, fuzzy
msgid "What would you like to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#: ../src/config.py:3126
#, fuzzy
msgid "Remove only from Gajim"
msgstr "Pašalinti prieigą, _tik iš Gajim"
#: ../src/config.py:3127
msgid "Don't remove anything. I'll try again later"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3220
msgid "?print_status:All"
msgstr "All"
#: ../src/config.py:3221
msgid "Enter and leave only"
msgstr "Enter and leave only"
#: ../src/config.py:3222
msgid "?print_status:None"
msgstr "None"
#: ../src/config.py:3282
msgid "New Group Chat"
msgstr "New Group Chat"
#: ../src/config.py:3315
msgid "This bookmark has invalid data"
msgstr "This bookmark has invalid data"
#: ../src/config.py:3316
msgid ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
msgstr ""
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
#: ../src/config.py:3445 ../src/config.py:3458 ../src/config.py:3470
#: ../src/config.py:3496
msgid "Character not allowed"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3458 ../src/config.py:3469 ../src/config.py:3752
msgid "Invalid server"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3495
msgid "Invalid room"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3664
msgid "Account has been added successfully"
msgstr "Account has been added successfully"
#: ../src/config.py:3665 ../src/config.py:3671
msgid ""
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
"later by choosing the Accounts menu item under the Edit menu from the main "
"window."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3670
msgid "Your new account has been created successfully"
msgstr "Your new account has been successfully created"
#: ../src/config.py:3709
msgid "Invalid username"
msgstr "Invalid username"
#: ../src/config.py:3711
msgid "You must provide a username to configure this account."
msgstr "You must provide a username to configure this account."
#: ../src/config.py:3753
msgid "Please provide a server on which you want to register."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3809 ../src/gui_interface.py:1356
msgid "Certificate Already in File"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3810 ../src/gui_interface.py:1357
#, python-format
msgid "This certificate is already in file %s, so it's not added again."
msgstr ""
#: ../src/config.py:3900
#, python-format
msgid ""
"<b>Security Warning</b>\n"
"\n"
"The authenticity of the %(hostname)s SSL certificate could be invalid.\n"
"SSL Error: %(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3906 ../src/gui_interface.py:1385
#, python-format
msgid ""
"Add this certificate to the list of trusted certificates.\n"
"SHA1 fingerprint of the certificate:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/config.py:3938 ../src/config.py:3972
msgid "An error occurred during account creation"
msgstr "An error occurred during account creation"
#: ../src/config.py:4035
msgid "Account name is in use"
msgstr "Account name is in use"
#: ../src/config.py:4036
msgid "You already have an account using this name."
msgstr "You already have an account using this name."
#: ../src/config.py:4166
msgid "PEP node was not removed"
msgstr ""
#: ../src/config.py:4167
#, python-format
msgid "PEP node %(node)s was not removed: %(message)s"
msgstr ""
#: ../src/config.py:4195
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "_Konfigūruoti"
#: ../src/config.py:4220
msgid "Event"
msgstr "Event"
#: ../src/config.py:4254
#, fuzzy
msgid "Attention Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: ../src/config.py:4255
msgid "First Message Received"
msgstr "First Message Received"
#: ../src/config.py:4256
msgid "Next Message Received Focused"
msgstr ""
#: ../src/config.py:4258
msgid "Next Message Received Unfocused"
msgstr ""
#: ../src/config.py:4259
msgid "Contact Connected"
msgstr "Contact Connected"
#: ../src/config.py:4260
msgid "Contact Disconnected"
msgstr "Contact Disconnected"
#: ../src/config.py:4261
msgid "Message Sent"
msgstr "Message Sent"
#: ../src/config.py:4262
msgid "Group Chat Message Highlight"
msgstr "Group Chat Message Highlight"
#: ../src/config.py:4263
msgid "Group Chat Message Received"
msgstr "Group Chat Message Received"
#: ../src/config.py:4264
msgid "GMail Email Received"
msgstr "GMail E-mail Received"
#: ../src/conversation_textview.py:478 ../src/conversation_textview.py:498
#, python-format
msgid ""
"<b>Message was corrected. Last message was:</b>\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:608
msgid ""
"Text below this line is what has been said since the\n"
"last time you paid attention to this group chat"
msgstr ""
#: ../src/conversation_textview.py:716
msgid "_Quote"
msgstr "_Cituoti"
#: ../src/conversation_textview.py:723
#, python-format
msgid "_Actions for \"%s\""
msgstr "_Actions for \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:736
msgid "Read _Wikipedia Article"
msgstr "Read _Wikipedia Article"
#: ../src/conversation_textview.py:741
msgid "Look it up in _Dictionary"
msgstr "Look it up in _Dictionary"
#: ../src/conversation_textview.py:758
#, python-format
msgid "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
msgstr "Dictionary URL is missing an \"%s\" and it is not WIKTIONARY"
#. we must have %s in the url
#: ../src/conversation_textview.py:771
#, python-format
msgid "Web Search URL is missing an \"%s\""
msgstr "Web Search URL is missing an \"%s\""
#: ../src/conversation_textview.py:774
msgid "Web _Search for it"
msgstr "Web _Search for it"
#: ../src/conversation_textview.py:780
msgid "Open as _Link"
msgstr "Open as _Link"
#: ../src/conversation_textview.py:1165
#, fuzzy
msgid "Invalid URL"
msgstr "Invalid JID"
#. %i is day in year (1-365)
#: ../src/conversation_textview.py:1344
#, fuzzy, python-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%(nb_days)i days ago"
msgstr[0] "Yesterday"
msgstr[1] "Yesterday"
#. if we have subject, show it too!
#: ../src/conversation_textview.py:1396 ../src/history_window.py:509
#, python-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Subject: %s\n"
#: ../src/dataforms_widget.py:575
#, fuzzy
msgid "Unable to load image"
msgstr "Unable to load idle module"
#: ../src/dataforms_widget.py:577
#, fuzzy, python-format
msgid "Media type not supported: %s"
msgstr "Nematomumo funkcijos nėra"
#: ../src/dataforms_widget.py:592
msgid "This field is required"
msgstr ""
#: ../src/dataforms_widget.py:637
msgid "Jabber ID already in list"
msgstr ""
#: ../src/dataforms_widget.py:638
msgid "The Jabber ID you entered is already in the list. Choose another one."
msgstr ""
#. Default jid
#: ../src/dataforms_widget.py:649
msgid "new@jabber.id"
msgstr ""
#: ../src/dataforms_widget.py:652 ../src/dataforms_widget.py:654
#, python-format
msgid "new%d@jabber.id"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:85
#, python-format
msgid "Contact name: <i>%s</i>"
msgstr "Contact name: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:87
#, python-format
msgid "Jabber ID: <i>%s</i>"
msgstr "Jabber ID: <i>%s</i>"
#: ../src/dialogs.py:201
msgid "Group"
msgstr "Group"
#: ../src/dialogs.py:208
msgid "In the group"
msgstr "In the group"
#: ../src/dialogs.py:300
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
#: ../src/dialogs.py:305
msgid "Contact name"
msgstr "Contact name"
#: ../src/dialogs.py:480
msgid "Set Mood"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:600
#, python-format
msgid "%s Status Message"
msgstr "%s Status Message"
#: ../src/dialogs.py:614
msgid "Status Message"
msgstr "Status Message"
#: ../src/dialogs.py:805
msgid "Overwrite Status Message?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:806
msgid ""
"This name is already used. Do you want to overwrite this status message?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:814
msgid "Save as Preset Status Message"
msgstr "Save as Preset Status Message"
#: ../src/dialogs.py:815
msgid "Please type a name for this status message"
msgstr "Please type a name for this status message"
#: ../src/dialogs.py:843
msgid "AIM Address:"
msgstr "AIM Address:"
#: ../src/dialogs.py:844
msgid "GG Number:"
msgstr "GG Number:"
#: ../src/dialogs.py:845
msgid "ICQ Number:"
msgstr "ICQ Number:"
#: ../src/dialogs.py:846
msgid "MSN Address:"
msgstr "MSN Address:"
#: ../src/dialogs.py:847
msgid "Yahoo! Address:"
msgstr "Yahoo! Address:"
#: ../src/dialogs.py:884
#, python-format
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add in account %s"
#: ../src/dialogs.py:887
msgid "Please fill in the data of the contact you want to add"
msgstr "Please fill in the data of the contact you want to add"
#: ../src/dialogs.py:1081 ../src/dialogs.py:1087 ../src/dialogs.py:1092
#: ../src/dialogs.py:3793
msgid "Invalid User ID"
msgstr "Invalid User ID"
#: ../src/dialogs.py:1088
msgid "The user ID must not contain a resource."
msgstr "The user ID must not contain a resource."
#: ../src/dialogs.py:1093
msgid "You cannot add yourself to your roster."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1107
msgid "Contact already in roster"
msgstr "Contact already in roster"
#: ../src/dialogs.py:1108
msgid "This contact is already listed in your roster."
msgstr "This contact is already listed in your roster."
#: ../src/dialogs.py:1161 ../src/dialogs.py:1195
msgid "User ID:"
msgstr "User ID:"
#: ../src/dialogs.py:1253
#, fuzzy
msgid "Error while adding transport contact"
msgstr "Error while adding service. %s"
#: ../src/dialogs.py:1254
#, python-format
msgid ""
"This error occured while adding a contact for transport %s:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1285
#, fuzzy
msgid "A GTK+ Jabber/XMPP client"
msgstr "GTK+ Jabber klientas"
#: ../src/dialogs.py:1286
msgid "GTK+ Version:"
msgstr "GTK+ Version:"
#: ../src/dialogs.py:1287
msgid "PyGTK Version:"
msgstr "PyGTK Version:"
#: ../src/dialogs.py:1297
msgid "Current Developers:"
msgstr "Current Developers:"
#: ../src/dialogs.py:1299
msgid "Past Developers:"
msgstr "Past Developers:"
#: ../src/dialogs.py:1305
msgid "THANKS:"
msgstr "THANKS:"
#. remove one english sentence
#. and add it manually as translatable
#: ../src/dialogs.py:1311
msgid "Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
msgstr ""
"Last but not least, we would like to thank all the package maintainers."
#. here you write your name in the form Name FamilyName <someone@somewhere>
#: ../src/dialogs.py:1323
msgid "translator-credits"
msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking@gmail.com>"
#: ../src/dialogs.py:1506
#, python-format
msgid ""
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
"language by setting the speller_language option.\n"
"\n"
"Highlighting misspelled words feature will not be used"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1851 ../src/dialogs.py:1867 ../src/gui_interface.py:1497
#: ../src/gui_interface.py:1539
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
#: ../src/dialogs.py:1852
#, python-format
msgid ""
"You are about to connect to the account %(account)s (%(server)s) with an "
"insecure connection. This means all your conversations will be exchanged "
"unencrypted. This type of connection is really discouraged.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1858 ../src/gui_interface.py:1501
#: ../src/gui_interface.py:1542
msgid "Yes, I really want to connect insecurely"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1859
msgid "Gajim will NOT connect unless you check this box"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1860 ../src/groupchat_control.py:2195
#: ../src/gui_interface.py:713 ../src/gui_interface.py:1502
#: ../src/gui_interface.py:1543 ../src/message_window.py:227
#: ../src/roster_window.py:3115 ../src/roster_window.py:3800
#: ../src/roster_window.py:4639
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
#: ../src/dialogs.py:1959
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:1967
msgid "Re_place"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2164 ../src/dialogs.py:2631
msgid "The nickname contains invalid characters."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2286
#, python-format
msgid "Subscription request for account %(account)s from %(jid)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2289
#, python-format
msgid "Subscription request from %s"
msgstr "Subscription request from %s"
#: ../src/dialogs.py:2374 ../src/gui_interface.py:2128
#, python-format
msgid "You are already in group chat %s"
msgstr "You are already in group chat %s"
#: ../src/dialogs.py:2380
msgid "You can not join a group chat unless you are connected."
msgstr "You can not join a group chat unless you are connected."
#: ../src/dialogs.py:2425
#, python-format
msgid "Join Group Chat with account %s"
msgstr "Join Group Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:2566 ../src/dialogs.py:2577
#, fuzzy
msgid "Wrong server"
msgstr "MUC serveris"
#: ../src/dialogs.py:2566 ../src/dialogs.py:2577
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a groupchat server"
msgstr "This is not a group chat"
#: ../src/dialogs.py:2617
msgid "Invalid Account"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2618
msgid ""
"You have to choose an account from which you want to join the groupchat."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2630
msgid "Invalid Nickname"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2635 ../src/dialogs.py:2641
#: ../src/groupchat_control.py:2263
msgid "Invalid group chat Jabber ID"
msgstr "Invalid group chat Jabber ID"
#: ../src/dialogs.py:2636
#, fuzzy
msgid "Please enter the group chat Jabber ID as room@server."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:2642
#, fuzzy
msgid "The group chat Jabber ID contains invalid characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#: ../src/dialogs.py:2647 ../src/gui_interface.py:2110
msgid "This is not a group chat"
msgstr "This is not a group chat"
#: ../src/dialogs.py:2648 ../src/gui_interface.py:2111
#, python-format
msgid "%s is not the name of a group chat."
msgstr "%s is not the name of a group chat."
#: ../src/dialogs.py:2682
msgid "Without a connection, you can not synchronise your contacts."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2696
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: ../src/dialogs.py:2732
msgid "This account is not connected to the server"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2733
msgid "You cannot synchronize with an account unless it is connected."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2758
msgid "Synchronise"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:2819
#, python-format
msgid "Start Chat with account %s"
msgstr "Start Chat with account %s"
#: ../src/dialogs.py:2821
msgid "Start Chat"
msgstr "Start Chat"
#: ../src/dialogs.py:2822
msgid ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
msgstr ""
"Fill in the nickname or the Jabber ID of the contact you would like\n"
"to send a chat message to:"
#. if offline or connecting
#: ../src/dialogs.py:2849 ../src/dialogs.py:3234 ../src/dialogs.py:3471
msgid "Connection not available"
msgstr "Connection not available"
#: ../src/dialogs.py:2850 ../src/dialogs.py:3235 ../src/dialogs.py:3472
#, python-format
msgid "Please make sure you are connected with \"%s\"."
msgstr "Please make sure you are connected with \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2859 ../src/dialogs.py:2862
msgid "Invalid JID"
msgstr "Invalid JID"
#: ../src/dialogs.py:2862
#, python-format
msgid "Unable to parse \"%s\"."
msgstr "Unable to parse \"%s\"."
#: ../src/dialogs.py:2871
msgid "Without a connection, you can not change your password."
msgstr "Without a connection, you can not change your password."
#: ../src/dialogs.py:2891
msgid "Invalid password"
msgstr "Invalid password"
#: ../src/dialogs.py:2891
msgid "You must enter a password."
msgstr "You must enter a password."
#: ../src/dialogs.py:2895
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwords do not match"
#: ../src/dialogs.py:2896
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
msgstr "The passwords typed in both fields must be identical."
#: ../src/dialogs.py:2939 ../src/gui_interface.py:891 ../src/notify.py:283
msgid "New E-mail"
msgstr "New E-mail"
#: ../src/dialogs.py:2941 ../src/gui_interface.py:955 ../src/notify.py:276
msgid "File Transfer Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: ../src/dialogs.py:2943 ../src/gui_interface.py:853
#: ../src/gui_interface.py:920 ../src/notify.py:278
msgid "File Transfer Error"
msgstr "File Transfer Error"
#: ../src/dialogs.py:2945 ../src/gui_interface.py:1062
#: ../src/gui_interface.py:1091 ../src/gui_interface.py:1112
#: ../src/notify.py:280
msgid "File Transfer Completed"
msgstr "File Transfer Completed"
#: ../src/dialogs.py:2946 ../src/gui_interface.py:1066
#: ../src/gui_interface.py:1095 ../src/gui_interface.py:1116
#: ../src/notify.py:281
msgid "File Transfer Stopped"
msgstr "File Transfer Stopped"
#: ../src/dialogs.py:3153
#, python-format
msgid "Single Message using account %s"
msgstr "Single Message using account %s"
#: ../src/dialogs.py:3155
#, python-format
msgid "Single Message in account %s"
msgstr "Single Message in account %s"
#: ../src/dialogs.py:3157
msgid "Single Message"
msgstr "Single Message"
#. prepare UI for Sending
#: ../src/dialogs.py:3160
#, python-format
msgid "Send %s"
msgstr "Send %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:3183
#, python-format
msgid "Received %s"
msgstr "Received %s"
#. prepare UI for Receiving
#: ../src/dialogs.py:3206
#, python-format
msgid "Form %s"
msgstr ""
#. we create a new blank window to send and we preset RE: and to jid
#: ../src/dialogs.py:3289
#, python-format
msgid "RE: %s"
msgstr "RE: %s"
#: ../src/dialogs.py:3290
#, python-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s wrote:\n"
#: ../src/dialogs.py:3350
#, python-format
msgid "XML Console for %s"
msgstr "XML Console for %s"
#: ../src/dialogs.py:3352
msgid "XML Console"
msgstr "XML Console"
#. Action that can be done with an incoming list of contacts
#: ../src/dialogs.py:3501
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Įtraukti"
#: ../src/dialogs.py:3501
#, fuzzy
msgid "modify"
msgstr "Keisti"
#: ../src/dialogs.py:3502
#, fuzzy
msgid "remove"
msgstr "_Trinti"
#: ../src/dialogs.py:3531
#, python-format
msgid ""
"<b>%(jid)s</b> would like you to <b>%(action)s</b> some contacts in your "
"roster."
msgstr ""
#. Change label for accept_button to action name instead of 'OK'.
#: ../src/dialogs.py:3549 ../src/dialogs.py:3624
msgid "Modify"
msgstr "Keisti"
#. holds jid
#: ../src/dialogs.py:3555 ../src/history_manager.py:165
msgid "Jabber ID"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3561
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"
#. it is selected
#. remote_jid = model[iter_][1].decode('utf-8')
#: ../src/dialogs.py:3669
#, python-format
msgid "%s suggested me to add you in my roster."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3683
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %d contact"
msgid_plural "Added %d contacts"
msgstr[0] "Įtr_aukti Kontaktą"
msgstr[1] "Įtr_aukti Kontaktą"
#: ../src/dialogs.py:3721
#, fuzzy, python-format
msgid "Removed %d contact"
msgid_plural "Removed %d contacts"
msgstr[0] "Removes contact from roster"
msgstr[1] "Removes contact from roster"
#: ../src/dialogs.py:3762 ../src/dialogs.py:3939
#, python-format
msgid "Archiving Preferences for %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3802
#, fuzzy
msgid "Invalid expire value"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/dialogs.py:3803
msgid "Expire must be a valid positive integer."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:3850
msgid "There is an error with the form"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4070
msgid "There is an error"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4138
#, python-format
msgid "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
msgstr "Privacy List <b><i>%s</i></b>"
#: ../src/dialogs.py:4142
#, python-format
msgid "Privacy List for %s"
msgstr "Privacy List for %s"
#: ../src/dialogs.py:4209
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s, type: %(type)s, value: %(value)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4214
#, python-format
msgid "Order: %(order)s, action: %(action)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4265
msgid "<b>Edit a rule</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4376
msgid "<b>Add a rule</b>"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4475
#, python-format
msgid "Privacy Lists for %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4477
msgid "Privacy Lists"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4566
msgid "Invalid List Name"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4567
msgid "You must enter a name to create a privacy list."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4603
msgid "You are invited to a groupchat"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4606
msgid "$Contact has invited you to join a discussion"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4608
#, python-format
msgid "$Contact has invited you to group chat %(room_jid)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4617
#, python-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4619
msgid "Do you want to accept the invitation?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4636
msgid "Reason (if you decline):"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4688
msgid "Choose Client Cert #PCKS12"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4699 ../src/dialogs.py:4741 ../src/dialogs.py:4797
#: ../src/dialogs.py:4885
msgid "All files"
msgstr "All files"
#: ../src/dialogs.py:4704
msgid "PKCS12 Files"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:4731
msgid "Choose Sound"
msgstr "Choose Sound"
#: ../src/dialogs.py:4746
msgid "Wav Sounds"
msgstr "Wav Sounds"
#: ../src/dialogs.py:4784
msgid "Choose Image"
msgstr "Choose Image"
#: ../src/dialogs.py:4802
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: ../src/dialogs.py:4872
#, fuzzy
msgid "Choose Archive"
msgstr "Choose Image"
#: ../src/dialogs.py:4890
#, fuzzy
msgid "Zip files"
msgstr "All files"
#: ../src/dialogs.py:4916
#, python-format
msgid "When %s becomes:"
msgstr "When %s becomes:"
#: ../src/dialogs.py:4918
#, python-format
msgid "Adding Special Notification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#: ../src/dialogs.py:5138
#, python-format
msgid ""
"Your chat session with <b>%(jid)s</b> is encrypted.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5141
msgid "You have already verified this contact's identity."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5147 ../src/dialogs.py:5232
msgid "Contact's identity verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5153
msgid "Verify again..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5158
msgid ""
"To be certain that <b>only</b> the expected person can read your messages or "
"send you messages, you need to verify their identity by clicking the button "
"below."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5161 ../src/dialogs.py:5213 ../src/dialogs.py:5226
msgid "Contact's identity NOT verified"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5166
msgid "Verify..."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5177
msgid "Have you verified the contact's identity?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5178
#, python-format
msgid ""
"To prevent talking to an unknown person, you should speak to <b>%(jid)s</b> "
"directly (in person or on the phone) and verify that they see the same Short "
"Authentication String (SAS) as you.\n"
"\n"
"This session's Short Authentication String is <b>%(sas)s</b>."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5179
msgid "Did you talk to the remote contact and verify the SAS?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5214
#, python-format
msgid "The contact's key (%s) <b>does not match</b> the key assigned in Gajim."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5220
msgid ""
"No OpenPGP key is assigned to this contact. So you cannot encrypt messages."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5227
msgid ""
"OpenPGP key is assigned to this contact, but <b>you do not trust his key</"
"b>, so message <b>cannot</b> be encrypted. Use your OpenPGP client to trust "
"this key."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5233
msgid ""
"OpenPGP Key is assigned to this contact, and you trust his key, so messages "
"will be encrypted."
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5299
msgid "an audio and video"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5301
msgid "an audio"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5303
msgid "a video"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5307
#, python-format
msgid ""
"%(contact)s wants to start %(type)s session with you. Do you want to answer "
"the call?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5410 ../src/dialogs.py:5441
#, fuzzy, python-format
msgid "Certificate for account %s"
msgstr "Įveskite naują prieigos %s pavadinimą"
#: ../src/dialogs.py:5410
#, python-format
msgid ""
"<b>Issued to:</b>\n"
"Common Name (CN): %(scn)s\n"
"Organization (O): %(sorg)s\n"
"Organizational Unit (OU): %(sou)s\n"
"Serial Number: %(sn)s\n"
"\n"
"<b>Issued by:</b>\n"
"Common Name (CN): %(icn)s\n"
"Organization (O): %(iorg)s\n"
"Organizational Unit (OU): %(iou)s\n"
"\n"
"<b>Validity:</b>\n"
"Issued on: %(io)s\n"
"Expires on: %(eo)s\n"
"\n"
"<b>Fingerprint</b>\n"
"SHA1 Fingerprint: %(sha1)s"
msgstr ""
#: ../src/dialogs.py:5452 ../src/gui_interface.py:1398
#, fuzzy, python-format
msgid "SSL Certificate Verification for %s"
msgstr "Adding Special Notification for %s"
#: ../src/dialogs.py:5453 ../src/dialogs.py:5470
msgid "View cert..."
msgstr ""
#: ../src/disco.py:121
msgid "Others"
msgstr "Others"
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
#: ../src/disco.py:125
msgid "Conference"
msgstr "Conference"
#: ../src/disco.py:524
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
msgstr "Without a connection, you can not browse available services"
#: ../src/disco.py:610
#, python-format
msgid "Service Discovery using account %s"
msgstr "Service Discovery using account %s"
#: ../src/disco.py:612
msgid "Service Discovery"
msgstr "Service Discovery"
#: ../src/disco.py:768
msgid "The service could not be found"
msgstr "The service could not be found"
#: ../src/disco.py:769
msgid ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
msgstr ""
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
"Check the address and try again."
#: ../src/disco.py:775 ../src/disco.py:1123
msgid "The service is not browsable"
msgstr "The service is not browsable"
#: ../src/disco.py:776
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
msgstr "This type of service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:817 ../src/disco.py:827
msgid "Invalid Server Name"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:881
#, python-format
msgid "Browsing %(address)s using account %(account)s"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:928
msgid "_Browse"
msgstr "_Browse"
#: ../src/disco.py:1124
msgid "This service does not contain any items to browse."
msgstr "This service does not contain any items to browse."
#: ../src/disco.py:1397
msgid "_Execute Command"
msgstr "_Vykdyti komandą"
#: ../src/disco.py:1401 ../src/disco.py:1567
msgid "Re_gister"
msgstr "Re_gister"
#: ../src/disco.py:1608
#, python-format
msgid "Scanning %(current)d / %(total)d.."
msgstr ""
#. Users column
#: ../src/disco.py:1804
msgid "Users"
msgstr "Users"
#. Description column
#: ../src/disco.py:1812
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. Id column
#: ../src/disco.py:1820
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../src/disco.py:1884 ../src/gui_interface.py:2646
msgid "Bookmark already set"
msgstr "Bookmark already set"
#: ../src/disco.py:1885 ../src/gui_interface.py:2647
#, python-format
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
msgstr "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
#: ../src/disco.py:1895 ../src/gui_interface.py:2661
msgid "Bookmark has been added successfully"
msgstr "Bookmark has been added successfully"
#: ../src/disco.py:1896 ../src/gui_interface.py:2662
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
msgstr "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
#: ../src/disco.py:2107
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscribed"
#: ../src/disco.py:2115
msgid "Node"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:2182
msgid "New post"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:2188
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
#: ../src/disco.py:2194
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:49
msgid "SSL certificate validation"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:50
msgid ""
"A library used to validate server certificates to ensure a secure connection."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:51 ../src/features_window.py:52
msgid "Requires python-pyopenssl > 0.12 and pyasn1."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:53
msgid "Bonjour / Zeroconf"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:54
msgid "Serverless chatting with autodetected clients in a local network."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:55
msgid "Requires python-avahi."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:56
msgid ""
"Requires pybonjour and bonjour SDK running (http://developer.apple.com/"
"opensource/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:57
msgid "Command line"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:58
msgid "A script to control Gajim via commandline."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:59
msgid "Requires python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:60 ../src/features_window.py:68
#: ../src/features_window.py:72 ../src/features_window.py:88
#: ../src/features_window.py:104 ../src/features_window.py:108
#: ../src/features_window.py:112
msgid "Feature not available under Windows."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:61
#, fuzzy
msgid "OpenPGP message encryption"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: ../src/features_window.py:62
#, fuzzy
msgid "Encrypting chat messages with OpenPGP keys."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#: ../src/features_window.py:63
msgid "Requires gpg and python-gnupg (http://code.google.com/p/python-gnupg/)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:64
msgid "Requires gpg.exe in PATH."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:65
msgid "Network-manager"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:66
msgid "Autodetection of network status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:67
msgid "Requires gnome-network-manager and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:69
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:70
msgid "Gajim session is stored on logout and restored on login."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:71
msgid "Requires python-gnome2."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:73
msgid "Password encryption"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:74
msgid "Passwords can be stored securely and not just in plaintext."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:75
msgid "Requires gnome-keyring and python-gnome2-desktop, or kwalletcli"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:76
msgid "On Windows the Windows Credential Vault is used."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:77
msgid "SRV"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:78
msgid "Ability to connect to servers which are using SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:79
msgid "Requires dnsutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:80
msgid "Requires nslookup to use SRV records."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:81
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:82
msgid "Spellchecking of composed messages."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:83
msgid "Requires libgtkspell."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:84
msgid "Requires libgtkspell and libenchant."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:85
msgid "Notification"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:86
msgid "Passive popups notifying for new events."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:87
msgid ""
"Requires python-notify or instead python-dbus in conjunction with "
"notification-daemon."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:89
msgid "Automatic status"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:90
msgid "Ability to measure idle time, in order to set auto status."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:91
msgid "Requires libxss library."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:92
msgid "Requires python2.5."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:93
msgid "End to End message encryption"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:94
msgid "Encrypting chat messages."
msgstr "Šifruojamos pokalbio žinutės."
#: ../src/features_window.py:95 ../src/features_window.py:96
msgid "Requires python-crypto."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:97
msgid "RST Generator"
msgstr "RST Generatorius"
#: ../src/features_window.py:98
msgid ""
"Generate XHTML output from RST code (see http://docutils.sourceforge.net/"
"docs/ref/rst/restructuredtext.html)."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:99 ../src/features_window.py:100
msgid "Requires python-docutils."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:102
msgid "Ability to start audio and video chat."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:103
msgid "Requires python-farstream and gstreamer-plugins-bad."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:105
msgid "UPnP-IGD"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:106
msgid "Ability to request your router to forward port for file transfer."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:107
msgid "Requires python-gupnp-igd."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:109
msgid "UPower"
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:110
msgid "Ability to disconnect properly just before suspending the machine."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:111
msgid "Requires upower and python-dbus."
msgstr ""
#: ../src/features_window.py:119
#, fuzzy
msgid "?features:Available"
msgstr "Prisijungęs"
#: ../src/features_window.py:126
msgid "Feature"
msgstr "Savybė"
#: ../src/filetransfers_window.py:82
msgid "File"
msgstr "File"
#: ../src/filetransfers_window.py:97
msgid "Time"
msgstr "Time"
#: ../src/filetransfers_window.py:109
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: ../src/filetransfers_window.py:184 ../src/filetransfers_window.py:241
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filename: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:186 ../src/filetransfers_window.py:452
#, python-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Size: %s"
#. You is a reply of who sent a file
#. You is a reply of who received a file
#: ../src/filetransfers_window.py:195 ../src/filetransfers_window.py:205
#: ../src/history_manager.py:550
msgid "You"
msgstr "You"
#: ../src/filetransfers_window.py:196
#, python-format
msgid "Sender: %s"
msgstr "Sender: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:197 ../src/filetransfers_window.py:733
#: ../src/tooltips.py:773
msgid "Recipient: "
msgstr "Recipient: "
#: ../src/filetransfers_window.py:208
#, python-format
msgid "Saved in: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:243
#, python-format
msgid "Recipient: %s"
msgstr "Recipient: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:245
#, python-format
msgid "Error message: %s"
msgstr "Error message: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:282
#, python-format
msgid ""
"The file %(file)s has been fully received, but it seems to be wrongly "
"received.\n"
"Do you want to reload it?"
msgstr ""
#: ../src/filetransfers_window.py:312
msgid "Choose File to Send..."
msgstr "Choose File to Send..."
#: ../src/filetransfers_window.py:328 ../src/tooltips.py:808
msgid "Description: "
msgstr "Aprašymas: "
#: ../src/filetransfers_window.py:341
msgid "Gajim cannot access this file"
msgstr "Gajim cannot access this file"
#: ../src/filetransfers_window.py:342
msgid "This file is being used by another process."
msgstr "This file is being used by another process."
#: ../src/filetransfers_window.py:388 ../src/gtkgui_helpers.py:742
#, python-format
msgid "Cannot overwrite existing file \"%s\""
msgstr "Cannot overwrite existing file \"%s\""
#: ../src/filetransfers_window.py:389 ../src/gtkgui_helpers.py:743
msgid ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
msgstr ""
"A file with this name already exists and you do not have permission to "
"overwrite it."
#: ../src/filetransfers_window.py:406 ../src/gtkgui_helpers.py:747
msgid "This file already exists"
msgstr "This file already exists"
#: ../src/filetransfers_window.py:406 ../src/gtkgui_helpers.py:747
msgid "What do you want to do?"
msgstr "What do you want to do?"
#. read-only bit is used to mark special folder under
#. windows, not to mark that a folder is read-only.
#. See ticket #3587
#: ../src/filetransfers_window.py:417 ../src/gtkgui_helpers.py:754
#, python-format
msgid "Directory \"%s\" is not writable"
msgstr "Directory \"%s\" is not writable"
#: ../src/filetransfers_window.py:418 ../src/gtkgui_helpers.py:755
msgid "You do not have permission to create files in this directory."
msgstr "You do not have permission to create files in this directory."
#: ../src/filetransfers_window.py:429
msgid "Save File as..."
msgstr "Save File as..."
#: ../src/filetransfers_window.py:449
#, python-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:455
#, python-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:457
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: ../src/filetransfers_window.py:458
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file:"
msgstr "%s wants to send you a file:"
#: ../src/filetransfers_window.py:499
#, fuzzy
msgid "Checking file..."
msgstr "Sending profile..."
#: ../src/filetransfers_window.py:513
#, fuzzy
msgid "File error"
msgstr "File Transfer Error"
#. Print remaining time in format 00:00:00
#. You can change the places of (hours), (minutes), (seconds) -
#. they are not translatable.
#: ../src/filetransfers_window.py:550
#, python-format
msgid "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
msgstr "%(hours)02.d:%(minutes)02.d:%(seconds)02.d"
#. This should make the string Kb/s,
#. where 'Kb' part is taken from %s.
#. Only the 's' after / (which means second) should be translated.
#: ../src/filetransfers_window.py:643
#, python-format
msgid "(%(filesize_unit)s/s)"
msgstr "(%(filesize_unit)s/s)"
#: ../src/filetransfers_window.py:699 ../src/filetransfers_window.py:702
msgid "Invalid File"
msgstr "Invalid File"
#: ../src/filetransfers_window.py:699
msgid "File: "
msgstr "File: "
#: ../src/filetransfers_window.py:703
msgid "It is not possible to send empty files"
msgstr "It is not possible to send empty files"
#: ../src/filetransfers_window.py:729 ../src/tooltips.py:763
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: ../src/filetransfers_window.py:731 ../src/tooltips.py:767
msgid "Sender: "
msgstr "Sender: "
#: ../src/filetransfers_window.py:893
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../src/gajim-remote.py:78
msgid "Shows a help on specific command"
msgstr "Shows a help on specific command"
#. User gets help for the command, specified by this parameter
#: ../src/gajim-remote.py:81
msgid "command"
msgstr "command"
#: ../src/gajim-remote.py:82
msgid "show help on command"
msgstr "show help on command"
#: ../src/gajim-remote.py:86
msgid "Shows or hides the roster window"
msgstr "Shows or hides the roster window"
#: ../src/gajim-remote.py:90
msgid "Pops up a window with the next pending event"
msgstr "Pops up a window with the next pending event"
#: ../src/gajim-remote.py:94
msgid ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
msgstr ""
"Prints a list of all contacts in the roster. Each contact appears on a "
"separate line"
#: ../src/gajim-remote.py:97 ../src/gajim-remote.py:112
#: ../src/gajim-remote.py:122 ../src/gajim-remote.py:132
#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:171 ../src/gajim-remote.py:192
#: ../src/gajim-remote.py:222 ../src/gajim-remote.py:231
#: ../src/gajim-remote.py:238 ../src/gajim-remote.py:245
#: ../src/gajim-remote.py:256 ../src/gajim-remote.py:281
#: ../src/gajim-remote.py:292
#, fuzzy
msgid "?CLI:account"
msgstr "account"
#: ../src/gajim-remote.py:97
msgid "show only contacts of the given account"
msgstr "show only contacts of the given account"
#: ../src/gajim-remote.py:103
msgid "Prints a list of registered accounts"
msgstr "Prints a list of registered accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:107
msgid "Changes the status of account or accounts"
msgstr "Changes the status of account or accounts"
#. offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible should not be translated
#: ../src/gajim-remote.py:110
#, fuzzy
msgid "?CLI:status"
msgstr "status"
#: ../src/gajim-remote.py:110
#, fuzzy
msgid ""
"one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible. If not set, use "
"account's previous status"
msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#: ../src/gajim-remote.py:111 ../src/gajim-remote.py:134
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170 ../src/gajim-remote.py:283
#, fuzzy
msgid "?CLI:message"
msgstr "message"
#: ../src/gajim-remote.py:111
msgid "status message"
msgstr "status message"
#: ../src/gajim-remote.py:112
msgid ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
"change status of account \"account\". If not specified, try to change status "
"of all accounts that have \"sync with global status\" option set"
#: ../src/gajim-remote.py:118
msgid "Changes the priority of account or accounts"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:120
#, fuzzy
msgid "?CLI:priority"
msgstr "_Prioritetas:"
#: ../src/gajim-remote.py:120
msgid "priority you want to give to the account"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:122
msgid ""
"change the priority of the given account. If not specified, change status of "
"all accounts that have \"sync with global status\" option set"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:128
msgid "Shows the chat dialog so that you can send messages to a contact"
msgstr "Shows the chat dialogue so that you can send messages to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:130
msgid "JID of the contact that you want to chat with"
msgstr "JID of the contact that you want to chat with"
#: ../src/gajim-remote.py:132 ../src/gajim-remote.py:222
msgid "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
msgstr "if specified, contact is taken from the contact list of this account"
#: ../src/gajim-remote.py:135
msgid "message content. The account must be specified or \"\""
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:140
msgid ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new chat message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:144 ../src/gajim-remote.py:157
msgid "JID of the contact that will receive the message"
msgstr "JID of the contact that will receive the message"
#: ../src/gajim-remote.py:145 ../src/gajim-remote.py:159
#: ../src/gajim-remote.py:170
msgid "message contents"
msgstr "message contents"
#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "pgp key"
msgstr "pgp key"
#: ../src/gajim-remote.py:146 ../src/gajim-remote.py:160
msgid "if specified, the message will be encrypted using this public key"
msgstr "if specified, the message will be encrypted using this public key"
#: ../src/gajim-remote.py:148 ../src/gajim-remote.py:162
#: ../src/gajim-remote.py:171
msgid "if specified, the message will be sent using this account"
msgstr "if specified, the message will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:153
msgid ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
msgstr ""
"Sends new single message to a contact in the roster. Both OpenPGP key and "
"account are optional. If you want to set only 'account', without 'OpenPGP "
"key', just set 'OpenPGP key' to ''."
#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "subject"
msgstr "subject"
#: ../src/gajim-remote.py:158
msgid "message subject"
msgstr "message subject"
#: ../src/gajim-remote.py:167
msgid "Sends new message to a groupchat you've joined."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:169
msgid "JID of the room that will receive the message"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:176
msgid "Gets detailed info on a contact"
msgstr "Gets detailed info on a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:178 ../src/gajim-remote.py:191
#: ../src/gajim-remote.py:221 ../src/gajim-remote.py:230
msgid "JID of the contact"
msgstr "JID of the contact"
#: ../src/gajim-remote.py:182
msgid "Gets detailed info on a account"
msgstr "Gets detailed info on a account"
#: ../src/gajim-remote.py:184
msgid "Name of the account"
msgstr "Name of the account"
#: ../src/gajim-remote.py:188
msgid "Sends file to a contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "file"
msgstr "file"
#: ../src/gajim-remote.py:190
msgid "File path"
msgstr "File path"
#: ../src/gajim-remote.py:192
msgid "if specified, file will be sent using this account"
msgstr "if specified, file will be sent using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:197
msgid "Lists all preferences and their values"
msgstr "Lists all preferences and their values"
#: ../src/gajim-remote.py:201
msgid "Sets value of 'key' to 'value'."
msgstr "Sets value of 'key' to 'value'."
#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "key=value"
msgstr "key=value"
#: ../src/gajim-remote.py:203
msgid "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
msgstr "'key' is the name of the preference, 'value' is the value to set it to"
#: ../src/gajim-remote.py:208
msgid "Deletes a preference item"
msgstr "Deletes a preference item"
#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "key"
msgstr "key"
#: ../src/gajim-remote.py:210
msgid "name of the preference to be deleted"
msgstr "name of the preference to be deleted"
#: ../src/gajim-remote.py:214
msgid "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
msgstr "Writes the current state of Gajim preferences to the .config file"
#: ../src/gajim-remote.py:219
msgid "Removes contact from roster"
msgstr "Removes contact from roster"
#: ../src/gajim-remote.py:228
msgid "Adds contact to roster"
msgstr "Adds contact to roster"
#: ../src/gajim-remote.py:231
msgid "Adds new contact to this account"
msgstr "Adds new contact to this account"
#: ../src/gajim-remote.py:236
msgid "Returns current status (the global one unless account is specified)"
msgstr "Returns current status (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:243
msgid ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
msgstr ""
"Returns current status message (the global one unless account is specified)"
#: ../src/gajim-remote.py:250
msgid "Returns number of unread messages"
msgstr "Returns number of unread messages"
#: ../src/gajim-remote.py:254
msgid "Opens 'Start Chat' dialog"
msgstr "Opens 'Start Chat' dialogue"
#: ../src/gajim-remote.py:256
msgid "Starts chat, using this account"
msgstr "Starts chat, using this account"
#: ../src/gajim-remote.py:260
msgid "Sends custom XML"
msgstr "Sends custom XML"
#: ../src/gajim-remote.py:262
msgid "XML to send"
msgstr "XML to send"
#: ../src/gajim-remote.py:263
msgid ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:269
#, fuzzy
msgid "Change the avatar"
msgstr "Change status"
#: ../src/gajim-remote.py:271
msgid "Picture to use"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:272
#, fuzzy
msgid ""
"Account in which the avatar will be set; if not specified, the avatar will "
"be set for all accounts"
msgstr ""
"Account in which the xml will be sent; if not specified, xml will be sent to "
"all accounts"
#: ../src/gajim-remote.py:278
#, fuzzy
msgid "Handle a xmpp:/ uri"
msgstr "Handle a xmpp: uri"
#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "?CLI:uri"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:280
msgid "URI to handle"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:281
msgid "Account in which you want to handle it"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:283
msgid "Message content"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:287
msgid "Join a MUC room"
msgstr "Join a MUC room"
#: ../src/gajim-remote.py:289
#, fuzzy
msgid "?CLI:room"
msgstr "room"
#: ../src/gajim-remote.py:289
msgid "Room JID"
msgstr "Kambario JID"
#: ../src/gajim-remote.py:290
#, fuzzy
msgid "?CLI:nick"
msgstr "nick"
#: ../src/gajim-remote.py:290
msgid "Nickname to use"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:291
#, fuzzy
msgid "?CLI:password"
msgstr "password"
#: ../src/gajim-remote.py:291
msgid "Password to enter the room"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:292
msgid "Account from which you want to enter the room"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:297
msgid "Check if Gajim is running"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:301
msgid "Shows or hides the ipython window"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:328
msgid "Missing argument \"contact_jid\""
msgstr "Missing argument \"contact_jid\""
#: ../src/gajim-remote.py:350
#, python-format
msgid ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
msgstr ""
"'%s' is not in your roster.\n"
"Please specify account for sending the message."
#: ../src/gajim-remote.py:353
msgid "You have no active account"
msgstr "You have no active account"
#: ../src/gajim-remote.py:406
msgid "It seems Gajim is not running. So you can't use gajim-remote."
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:433
#, python-format
msgid ""
"Usage: %(basename)s %(command)s %(arguments)s \n"
"\t %(help)s"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:437
msgid "Arguments:"
msgstr "Arguments:"
#: ../src/gajim-remote.py:441
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s not found"
#: ../src/gajim-remote.py:447
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s command [arguments]\n"
"\n"
"Command is one of:\n"
msgstr ""
"Usage: %s command [arguments]\n"
"Command is one of:\n"
#: ../src/gajim-remote.py:517
#, python-format
msgid ""
"Too many arguments. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:522
#, python-format
msgid ""
"Argument \"%(arg)s\" is not specified. \n"
"Type \"%(basename)s help %(command)s\" for more info"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:541
msgid "No uri given"
msgstr ""
#: ../src/gajim-remote.py:543
msgid "Wrong uri"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:64 ../src/history_manager.py:73
#, fuzzy
msgid "Usage:"
msgstr "message"
#: ../src/gajim.py:66 ../src/history_manager.py:75
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "Šyp_senėlės:"
#: ../src/gajim.py:68 ../src/history_manager.py:77
msgid "Show this help message and exit"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:70
#, fuzzy
msgid "Show only critical errors"
msgstr "Rodyti tik kontaktų _sąrašą"
#: ../src/gajim.py:72
msgid "Print xml stanzas and other debug information"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:74
#, fuzzy
msgid "Use defined profile in configuration directory"
msgstr "Išplėstinis konfigūracijos redaktorius"
#: ../src/gajim.py:76
#, fuzzy
msgid "Set configuration directory"
msgstr "Kambario nustatymai"
#: ../src/gajim.py:78
msgid "Configure logging system"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:214
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:216
#, python-format
msgid "importing PyGTK failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/gajim.py:259
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#: ../src/gajim.py:260
#, fuzzy
msgid "Gajim needs PyGTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:262
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above"
msgstr "Gajim needs PySQLite2 to run"
#: ../src/gajim.py:263
#, fuzzy
msgid "Gajim needs GTK 2.22 or above to run. Quiting..."
msgstr "Gajim needs X server to run. Quiting..."
#: ../src/gajim.py:272
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
msgstr "Gajim needs pywin32 to run"
#: ../src/gajim.py:273
#, python-format
msgid ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
msgstr ""
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
"%s"
#: ../src/gajim.py:413
msgid "Gajim is already running"
msgstr "Gajim is already running"
#: ../src/gajim.py:414
msgid ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
msgstr ""
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
"Run anyway?"
#: ../src/gajim_themes_window.py:60
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:98
msgid "You cannot make changes to the default theme"
msgstr ""
#: ../src/gajim_themes_window.py:99
msgid "Please create a clean new theme with your desired name."
msgstr ""
#. don't confuse translators
#: ../src/gajim_themes_window.py:170
msgid "theme name"
msgstr "theme name"
#: ../src/gajim_themes_window.py:187
msgid "You cannot delete your current theme"
msgstr "You cannot delete your current theme"
#: ../src/gajim_themes_window.py:188
#, fuzzy
msgid "Please first choose another theme as your current theme."
msgstr "Please first choose another for your current theme."
#: ../src/groupchat_control.py:182 ../src/groupchat_control.py:1709
#, python-format
msgid "%(nick)s is now known as %(new_nick)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:237
msgid "Sending private message failed"
msgstr "Sending private message failed"
#. in second %s code replaces with nickname
#: ../src/groupchat_control.py:239
#, python-format
msgid "You are no longer in group chat \"%(room)s\" or \"%(nick)s\" has left."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:585
msgid "Insert Nickname"
msgstr "Insert Nickname"
#: ../src/groupchat_control.py:768
msgid "Conversation with "
msgstr "Pokalbis su "
#: ../src/groupchat_control.py:770
msgid "Continued conversation"
msgstr "Pokalbio tęsinys"
#: ../src/groupchat_control.py:1320
#, fuzzy, python-format
msgid "%(nick)s has set the subject to %(subject)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1338 ../src/groupchat_control.py:1651
msgid "Any occupant is allowed to see your full JID"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1341
msgid "Room now shows unavailable members"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1343
msgid "Room now does not show unavailable members"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1345
msgid "A non-privacy-related room configuration change has occurred"
msgstr ""
#. Can be a presence (see chg_contact_status in groupchat_control.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1349
msgid "Room logging is now enabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1351
msgid "Room logging is now disabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1353
msgid "Room is now non-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1356
msgid "Room is now semi-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1359
msgid "Room is now fully-anonymous"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1644 ../src/groupchat_control.py:2306
#: ../src/gui_interface.py:611 ../src/roster_window.py:3391
#, python-format
msgid "%(jid)s has been invited in this room"
msgstr ""
#. Can be a message (see handle_event_gc_config_change in
#. gajim.py)
#: ../src/groupchat_control.py:1656
msgid "Room logging is enabled"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1658
msgid "A new room has been created"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1661
msgid "The server has assigned or modified your roomnick"
msgstr ""
#. do not print 'kicked by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1667
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1670
#, python-format
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
#. do not print 'banned by None'
#: ../src/groupchat_control.py:1679
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1682
#, python-format
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
msgstr "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
#: ../src/groupchat_control.py:1693 ../src/groupchat_control.py:1809
#, python-format
msgid "You are now known as %s"
msgstr "You are now known as %s"
#: ../src/groupchat_control.py:1763 ../src/groupchat_control.py:1768
#: ../src/groupchat_control.py:1774
#, python-format
msgid "%(nick)s has been removed from the room (%(reason)s)"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1765
msgid "affiliation changed"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1770
msgid "room configuration changed to members-only"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1776
msgid "system shutdown"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1859
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1863
#, python-format
msgid "** Affiliation of %(nick)s has been set to %(affiliation)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1878
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s by %(actor)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1882
#, python-format
msgid "** Role of %(nick)s has been set to %(role)s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1912
#, python-format
msgid "%s has left"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:1917
#, python-format
msgid "%s has joined the group chat"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2189
#, python-format
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2191
msgid ""
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2230
msgid "Changing Subject"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2231
msgid "Please specify the new subject:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2238
msgid "Changing Nickname"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2239
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2264
msgid "The group chat Jabber ID has not allowed characters."
msgstr "The group chat Jabber ID has invalid characters."
#. Ask for a reason
#: ../src/groupchat_control.py:2270
#, python-format
msgid "Destroying %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2271
msgid ""
"You are going to definitively destroy this room.\n"
"You may specify a reason below:"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2273
msgid "You may also enter an alternate venue:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2473
#, python-format
msgid "Kicking %s"
msgstr ""
#: ../src/groupchat_control.py:2474 ../src/groupchat_control.py:2811
msgid "You may specify a reason below:"
msgstr ""
#. ask for reason
#: ../src/groupchat_control.py:2810
#, python-format
msgid "Banning %s"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:46
msgid "A programming error has been detected"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:47
msgid ""
"It probably is not fatal, but should be reported to the developers "
"nonetheless."
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:54
msgid "_Report Bug"
msgstr ""
#: ../src/gtkexcepthook.py:76
msgid "Details"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:349
msgid "Error reading file:"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:352
msgid "Error parsing file:"
msgstr ""
#. do not traceback (could be a permission problem)
#. we talk about a file here
#: ../src/gtkgui_helpers.py:393
#, python-format
msgid "Could not write to %s. Session Management support will not work"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:727
msgid "Extension not supported"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:728
#, python-format
msgid "Image cannot be saved in %(type)s format. Save as %(new_filename)s?"
msgstr ""
#: ../src/gtkgui_helpers.py:764
msgid "Save Image as..."
msgstr ""
#. we are banned
#. group chat does not exist
#: ../src/gui_interface.py:134 ../src/gui_interface.py:298
#: ../src/gui_interface.py:307 ../src/gui_interface.py:313
#: ../src/gui_interface.py:316 ../src/gui_interface.py:319
#: ../src/gui_interface.py:324
msgid "Unable to join group chat"
msgstr "Unable to join group chat"
#: ../src/gui_interface.py:135
#, python-format
msgid ""
"Your desired nickname in group chat %s is in use or registered by another "
"occupant.\n"
"Please specify another nickname below:"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:138
msgid "Always use this nickname when there is a conflict"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:155
msgid "Do you accept this request?"
msgstr "Do you accept this request?"
#: ../src/gui_interface.py:157
#, python-format
msgid "Do you accept this request on account %s?"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:160
#, python-format
msgid "HTTP (%(method)s) Authorization for %(url)s (id: %(id)s)"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:203 ../src/notify.py:289
msgid "Connection Failed"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:287
#, python-format
msgid "A Password is required to join the room %s. Please type it."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:299
#, python-format
msgid "Maximum number of users for <b>%s</b> has been reached"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:308
#, fuzzy, python-format
msgid "You are banned from group chat <b>%s</b>."
msgstr "Jūs esate išmestas iš grupės pokalbio %s."
#: ../src/gui_interface.py:314
#, fuzzy, python-format
msgid "Group chat <b>%s</b> does not exist."
msgstr "Tokios grupės pokalbis %s neegzistuoja."
#: ../src/gui_interface.py:317
msgid "Group chat creation is restricted."
msgstr "Group chat creation is restricted."
#: ../src/gui_interface.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Your registered nickname must be used in group chat <b>%s</b>."
msgstr ""
"Jūsų užregistruotas slapyvardis turi būti naudojamas grupės pokalbyje %s."
#: ../src/gui_interface.py:325
#, python-format
msgid "You are not in the members list in groupchat %s."
msgstr "Jūs estate grupės pokalbio %s narių sąraše."
#: ../src/gui_interface.py:419 ../src/gui_interface.py:423
#, python-format
msgid "Error %(code)s: %(msg)s"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:475 ../src/notify.py:291
msgid "Subscription request"
msgstr "Sutikimo užklausimas"
#: ../src/gui_interface.py:500
msgid "Authorization accepted"
msgstr "Authorisation accepted"
#: ../src/gui_interface.py:501
#, python-format
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
msgstr "The contact \"%s\" has authorised you to see his or her status."
#: ../src/gui_interface.py:509
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
msgstr "Contact \"%s\" removed subscription from you"
#: ../src/gui_interface.py:510
msgid ""
"You will always see him or her as offline.\n"
"Do you want to remove him or her from your contact list?"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:532 ../src/notify.py:293
msgid "Unsubscribed"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:543
#, python-format
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
msgstr "Contact with \"%s\" cannot be established"
#: ../src/gui_interface.py:631
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:635
#, python-format
msgid "%(jid)s declined the invitation"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:665
msgid ""
"You configured Gajim to use OpenPGP agent, but there is no OpenPGP agent "
"running or it returned a wrong passphrase.\n"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:668 ../src/gui_interface.py:676
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
msgstr "You are currently connected without your OpenPGP key."
#: ../src/gui_interface.py:670
msgid "Your passphrase is incorrect"
msgstr "Your passphrase is incorrect"
#: ../src/gui_interface.py:675
#, fuzzy
msgid "OpenPGP Passphrase Incorrect"
msgstr "OpenPGP passphrase was not given"
#: ../src/gui_interface.py:688
#, fuzzy
msgid "Certificate Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: ../src/gui_interface.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "Enter the passphrase for the certificate for account %s"
msgstr "Enter your password for account %s"
#: ../src/gui_interface.py:711
msgid "OpenPGP key not trusted"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:711
msgid ""
"The OpenPGP key used to encrypt this chat is not trusted. Do you really want "
"to encrypt this message?"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:724
msgid ""
"Gnome Keyring is installed but not correctly started (environment variable "
"probably not correctly set)"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:762
msgid ""
"Please copy / paste the refresh token from the website that has just been "
"opened."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:765
msgid "Oauth2 Credentials"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:864
#, python-format
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
msgstr "New mail on %(gmail_mail_address)s"
#: ../src/gui_interface.py:866
#, python-format
msgid "You have %d new mail conversation"
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
msgstr[0] "You have %d new mail conversation"
msgstr[1] "You have %d new mail conversations"
#: ../src/gui_interface.py:879
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"From: %(from_address)s\n"
"Subject: %(subject)s\n"
"%(snippet)s"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:953
#, python-format
msgid "%s wants to send you a file."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/gui_interface.py:1053 ../src/gui_interface.py:1424
msgid "SSL certificate error"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1070
#, fuzzy
msgid "File Transfer Failed"
msgstr "Failų siuntimai"
#: ../src/gui_interface.py:1092
#, python-format
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
msgstr "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
#: ../src/gui_interface.py:1096
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#. ft hash error
#: ../src/gui_interface.py:1100
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
#: ../src/gui_interface.py:1113
#, python-format
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
msgstr "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
#: ../src/gui_interface.py:1117
#, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#. ft hash error
#: ../src/gui_interface.py:1121
#, fuzzy, python-format
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s failed."
msgstr "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
#: ../src/gui_interface.py:1204
msgid "Unable to decrypt message"
msgstr "Nepavyko iškoduoti žinutės"
#: ../src/gui_interface.py:1216
msgid "Username Conflict"
msgstr "Username Conflict"
#: ../src/gui_interface.py:1217
msgid "Please type a new username for your local account"
msgstr "Please type a new username for your local account"
#: ../src/gui_interface.py:1232
msgid "Resource Conflict"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1233
msgid ""
"You are already connected to this account with the same resource. Please "
"type a new one"
msgstr ""
#. TODO: we should use another pixmap ;-)
#: ../src/gui_interface.py:1290
#, fuzzy, python-format
msgid "%s wants to start a voice chat."
msgstr "%s wants to send you a file."
#: ../src/gui_interface.py:1293
#, fuzzy
msgid "Voice Chat Request"
msgstr "File Transfer Request"
#: ../src/gui_interface.py:1380
msgid "Error verifying SSL certificate"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1381
#, python-format
msgid ""
"There was an error verifying the SSL certificate of your jabber server: "
"%(error)s\n"
"Do you still want to connect to this server?"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1390
msgid "Ignore this error for this certificate."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1403
msgid "Non Anonymous Server"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1425
#, python-format
msgid ""
"It seems the SSL certificate of account %(account)s has changed and is not "
"valid or your connection is being hacked.\n"
"Old fingerprint: %(old)s\n"
"New fingerprint: %(new)s\n"
"\n"
"Do you still want to connect and update the fingerprint of the certificate?"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1498
msgid ""
"You are about to send your password on an insecure connection. You should "
"install PyOpenSSL to prevent that. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:1540
msgid ""
"You are about to send your password unencrypted on an insecure connection. "
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#. theme doesn't exist, disable emoticons
#: ../src/gui_interface.py:2057 ../src/gui_interface.py:2064
#: ../src/gui_interface.py:2088
msgid "Emoticons disabled"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:2058
msgid ""
"Your configured emoticons theme has not been found, so emoticons have been "
"disabled."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:2065 ../src/gui_interface.py:2089
msgid ""
"Your configured emoticons theme cannot been loaded. You maybe need to update "
"the format of emoticons.py file. See http://trac.gajim.org/wiki/Emoticons "
"for more details."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:2135 ../src/roster_window.py:3967
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
msgstr "You cannot join a group chat while you are invisible"
#. it is good to notify the user
#. in case he or she cannot see the output of the console
#: ../src/gui_interface.py:2522
msgid "Could not save your settings and preferences"
msgstr "Could not save your settings and preferences"
#: ../src/gui_interface.py:3128
msgid "Passphrase Required"
msgstr "Passphrase Required"
#: ../src/gui_interface.py:3129
#, python-format
msgid "Enter OpenPGP key passphrase for key %(keyid)s (account %(account)s)."
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:3143
#, fuzzy
msgid "OpenPGP key expired"
msgstr "OpenPGP Key Selection"
#: ../src/gui_interface.py:3144
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your OpenPGP key has expired, you will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#. ask again
#: ../src/gui_interface.py:3153
msgid "Wrong Passphrase"
msgstr ""
#: ../src/gui_interface.py:3154
#, fuzzy
msgid "Please retype your OpenPGP passphrase or press Cancel."
msgstr "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
#: ../src/gui_menu_builder.py:99
msgid "_New Group Chat"
msgstr ""
#: ../src/gui_menu_builder.py:504
msgid "I would like to add you to my roster"
msgstr ""
#. Manage Transport submenu
#: ../src/gui_menu_builder.py:644
msgid "_Manage Transport"
msgstr "_Valdyti Pernašą"
#. Modify Transport
#: ../src/gui_menu_builder.py:652
msgid "_Modify Transport"
msgstr "_Keisti Pernašą"
#: ../src/history_manager.py:78
#, fuzzy
msgid "Set logs directory"
msgstr "creating %s directory"
#: ../src/history_manager.py:125
msgid "Cannot find history logs database"
msgstr ""
#. holds time
#: ../src/history_manager.py:178 ../src/history_manager.py:222
#: ../src/history_window.py:104
msgid "Date"
msgstr ""
#. holds nickname
#: ../src/history_manager.py:185 ../src/history_manager.py:241
msgid "Nickname"
msgstr ""
#. holds message
#: ../src/history_manager.py:194 ../src/history_manager.py:229
#: ../src/history_window.py:112
msgid "Message"
msgstr ""
#. holds subject
#: ../src/history_manager.py:202 ../src/history_manager.py:235
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
#: ../src/history_manager.py:261
msgid ""
"Do you want to clean up the database? (STRONGLY NOT RECOMMENDED IF GAJIM IS "
"RUNNING)"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:263
msgid ""
"Normally allocated database size will not be freed, it will just become "
"reusable. If you really want to reduce database filesize, click YES, else "
"click NO.\n"
"\n"
"In case you click YES, please wait..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:268
msgid "Database Cleanup"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:486
msgid "Exporting History Logs..."
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:563
#, python-format
msgid "%(who)s on %(time)s said: %(message)s\n"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:601
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the logs of %(jid)s?"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:605
msgid "Do you really want to delete logs of the selected contacts?"
msgstr ""
#: ../src/history_manager.py:607 ../src/history_manager.py:646
msgid "This is an irreversible operation."
msgstr "This is an irreversible operation."
#: ../src/history_manager.py:609 ../src/history_manager.py:648
#, fuzzy
msgid "Deletion Confirmation"
msgstr "Atšaukti sutikimą"
#: ../src/history_manager.py:643
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the selected messages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/history_window.py:323
#, python-format
msgid "Conversation History with %s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:373
msgid "Disk Error"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:472
#, python-format
msgid "%(nick)s is now %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:483
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:485
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:487
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s: %(status_msg)s"
msgstr ""
#: ../src/history_window.py:490
#, python-format
msgid "Status is now: %(status)s"
msgstr ""
#: ../src/htmltextview.py:526
msgid "Loading"
msgstr ""
#: ../src/logind_listener.py:53 ../src/upower_listener.py:31
msgid "Machine going to sleep"
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:225
msgid "You are going to close several tabs"
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:226
msgid "Do you really want to close them all?"
msgstr ""
#: ../src/message_window.py:534
msgid "Chats"
msgstr "Chats"
#: ../src/message_window.py:536
msgid "Group Chats"
msgstr "Group Chats"
#: ../src/message_window.py:538
msgid "Private Chats"
msgstr "Private Chats"
#: ../src/message_window.py:544
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../src/negotiation.py:34
msgid "- messages will be logged"
msgstr ""
#: ../src/negotiation.py:36
msgid "- messages will not be logged"
msgstr ""
#: ../src/notify.py:331
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gui.py:82
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gui.py:151
#, fuzzy, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Saved in: %s"
#: ../src/plugins/gui.py:209
#, fuzzy
msgid "Plugin failed"
msgstr "Registracija nesėkminga"
#: ../src/plugins/gui.py:254
msgid "Unable to properly remove the plugin"
msgstr ""
#. members not safe
#: ../src/plugins/gui.py:262 ../src/plugins/pluginmanager.py:536
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:544
msgid "Archive is malformed"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gui.py:286 ../src/plugins/gui.py:294
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:552
#, fuzzy
msgid "Plugin already exists"
msgstr "This file already exists"
#: ../src/plugins/gui.py:286
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gui.py:316
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Kambario nustatymai"
#. it is not zip file
#. CRC error
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:522 ../src/plugins/pluginmanager.py:528
msgid "Archive corrupted"
msgstr ""
#: ../src/plugins/pluginmanager.py:524
msgid "Archive empty"
msgstr ""
#: ../src/profile_window.py:60
msgid "Retrieving profile..."
msgstr "Retrieving profile..."
#: ../src/profile_window.py:129 ../src/roster_window.py:3260
msgid "File is empty"
msgstr ""
#: ../src/profile_window.py:132 ../src/roster_window.py:3263
msgid "File does not exist"
msgstr ""
#. keep identation
#. unknown format
#: ../src/profile_window.py:146 ../src/profile_window.py:163
#: ../src/roster_window.py:3265 ../src/roster_window.py:3276
msgid "Could not load image"
msgstr "Could not load image"
#: ../src/profile_window.py:235
#, fuzzy
msgid "Wrong date format"
msgstr "Asmens Informacija"
#: ../src/profile_window.py:236
#, fuzzy
msgid "Format of the date must be YYYY-MM-DD"
msgstr "Formatas: YYYY-MM-DD"
#: ../src/profile_window.py:294
msgid "Information received"
msgstr "Information received"
#: ../src/profile_window.py:372
#, fuzzy
msgid "Without a connection, you can not publish your contact information."
msgstr "Without a connection you can not publish your contact information."
#: ../src/profile_window.py:385
msgid "Sending profile..."
msgstr "Sending profile..."
#: ../src/profile_window.py:404
msgid "Information NOT published"
msgstr "Information NOT published"
#: ../src/profile_window.py:411
msgid "vCard publication failed"
msgstr "vCard publication failed"
#: ../src/profile_window.py:412
msgid ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
msgstr ""
"There was an error while publishing your personal information, try again "
"later."
#: ../src/roster_window.py:242 ../src/roster_window.py:1042
msgid "Merged accounts"
msgstr "Apjungtos prieigos"
#: ../src/roster_window.py:2090
msgid "Authorization has been sent"
msgstr "Authorisation has been sent"
#: ../src/roster_window.py:2091
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will know your status."
msgstr "Dabar \"%s\" žinos apie jūsų būklę."
#: ../src/roster_window.py:2114
msgid "Subscription request has been sent"
msgstr "Subscription request has been sent"
#: ../src/roster_window.py:2115
#, python-format
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
msgstr "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
#: ../src/roster_window.py:2129
msgid "Authorization has been removed"
msgstr "Authorisation has been removed"
#: ../src/roster_window.py:2130
#, python-format
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
msgstr "Now \"%s\" will always see you as offline."
#: ../src/roster_window.py:2157
msgid "OpenPGP is not usable"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2158
#, python-format
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
msgstr "You will be connected to %s without OpenPGP."
#: ../src/roster_window.py:2365 ../src/roster_window.py:3897
msgid "You are participating in one or more group chats"
msgstr "You are participating in one or more group chats"
#: ../src/roster_window.py:2366 ../src/roster_window.py:3898
msgid ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
msgstr ""
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
#: ../src/roster_window.py:2392
msgid "desync'ed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2458
msgid "Really quit Gajim?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2459
msgid "Are you sure you want to quit Gajim?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2460
msgid "Always close Gajim"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2547
#, fuzzy
msgid "You have running file transfers"
msgstr "Atšaukti failo siuntimą"
#: ../src/roster_window.py:2548
msgid ""
"If you quit now, the file(s) being transferred will be stopped. Do you still "
"want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:2579 ../src/roster_window.py:3046
msgid "You have unread messages"
msgstr "You have unread messages"
#: ../src/roster_window.py:2580
msgid ""
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
"enabled and contact is in your roster."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3047
msgid "You must read them before removing this transport."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3050
#, python-format
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3051
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
"this transport."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3054
msgid "Transports will be removed"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3059
#, python-format
msgid ""
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
"these transports: %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3110
msgid "You are about to block a contact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3112
msgid ""
"This contact will see you offline and you will not receive messages he will "
"send you."
msgstr ""
#. it's jid
#: ../src/roster_window.py:3152
msgid "Rename Contact"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3153
#, python-format
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3160
msgid "Rename Group"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3161
#, python-format
msgid "Enter a new name for group %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3206
msgid "Remove Group"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3207
#, python-format
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3208
msgid "Also remove all contacts in this group from your roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3247
msgid "Assign OpenPGP Key"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3248
msgid "Select a key to apply to the contact"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3707
#, python-format
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3709
#, python-format
msgid "You are about to remove \"%(name)s\" (%(jid)s) from your roster.\n"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3714
msgid ""
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
"her always seeing you as offline."
msgstr ""
#. Contact is not in roster
#: ../src/roster_window.py:3720
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3724
msgid ""
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
"in him or her always seeing you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3727
msgid "I want this contact to know my status after removal"
msgstr ""
#. several contact to remove at the same time
#: ../src/roster_window.py:3731
msgid "Contacts will be removed from your roster"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3736
#, python-format
msgid ""
"By removing these contacts:%s\n"
"you also remove authorization resulting in them always seeing you as offline."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3794
msgid ""
"You are about to send a custom status. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3796
#, python-format
msgid ""
"This contact will temporarily see you as %(status)s, but only until you "
"change your status. Then he or she will see your global status."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3815
msgid "No account available"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:3816
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4535
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4537
msgid ""
"Your server does not support storing metacontacts information. So this "
"information will not be saved on next reconnection."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4633
msgid ""
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4635
msgid ""
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
"accounts."
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4756
msgid "Invalid file URI:"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4768
#, python-format
msgid "Do you want to send this file to %s:"
msgid_plural "Do you want to send these files to %s:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/roster_window.py:4907
#, python-format
msgid "Send %s to %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:4918
#, fuzzy, python-format
msgid "Make %s first contact"
msgstr "Sends file to a contact"
#: ../src/roster_window.py:4921
#, python-format
msgid "Make %s and %s metacontacts"
msgstr ""
#. new chat
#. single message
#. for chat_with
#. for single message
#. join gc
#: ../src/roster_window.py:5386 ../src/roster_window.py:5440
#: ../src/roster_window.py:5449 ../src/statusicon.py:273
#: ../src/statusicon.py:320 ../src/statusicon.py:326
#, python-format
msgid "using account %s"
msgstr ""
#. add
#: ../src/roster_window.py:5456
#, python-format
msgid "to %s account"
msgstr ""
#. disco
#: ../src/roster_window.py:5461
#, python-format
msgid "using %s account"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5500 ../src/statusicon.py:336
msgid "_Manage Bookmarks..."
msgstr ""
#. profile, avatar
#: ../src/roster_window.py:5520
#, python-format
msgid "of account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5561
#, python-format
msgid "for account %s"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5621 ../src/roster_window.py:5729
msgid "_Change Status Message"
msgstr "_Keisti Būklės Žinutę"
#: ../src/roster_window.py:5654
msgid "Publish Tune"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5656
msgid "Publish Location"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5659
msgid "Configure Services..."
msgstr "Konfigūruoti Paslaugas..."
#: ../src/roster_window.py:5811
msgid "_Maximize All"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5821 ../src/roster_window.py:6007
msgid "Send Group M_essage"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:5829
msgid "To all users"
msgstr "Visiems naudotojams"
#: ../src/roster_window.py:5833
msgid "To all online users"
msgstr "Visiems prisijungusiems"
#. Manage Transport submenu
#: ../src/roster_window.py:6028
msgid "_Manage Contacts"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:6103
msgid "_Maximize"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:6112
msgid "_Reconnect"
msgstr ""
#: ../src/roster_window.py:6119
msgid "_Disconnect"
msgstr ""
#. History manager
#: ../src/roster_window.py:6213
msgid "History Manager"
msgstr "History Manager"
#: ../src/roster_window.py:6228
msgid "_Join New Group Chat"
msgstr "_Join New Group Chat"
#: ../src/roster_window.py:6470
msgid "Change Status Message..."
msgstr "Change Status Message..."
#: ../src/search_window.py:107
msgid "Waiting for results"
msgstr ""
#: ../src/search_window.py:145 ../src/search_window.py:223
msgid "Error in received dataform"
msgstr ""
#. No result
#: ../src/search_window.py:180 ../src/search_window.py:215
msgid "No result"
msgstr ""
#: ../src/session.py:439 ../src/session.py:499
msgid "Confirm these session options"
msgstr ""
#: ../src/session.py:441
#, python-format
msgid ""
"The remote client wants to negotiate a session with these features:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are these options acceptable?"
msgstr ""
#: ../src/session.py:501
#, python-format
msgid ""
"The remote client selected these options:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Continue with the session?"
msgstr ""
#: ../src/session.py:504
#, fuzzy
msgid "Always accept for this contact"
msgstr "Is OpenPGP enabled for this contact?"
#: ../src/statusicon.py:237
msgid "_Change Status Message..."
msgstr "_Change Status Message..."
#: ../src/statusicon.py:351
#, fuzzy
msgid "Hide _Roster"
msgstr "_sąraše"
#: ../src/statusicon.py:362
msgid "Hide this menu"
msgstr "Hide this menu"
#: ../src/tooltips.py:408 ../src/tooltips.py:629
msgid "Jabber ID: "
msgstr "Jabber ID: "
#: ../src/tooltips.py:412 ../src/tooltips.py:634
msgid "Resource: "
msgstr "Resource: "
#: ../src/tooltips.py:418
#, python-format
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
#: ../src/tooltips.py:526
msgid " [blocked]"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:530
msgid " [minimized]"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:545 ../src/tooltips.py:806
msgid "Status: "
msgstr "Status: "
#: ../src/tooltips.py:590
#, python-format
msgid "Last status: %s"
msgstr "Last status: %s"
#: ../src/tooltips.py:592
#, python-format
msgid " since %s"
msgstr " since %s"
#: ../src/tooltips.py:610
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"
#: ../src/tooltips.py:612
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
#: ../src/tooltips.py:641
msgid "Subscription: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:651
msgid "OpenPGP: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:674
#, fuzzy, python-format
msgid "Idle since %s"
msgstr " since %s"
#: ../src/tooltips.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid "Idle for %s"
msgstr "XML Console for %s"
#: ../src/tooltips.py:729
#, fuzzy
msgid "Mood: "
msgstr "Nuotaika:"
#: ../src/tooltips.py:733
#, fuzzy
msgid "Activity: "
msgstr "Aktyvumas:"
#: ../src/tooltips.py:737
#, fuzzy
msgid "Tune: "
msgstr "Type: %s"
#: ../src/tooltips.py:741
#, fuzzy
msgid "Location: "
msgstr "Padėtis:"
#: ../src/tooltips.py:766
msgid "Download"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:772
msgid "Upload"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:779
msgid "Type: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:785
msgid "Transferred: "
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:788 ../src/tooltips.py:805
msgid "Not started"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:790
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:792 ../src/tooltips.py:795
msgid "Completed"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:798
msgid "?transfer status:Paused"
msgstr ""
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
#: ../src/tooltips.py:801
msgid "Stalled"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:803
msgid "Transferring"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:840
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
msgstr ""
#: ../src/tooltips.py:843
msgid ""
"This service could not respond with detailed information.\n"
"It is most likely legacy or broken"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:312
msgid "?Client:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:314
msgid "?OS:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:339
msgid "?Time:Unknown"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:363 ../src/vcard.py:373 ../src/vcard.py:581
#, python-format
msgid "since %s"
msgstr "since %s"
#: ../src/vcard.py:396
msgid "?Role in Group Chat:<b>Role:</b>"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:400
msgid "<b>Affiliation:</b>"
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:408
msgid ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
msgstr ""
"This contact is interested in your presence information, but you are not "
"interested in his/her presence"
#: ../src/vcard.py:410
msgid ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are interested in the contact's presence information, but he/she is not "
"interested in yours"
#: ../src/vcard.py:412
msgid "You and the contact are interested in each other's presence information"
msgstr ""
"You and the contact are interested in each other's presence information"
#. None
#: ../src/vcard.py:414
msgid ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
msgstr ""
"You are not interested in the contact's presence, and neither he/she is "
"interested in yours"
#: ../src/vcard.py:421
msgid "You are waiting contact's answer about your subscription request"
msgstr "You are waiting contact's answer about your subscription request"
#: ../src/vcard.py:423
msgid "There is no pending subscription request."
msgstr ""
#: ../src/vcard.py:428 ../src/vcard.py:482 ../src/vcard.py:604
msgid " resource with priority "
msgstr " resource with priority "
#~ msgid "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgstr "How many minutes should last lines from previous conversation last."
#~ msgid "Join _Group Chat..."
#~ msgstr "Jungtis į _Grupės Pokalbį..."
#~ msgid "_Modify Account"
#~ msgstr "_Keisti Prieigą"
#~ msgid "Check on startup if Gajim is the _default Jabber client"
#~ msgstr "Startuojant tikrinti ar Gajim yra pagrindinis Jabber klientas"
#~ msgid "_Group Chat"
#~ msgstr "Pokalbiai _Grupėje"
#~ msgid "Send Single _Message"
#~ msgstr "Siųsti Vieną Ži_nutę"
#~ msgid ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#~ msgstr ""
#~ "If True, Gajim will check if it's the default jabber client on each "
#~ "startup."
#, fuzzy
#~ msgid "Certificate"
#~ msgstr "Blogas CA sertifikatas"
#~ msgid "Edit _Groups"
#~ msgstr "Redaguoti _Grupes"
#~ msgid "Send Single Message"
#~ msgstr "Siųsti Vieną Žinutę"
#~ msgid "Execute Command..."
#~ msgstr "Vykdyti Komandą..."
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Pervadinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose Client Cert"
#~ msgstr "Choose File to Send..."
#~ msgid " a window/tab opened with that contact "
#~ msgstr " atidarytas langas/žymė su šiuo asmeniu "
#~ msgid "<b>Actions</b>"
#~ msgstr "<b>Veiksmai</b>"
#~ msgid "<b>Conditions</b>"
#~ msgstr "<b>Sąlygos</b>"
#~ msgid "Advanced Actions"
#~ msgstr "Išplėstiniai veiksmai"
#~ msgid "Advanced Notifications Control"
#~ msgstr "Išplėstinis pranešimų valdymas"
#~ msgid "All statuses"
#~ msgstr "Visos būklės"
#~ msgid "Busy "
#~ msgstr "Užsiėmęs "
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Change Status "
#~ msgstr "Contact Changed Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Disconnected "
#~ msgstr "Contact Disconnected"
#~ msgid "Don't have "
#~ msgstr "Neturiu "
#, fuzzy
#~ msgid "File Transfer Started "
#~ msgstr "File Transfer Stopped"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Highlight "
#~ msgstr "Group Chat Message Highlight"
#, fuzzy
#~ msgid "Group Chat Message Received "
#~ msgstr "Group Chat Message Received"
#~ msgid "Have "
#~ msgstr "Turiu "
#~ msgid "Launch a command"
#~ msgstr "Paleisti komandą"
#~ msgid "One or more special statuses..."
#~ msgstr "Viena ar daugiau specialių būklių..."
#~ msgid "Online / Free For Chat"
#~ msgstr "Prisijungęs / Laisvas susirašinėti"
#~ msgid "Play a sound"
#~ msgstr "Groti garsą"
#, fuzzy
#~ msgid "Receive a Message"
#~ msgstr "New Private Message"
#~ msgid "When "
#~ msgstr "Kai "
#~ msgid ""
#~ "_Activate window manager's UrgencyHint to make chat window in taskbar "
#~ "flash"
#~ msgstr ""
#~ "_Aktyvuoti langų tvarkyklės UrgencyHint, kad pokalbio langas mirksėtų "
#~ "užduočių juostoje"
#~ msgid "_Disable auto opening chat window"
#~ msgstr "_Padaryti, kad pokalbių langas automatiškai neiššoktu"
#~ msgid "_Disable existing popup window"
#~ msgstr "_Uždrausti esančius iššokstančius (pop-up) langus"
#~ msgid "_Disable existing sound for this event"
#~ msgstr "_Uždrausti esmą garsą šiam įvykiui"
#, fuzzy
#~ msgid "_Disable showing event in notification area"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Disable showing event in roster"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma kantaktų sąraše"
#~ msgid "_Inform me with a popup window"
#~ msgstr "_Informuok mane su iššokstančiu langu"
#~ msgid "_Open chat window with user"
#~ msgstr "_Atidaryti pokalbio langą su šiuo naudotoju"
#~ msgid "_Show event in roster"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį kontaktų sąraše"
#~ msgid "and I "
#~ msgstr "ir aš "
#, fuzzy
#~ msgid "contact(s)"
#~ msgstr "Asmuo"
#~ msgid "for "
#~ msgstr "dėl "
#, fuzzy
#~ msgid "group(s)"
#~ msgstr "Grupės"
#~ msgid "when I'm in"
#~ msgstr "kai būsiu"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the contact's profile (Ctrl+I)"
#~ msgstr "Įtraukti šį kontaktą į sąrašą (Ctrl+D)"
#~ msgid "_Allow him/her to see my status"
#~ msgstr "_Leisti jam/jai matyti mano būklę"
#, fuzzy
#~ msgid "Descrition:"
#~ msgstr "Aprašymas: "
#~ msgid "Advanced..."
#~ msgstr "Išplėstinis..."
#~ msgid "Display _activity of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų _aktyvumą sąraše"
#~ msgid "Display m_ood of contacts in roster"
#~ msgstr "Rodyti kontaktų nuotaikas sąraše"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the activity of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų aktyvumą sąrašo lange"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will display the location of contacts in the roster "
#~ "window"
#~ msgstr "Jei pažymėta, Gajim rodys kontaktų nuotaiką sąrašo lange"
#~ msgid "_Send Single Message..."
#~ msgstr "_Siųsti Žinutę..."
#~ msgid "User avatar:"
#~ msgstr "Naudotojo atvaizdas:"
#~ msgid "Gajim Instant Messenger"
#~ msgstr "Gajim Greitųjų žinučių programa"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "English"
#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Belarusian"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarian"
#~ msgid "Spelling language"
#~ msgstr "Rašybos tikrinimo kalba"
#~ msgid "all or space separated status"
#~ msgstr "all or space separated status"
#~ msgid "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgstr "'yes', 'no', or 'both'"
#~ msgid "'yes', 'no' or ''"
#~ msgstr "'yes', 'no' or ''"
#~ msgid "Check your connection or try again later"
#~ msgstr "Check your connection or try again later"
#~ msgid "error: cannot open %s for reading"
#~ msgstr "error: cannot open %s for reading"
#~ msgid "Unable to bind to port %s."
#~ msgstr "Unable to bind to port %s."
#~ msgid ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgstr ""
#~ "Maybe you have another running instance of Gajim. File Transfer will be "
#~ "cancelled."
#~ msgid "A GTK+ jabber client"
#~ msgstr "A GTK+ jabber client"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Condition"
#~ msgid "when I am "
#~ msgstr "when I am "
#, fuzzy
#~ msgid "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#~ msgstr "one of: offline, online, chat, away, xa, dnd, invisible "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Returns current status message(the global one unless account is specified)"
#~ msgstr ""
#~ "Returns current status message (the global one unless account is "
#~ "specified)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: %s %s %s \n"
#~ "\t %s"
#~ msgid "Subject: %s"
#~ msgstr "Subject: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Mood: %s"
#~ msgstr "Nuotaika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity: %s"
#~ msgstr "Aktyvumas:"
#~ msgid "_Disable showing event in systray"
#~ msgstr "_Uždrausti įvykių rodyma sistemos dėkle"
#~ msgid "_Show event in systray"
#~ msgstr "_Rodyti įvykį sistemos dėkle"
#, fuzzy
#~ msgid "Autodetect on every Gajim startup"
#~ msgstr "_Prisijungti, kai Gajim pasileis"
#~ msgid "Show systray:"
#~ msgstr "Rodyti sisteminį dėklą:"
#~ msgid "Nickname not allowed: %s"
#~ msgstr "Nickname not allowed: %s"
#~ msgid "we are now subscribed to %s"
#~ msgstr "we are now subscribed to %s"
#~ msgid "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgstr "we are now unsubscribed from %s"
#~ msgid "Account Modification"
#~ msgstr "Prieigos keitimas"
#~ msgid ""
#~ "Check this so Gajim will connect in port 5223 where legacy servers are "
#~ "expected to have SSL capabilities. Note that Gajim uses TLS encryption by "
#~ "default if broadcasted by the server, and with this option enabled TLS "
#~ "will be disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėsite, Gajim jungsis prie 5223 porto, kur tikimasi, kad "
#~ "serveriai turi SSL galimybes. Gajim, pagal nutylėjimą naudoja TLS "
#~ "šifravimą jei serveris užklausia ir jei ši parinktis yra aktyvi, TLS bus "
#~ "deaktyvuotas"
#~ msgid "Edit Personal Information..."
#~ msgstr "Keisti asmeninę informaciją..."
#~ msgid "Hostname: "
#~ msgstr "Serverio adresas: "
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will store the password in ~/.gajim/config with 'read' "
#~ "permission only for you"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim saugos slaptažodį faile ~/.gajim/config su 'tik-"
#~ "skaitymui' teisėmis, tik Jums"
#~ msgid "Port: "
#~ msgstr "Prievadas: "
#~ msgid "Proxy:"
#~ msgstr "Proksis:"
#~ msgid "Save _passphrase (insecure)"
#~ msgstr "Išsaugoti _slaptafrazę (nesaugu)"
#~ msgid "Send keep-alive packets"
#~ msgstr "Siųsti „aš-gyvas“ paketus"
#~ msgid "Use _SSL (legacy)"
#~ msgstr "Naudoti _SSL (legacy)"
#~ msgid "_Adjust to status"
#~ msgstr "_Nustatyti būklei"
#~ msgid ""
#~ "Receive a Message\n"
#~ "Contact Disconnected \n"
#~ "Contact Change Status \n"
#~ "Group Chat Message Highlight \n"
#~ "Group Chat Message Received \n"
#~ "File Transfer Request \n"
#~ "File Transfer Started \n"
#~ "File Transfer Finished"
#~ msgstr ""
#~ "Atsiųsti žinutę\n"
#~ "Asmuo atsijungė \n"
#~ "Asmuo pakeitė būklę \n"
#~ "Paryškinta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Gauta žinutė grupės pokalbyje \n"
#~ "Failo atsisiuntimo užklausimas \n"
#~ "Failo siuntimas pradėtas \n"
#~ "Failo siuntimas baigtas"
#~ msgid ""
#~ "contact(s)\n"
#~ "group(s)\n"
#~ "everybody"
#~ msgstr ""
#~ "asmuo(nys)\n"
#~ "grupė(s)\n"
#~ "visi"
#~ msgid ""
#~ "Account row\n"
#~ "Group row\n"
#~ "Contact row\n"
#~ "Chat Banner"
#~ msgstr ""
#~ "Prieigos eilutė\n"
#~ "Grupės eilutė\n"
#~ "Asmens eilutė\n"
#~ "Pokalbio paveiksliukas"
#~ msgid ""
#~ "All chat states\n"
#~ "Composing only\n"
#~ "Disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Visos pokalbių būklės\n"
#~ "Tik rąšant\n"
#~ "Uždrausta"
#~ msgid ""
#~ "Autodetect on every Gajim startup\n"
#~ "Always use GNOME default applications\n"
#~ "Always use KDE default applications\n"
#~ "Always use Xfce default applications\n"
#~ "Custom"
#~ msgstr ""
#~ "Automatiškai aptikti, startuojant Gajim\n"
#~ "Visada naudoti GNOME programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti KDĘ programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Visada naudoti Xfce programas pagal nutylėjimą\n"
#~ "Pasirinktinis"
#~ msgid ""
#~ "none\n"
#~ "both\n"
#~ "from\n"
#~ "to"
#~ msgstr ""
#~ "joks\n"
#~ "abu\n"
#~ "nuo\n"
#~ "kam"
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Išjungti"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Įjungti"
#~ msgid "Wrong host"
#~ msgstr "Wrong host"
#~ msgid "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgstr "pysqlite2 (aka python-pysqlite2) dependency is missing. Exiting..."
#~ msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgstr "GTK+ runtime is missing libglade support"
#~ msgid ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgstr ""
#~ "Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
#~ "version from %s"
#~ msgid ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
#~ msgid "_Incoming message:"
#~ msgstr "Į_einanti žinutė:"
#~ msgid "_Outgoing message:"
#~ msgstr "_Išeinanti žinutė:"
#~ msgid ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgstr ""
#~ "To continue sending and receiving messages, you will need to reconnect."
#~ msgid ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgstr ""
#~ "You are not connected or not visible to others. Your message could not be "
#~ "sent."
#~ msgid "%i days ago"
#~ msgstr "%i days ago"
#~ msgid "Add Special _Notification"
#~ msgstr "Add Special _Notification"
#~ msgid "Assign Open_PGP Key"
#~ msgstr "Priskirti Open_PGP Raktą"
#~ msgid "Commands: %s"
#~ msgstr "Commands: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%(command)s <action>, sends action to the current group chat. Use "
#~ "third person. (e.g. /%(command)s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "No help info for /%s"
#~ msgstr "No help info for /%s"
#~ msgid "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgstr "Enable link-local/zeroconf messaging"
#~ msgid "Nickname not found: %s"
#~ msgstr "Nickname not found: %s"
#~ msgid "This group chat has no subject"
#~ msgstr "This group chat has no subject"
#~ msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#~ msgstr "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
#~ "nickname of an occupant may be substituted, but not if it contains \"@\". "
#~ "If the JID is currently in the group chat, he/she/it will also be kicked. "
#~ "Does NOT support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason "
#~ "if specified."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, "
#~ "optionally providing a reason."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server "
#~ "optionally using specified nickname."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by "
#~ "nickname from the group chat and optionally displays a reason. Does NOT "
#~ "support spaces in nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
#~ "message to the occupant specified by nickname."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <nickname>, allow <nickname> to send you messages and private "
#~ "messages."
#~ msgstr "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
#~ msgid "Click to see features (like MSN, ICQ transports) of jabber servers"
#~ msgstr "Jabber serverių paslaugų sąrašas (tokių, kaip: MSN, ICQ pernašos)"
#~ msgid "Servers Features"
#~ msgstr "Serverio teikiamos paslaugos"
#~ msgid "Your JID:"
#~ msgstr "Jūsų JID:"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Pavadinimas:"
#~ msgid "_Host:"
#~ msgstr "_Hostas:"
#~ msgid "Modify Account"
#~ msgstr "Keisti Prieigą"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%(title)s by %(artist)s\n"
#~ "from %(source)s"
#~ msgstr "\"%(title)s\" by %(artist)s"
#~ msgid "Gajim account %s"
#~ msgstr "Gajim account %s"
#~ msgid "Duplicate Jabber ID"
#~ msgstr "Duplicate Jabber ID"
#~ msgid "This account is already configured in Gajim."
#~ msgstr "This account is already configured in Gajim."
#, fuzzy
#~ msgid "OpenGPG"
#~ msgstr "OpenPGP: "
#, fuzzy
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Id"
#~ msgid "File transfer stopped by the contact at the other end"
#~ msgstr "File transfer stopped by the contact at the other end"
#, fuzzy
#~ msgid "Generic"
#~ msgstr "Bendros parinktys"
#, fuzzy
#~ msgid "Activity"
#~ msgstr "Active"
#~ msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgstr "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
#~ msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgstr ""
#~ "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
#~ msgid ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgstr ""
#~ "Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
#~ "person. (e.g. /%s explodes.)"
#~ msgid "Encryption enabled"
#~ msgstr "Encryption enabled"
#~ msgid "Encryption disabled"
#~ msgstr "Encryption disabled"
#~ msgid "Click to see past conversation in this room"
#~ msgstr "Spauskite, kad pamatytumėte buvusius pokalbius šiame kambaryje"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>History Viewer</b>"
#~ msgstr "<b>Taisyklių sąrašas</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>JID Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Aprašymas</b>"
#~ msgid "Build custom query"
#~ msgstr "Kurti kitokią užklausą"
#~ msgid "Query Builder..."
#~ msgstr "Užklasų kūrimas..."
#~ msgid "Invitation Received"
#~ msgstr "Gautas pakvietimas"
#~ msgid "<b>Format of a line</b>"
#~ msgstr "<b>Eilutės formatas</b>"
#~ msgid ""
#~ "An example: If you have enabled status message for away, Gajim won't ask "
#~ "you anymore for a status message when you change your status to away; it "
#~ "will use the default one set here"
#~ msgstr ""
#~ "Pavyzdys: Jei esate nustatęs žinutę būklei - nuėjęs, Gajim daugiau "
#~ "neklaus kokią žinutę naudoti, kai nustatoma būklė - nuėjęs; bus naudojama "
#~ "standartinė arba čia nustatyta žinutė"
#~ msgid ""
#~ "Determined by sender\n"
#~ "Chat message\n"
#~ "Single message"
#~ msgstr ""
#~ "Aptinkamas pagal siuntėją\n"
#~ "Pokalbio žinutė\n"
#~ "Atskira žinutė"
#, fuzzy
#~ msgid "Hides buttons in chatwindows to "
#~ msgstr "Hides the buttons in group chat window."
#~ msgid ""
#~ "Never\n"
#~ "Always\n"
#~ "Per account\n"
#~ "Per type"
#~ msgstr ""
#~ "Niekada\n"
#~ "Visada\n"
#~ "Kiekvienam asmeniui\n"
#~ "Kiekvienam tipui"
#, fuzzy
#~ msgid "Privacy"
#~ msgstr "Privatus sąrašas"
#~ msgid "Set status message to reflect currently playing _music track"
#~ msgstr "Nustatyti būklės žinutę, atspindinčią grojamą _muzikinį takelį"
#~ msgid "The auto away status message"
#~ msgstr "Automatinio nuėjimo būklės pranešimas"
#~ msgid "Treat all incoming messages as:"
#~ msgstr "Laikyti visas įeinančias žinutes kaip:"
#, fuzzy
#~ msgid "Use only one message _window:"
#~ msgstr "Vienas žinučių langas:"
#~ msgid ""
#~ "Works for Rhythmbox and Muine players. For more players, please visit "
#~ "http://trac.gajim.org/wiki/GajimAndMusicPlayer"
#~ msgstr ""
#~ "Veikia su Thythmbox ir Muine grotuvais. Dėl informacijos apie kitus "
#~ "grotuvus apsilankykite svetainėje: http://trac.gajim.org/wiki/"
#~ "GajimAndMusicPlayer"
#~ msgid "_Advanced Notifications Control..."
#~ msgstr "_Išplėstinis Pranešimų Valdymas..."
#~ msgid "_Player:"
#~ msgstr "_Grotuvas:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Miestas:"
#~ msgid "Company:"
#~ msgstr "Kompanija:"
#~ msgid "Given:"
#~ msgstr "Vardas:"
#~ msgid "Middle:"
#~ msgstr "Antras vardas:"
#~ msgid "Prefix:"
#~ msgstr "Kreipinys:"
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Funkcija:"
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Valstija:"
#~ msgid "Suffix:"
#~ msgstr "Vardo sufiksas:"
#~ msgid "A_ccounts"
#~ msgstr "P_rieigos"
#~ msgid "Ask:"
#~ msgstr "Klausti:"
#~ msgid "Client:"
#~ msgstr "Klientas:"
#~ msgid "OS:"
#~ msgstr "OS:"
#~ msgid "Subscription:"
#~ msgstr "Sutikimas:"
#~ msgid "You will always see him or her as offline."
#~ msgstr "You will always see him or her as offline."
#~ msgid "%s is now %s (%s)"
#~ msgstr "%s is now %s (%s)"
#~ msgid "%s is now %s"
#~ msgstr "%s is now %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "From: %(from_address)s"
#~ msgid "Network Manager support not available"
#~ msgstr "Network Manager support not available"
#~ msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgstr "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
#~ msgid "%s - Gajim"
#~ msgstr "%s - Gajim"
#~ msgid "_New group chat"
#~ msgstr "_New group chat"
#, fuzzy
#~ msgid "_Log off"
#~ msgstr "_Atsijungti"
#~ msgid "_Log on"
#~ msgstr "_Prisijungti"
#~ msgid "Save passphrase"
#~ msgstr "Save passphrase"
#~ msgid "Affiliation:"
#~ msgstr "Affiliation:"
#~ msgid "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgstr "Connected to server %s:%s with %s"
#~ msgid "Connection to host could not be established"
#~ msgstr "Connection to host could not be established"
#~ msgid ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgstr ""
#~ "Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
#~ msgid "_Discover Services..."
#~ msgstr "_Ieškoti paslaugų..."
#~ msgid "_Retype Password:"
#~ msgstr "_Pakartokite slaptažodį:"
#~ msgid ""
#~ "If checked, all local contacts that use a Bonjour compatible chat client "
#~ "(like iChat, Trillian or Gaim) will be shown in roster. You don't need to "
#~ "be connected to a jabber server for it to work.\n"
#~ "This is only available if python-avahi is installed and avahi-daemon is "
#~ "running."
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, visi lokalūs asmenys, kurie naudoja pokalbių programas, "
#~ "palaikančias Bonjour (tokias kaip: iChat, Trillian ar Gaim) bus rodomi "
#~ "asmenų sąraše. Jums nereikia būti prisijungusiam prie jabber serverio, "
#~ "kad tai veiktų.\n"
#~ "Tai veikia, tik tuo atveju, jei python-avahi yra įdiegtas ir avahi-deamon "
#~ "yra paleistas."
#~ msgid ""
#~ "If you have 2 or more accounts and this is checked, Gajim will list all "
#~ "contacts as if you had one account"
#~ msgstr ""
#~ "Jei jūs turite kelias prieigas ir ši žymė yra pažymėta, Gajim pateiks "
#~ "visų asmenų sąrašą taip, lyg jie visi priklausytų vienai prieigai"
#~ msgid "_Enable link-local messaging"
#~ msgstr "Įjungti lokalūjį pokalbių r_ežimą"
#~ msgid "_Compact View Alt+C"
#~ msgstr "_Kompaktiška išvaizda Alt+C"
#~ msgid "<b>Interface Customization</b>"
#~ msgstr "<b>Išvaizdos keitimas</b>"
#~ msgid "Also known as iChat style"
#~ msgstr "Taip pat žinomas, kaip iChat stilius"
#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Pokalbis"
#~ msgid "E_very 5 minutes"
#~ msgstr "_Kas 5 minutes"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will automatically show new events by popping up the relative window"
#~ msgstr "Gajim automatiškai rodys naujus įvykius iššokančiame langelyje."
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you for new events via a popup in the bottom right of "
#~ "the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim praneš apie naujus įvykius iššokančiame langelyje, kuris pasirodys "
#~ "dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will notify you via a popup window in the bottom right of the "
#~ "screen about contacts that just signed in"
#~ msgstr ""
#~ "Gajim rodys pranešimus apie ką tik prisijungusius asmenis iššokančiame "
#~ "langelyje, dešiniajame apatiniame ekrano kampe"
#~ msgid ""
#~ "Gajim will only change the icon of the contact that triggered the new "
#~ "event"
#~ msgstr "Gajim keis tik tų asmenų piktogramas, kurie atliko naują įvykį"
#~ msgid ""
#~ "If checked, Gajim will remember the roster and chat window positions in "
#~ "the screen and the sizes of them next time you run it"
#~ msgstr ""
#~ "Jei pažymėta, Gajim atsimins kontaktų sąrašo ir pokalbių lango pozicijas "
#~ "ir dydžius ekrane sekančio paleidimo metu"
#~ msgid "Outgoing Chat state noti_fications:"
#~ msgstr "Išeinančių pokalbių būklės pranešimai:"
#~ msgid "Print time:"
#~ msgstr "Spausdinimo laikas:"
#~ msgid "Save _position and size for roster and chat windows"
#~ msgstr "Įsiminti kontakų sąrašo ir pokalbių langų pozicijas ir dydžius"
#~ msgid ""
#~ "When a new event (message, file transfer request etc..) is received, the "
#~ "following methods may be used to inform you about it. Please note that "
#~ "events about new messages only occur if it is a new message from a "
#~ "contact you are not already chatting with"
#~ msgstr ""
#~ "Naujam įvykiui ivykus (atėjus žinutei, failui ir pan.), sekantys būdai "
#~ "gali būti naudojami jums informuoti apie tai. Pastaba: naujų žinučių "
#~ "įvykiai pasirodys tik jei tai bus nauja žinutė nuo kurio nors asmens, su "
#~ "kuriuo jūs dar nebuvote pradėjęs pokalbio"
#~ msgid "_Remove from Roster"
#~ msgstr "Ša_linti iš Kontaktų Sąrašo"
#~ msgid "_Filter:"
#~ msgstr "_Filtras:"
#~ msgid ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelled words feature will not be used"
#~ msgstr ""
#~ "If that is not your language for which you want to highlight misspelt "
#~ "words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do "
#~ "export LANG=fr_FR or export LANG=fr_FR.UTF-8 in ~/.bash_profile or to "
#~ "make it global in /etc/profile.\n"
#~ "\n"
#~ "Highlighting misspelt words feature will not be used"
#~ msgid "Every %s _minutes"
#~ msgstr "Every %s _minutes"
#~ msgid "You must enter a password for the new account."
#~ msgstr "You must enter a password for the new account."
#~ msgid "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgstr "%s does not appear to be a valid JID"
#~ msgid "Drop %s in group %s"
#~ msgstr "Drop %s in group %s"
#~ msgid "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgstr "Hides the buttons in two persons chat window."
#~ msgid " %d unread single message"
#~ msgid_plural " %d unread single messages"
#~ msgstr[0] " %d unread single message"
#~ msgstr[1] " %d unread single messages"
#~ msgid " %d unread group chat message"
#~ msgid_plural " %d unread group chat messages"
#~ msgstr[0] " %d unread group chat message"
#~ msgstr[1] " %d unread group chat messages"
#~ msgid " %d unread private message"
#~ msgid_plural " %d unread private messages"
#~ msgstr[0] " %d unread private message"
#~ msgstr[1] " %d unread private messages"
#~ msgid "Private Chat"
#~ msgstr "Private Chat"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "Group Chat"
#~ msgid "invisible"
#~ msgstr "invisible"
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#~ msgid "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgstr "2003-12-13T18:30:02Z"
#~ msgid "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgstr "<small>Romeo and Juliet</small>"
#~ msgid "Soliloquy"
#~ msgstr "Soliloquy"
#~ msgid "A_fter nickname:"
#~ msgstr "A_fter nickname:"
#~ msgid "_After time:"
#~ msgstr "_After time:"
#~ msgid "_Before time:"
#~ msgstr "_Before time:"
#~ msgid "_Retrieve"
#~ msgstr "_Retrieve"
#~ msgid "Information published"
#~ msgstr "Information published"
#~ msgid "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgstr "Without a connection, you can not get your contact information."
#~ msgid "This is result of query."
#~ msgstr "This is result of query."
#~ msgid "Edit items on the list"
#~ msgstr "Edit items on the list"